Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn02:sn02.008.wlsh

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Taayano Sutta: Taayana

Taayano Sutta

Summary:

SN 2.8 PTS: S i 49 CDB i 143

Taayano Sutta: Taayana

übersetzt aus dem Pali von

Maurice O'Connell Walshe

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Der Pali-Titel dieser Sutta basiert auf der PTS (Feer) - Ausgabe.

Thus have I heard. At one time the Blessed One was staying at Saavatthii…Then Taayana, son of the devas,(1) formerly a teacher of a [different] sect,…(2) spoke thus in verse before the Blessed One:

Put forth strength and cut the stream at the source, Brahman,(3) scatter all desires of the sense.(4) Else the sage can not attain the goal.(5) That which must be done, with vigor do:(6) Feeble recluseship but stirs up dust. Better nothing done than evil wrought: Ill one's done will cause one pain again. If the deed is good, it's better done: Good deeds will bring no pain to come. A blade of grass if wrongly seized, Will only serve to cut the clumsy hand, So ascetic life, if wrongly tried, Merely drags one down to states of woe.(7) Whatever action's slackly carried out, Practices improperly observed, Dubious keeping of the holy life: None of this will bring a great reward.

So said Taayana the devas' son and, so saying, he passed with his right side to the Blessed One in salutation and vanished there and then. And when the night was past the Blessed One addressed the bhikkhus.

[He repeated the verses and then said:]

„Bhikkhus, learn Taayana's verses, learn them by heart; Taayana's verses are for your good, they pertain to the fundamentals of the holy life.“

Anmerkungen

1.

Devaputta. See Vol. I, n. 7.

2.

Though he held certain wrong views, he believed in kamma (a vital point!), and so was reborn in a heaven state. He came to realize the superiority of the Buddha's teaching and therefore came to encourage disciples.

3.

Used here in the sense of a recluse.

4.
5.

Ekatta.m: „unity.“

6.

The next 16 lines are found (differently ordered) as Dhp 313/314, 311/312.

7.

Niraya: „the downward path.“


<div #f_toenail>Hilfe | Über | Kontakt | [[de:dhamma-dana|Umfang der Dham

de/tipitaka/sut/sn/sn02/sn02.008.wlsh.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:39 von Johann