Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:snp:snp.2.10.irel

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Utthana Sutta: Über Wachsamkeit

Utthana Sutta

Summary:

Sn 2.10 PTS: Sn 331-334

Utthana Sutta: Über Wachsamkeit

übersetzt aus dem Pali von

John D. Ireland

Übersetzung ins Deutsche von:

einem Spender für ZzE

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: Thanissaro

Audiofile, ca. 1:39 min, 1,38MB, gelesen von Upasaka Harry

„Wacht auf! Sitzt aufrecht! Wofür soll Schlafen gut sein? Welcher Schlaf soll da sein für jene, welche durch (leidvolle) Krankheit gepeinigt, vom Pfeil (Begehren) getroffen sind?

„Wacht auf! Sitzt aufrecht! Übt Euch mit aller Entschlusskraft, um Frieden zu erlangen.(1) Lasst nicht den König des Todes,(2) Eure Nachlässigkeit sehend, Euch in die Irre führen und Euch beherrschen.

„Geht jenseits dieser Anhaftung,(3) an welche Götter und Menschen kleben, und nach deren (Genüsse) sie streben. Vergeudet nicht Eure Gelegenheit! Wenn die Gelegenheit vorbei ist, werden sie voller Kummer sein wenn ausgeliefert der Niraya-Hölle.

„Nachlässigkeit ist ein Makel, und genauso ist die (noch grössere) Nachlässigkeit, die daraus erwächst. Durch Ernsthaftigkeit und Verstehen zieht den Pfeil (der Sinnesbegehren) heraus.“

Anmerkungen

1.

„Frieden“ ist hier ein Synonym für Nibbana, das endgültige Ziel.

2.

Der König des Todes (maccuraja), oder Mara (Tod), ist die Personifizierung für alles, was uns an die Welt bindet und das Erlangen von Befreiung verhindert.

3.

Die Anhaftung an die Sinnesgenüsse.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/kn/snp/snp.2.10.irel.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:39 von Johann