Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:an:an07:an07.012.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Anusaya Sutta: Obsessions (2)

Anusaya Sutta

Summary: On abandoning the seven anusaya (obsessions or latent tendencies.

AN 7.12 PTS: A iv 9

Anusaya Sutta: Obsessions (2)

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

„Monks, with the abandoning & destruction of the seven obsessions, the holy life is fulfilled. Which seven? The obsession of sensual passion, the obsession of resistance, the obsession of views, the obsession of uncertainty, the obsession of conceit, the obsession of passion for becoming, the obsession of ignorance. With the abandoning & destruction of these seven obsessions, the holy life is fulfilled.

„When, for a monk, the obsession of sensual passion has been abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising; when, for him, the obsession of resistance… the obsession of views… the obsession of uncertainty… the obsession of conceit… the obsession of passion for becoming… the obsession of ignorance has been abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising: this is called a monk who has cut through craving, has turned away from the fetter, and — by rightly breaking through conceit — has put an end to suffering & stress.“

Siehe auch: SN 12.38; AN 7.11


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/an/an07/an07.012.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:23 von Johann