* * * * *
 

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Recent Topics

[January 15, 2018, 09:15:20 PM]

[January 15, 2018, 04:10:38 PM]

[January 14, 2018, 09:56:25 AM]

[January 13, 2018, 07:15:25 PM]

[January 13, 2018, 05:40:29 PM]

[January 13, 2018, 05:24:49 PM]

[January 13, 2018, 04:42:42 PM]

[January 13, 2018, 11:50:24 AM]

[January 12, 2018, 06:12:47 PM]

[January 12, 2018, 02:57:17 PM]

[January 12, 2018, 11:46:06 AM]

[January 10, 2018, 05:58:30 AM]

[January 09, 2018, 07:32:38 PM]

[January 09, 2018, 01:20:56 PM]

[January 09, 2018, 11:15:49 AM]

[January 09, 2018, 07:35:21 AM]

[January 09, 2018, 07:30:04 AM]

[January 09, 2018, 05:11:20 AM]

[January 09, 2018, 05:09:36 AM]

[January 09, 2018, 03:08:52 AM]

[January 09, 2018, 01:29:24 AM]

[January 08, 2018, 06:33:37 PM]

[January 08, 2018, 02:39:29 PM]

[January 07, 2018, 03:55:15 AM]

[January 05, 2018, 07:17:28 AM]

[January 04, 2018, 12:49:58 PM]

[January 03, 2018, 12:56:52 PM]

[January 03, 2018, 12:05:50 PM]

[January 01, 2018, 02:05:13 PM]

[January 01, 2018, 12:52:24 PM]

[January 01, 2018, 10:57:04 AM]

[January 01, 2018, 10:16:16 AM]

[January 01, 2018, 10:12:54 AM]

[January 01, 2018, 03:51:14 AM]

[December 31, 2017, 04:34:36 PM]

[December 31, 2017, 08:38:00 AM]

[December 31, 2017, 05:33:43 AM]

[December 31, 2017, 04:44:17 AM]

[December 30, 2017, 10:20:20 AM]

[December 30, 2017, 09:47:04 AM]

[December 29, 2017, 03:25:41 PM]

[December 29, 2017, 02:43:34 PM]

[December 28, 2017, 02:58:21 PM]

[December 28, 2017, 01:23:57 PM]

[December 27, 2017, 02:01:32 PM]

[December 25, 2017, 04:10:57 PM]

[December 25, 2017, 08:38:41 AM]

[December 25, 2017, 06:22:42 AM]

[December 25, 2017, 05:15:56 AM]

[December 24, 2017, 03:18:22 PM]

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Author Topic: [Tipitaka SN4-11] Sagatha Vagga — Der Abschnitt der Verse 4-11  (Read 1746 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +320/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Quote

4. Mara-samyutta — Mara
Stories of Mara's attempts to outwit the Buddha.
   5. Bhikkhuni-samyutta — Nonnen
Erzählungen über Maras Versuch die Nonnen aus ihrer Zurückgezogenheit in Meditation im Wald zu locken in dem er ihnen provokative Fragen stellt. Ohne Ausnahme, besiegen diese weisen Frauen Maras Anschläge.
 
  • SN 5.1: Alavika Sutta — Alavika/Sister Alavika {S i 128; CDB i 221} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara: Warum sich mit Meditation abmühen? Warum nicht einfach entspannen und des Lebens Freuden genießen?
  • SN 5.2: Soma Sutta — Soma/Mara Meets His Match/Sister Soma {S i 129; CDB i 222} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Olendzki | Thanissaro ].
    Können Fauen Erleuchtung erreichen? Die Ehrw. Schwester Soma handhabt diese fehlgeleitete Frage mit Leichtigkeit.
  • SN 5.3: Gotami Sutta — Gotami/Sister Gotami {S i 129; CDB i 223} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara: Warum sich mit einsam im Wald sitzen abmühen?
  • SN 5.4: Vijaya Sutta — Vijaya/Sister Vijaya {S i 130; CDB i 224} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara: Warum legen wir das Meditieren nicht für eine Weile zur Seite und gehen zum Tanz aus?
  • SN 5.5: Uppalavanna Sutta — Uppalavanna/Sister Uppalavanna {S i 131; CDB i 225} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara: Warum gibst du die Gefahren des Walden nicht auf und lebst an sicherer Stelle?
  • SN 5.6: Cala Sutta — Cala/Sister Cala {S i 132; CDB i 226} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara: Was soll da an Wiedergeburt falsch sein?
  • SN 5.7: Upacala Sutta — Upacala/Sister Upacala {S i 133; CDB i 227} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara: Warum nicht entspannen und einfach eine freudige Wiedergeburt unter den Devas annehmen?
  • SN 5.8: Sisupacala Sutta — Sisupacala/Sister Sisupacala {S i 133; CDB i 227} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Schwester Sisupacala zeigt Mara auf, daß dem Pfad des Dhammas folgen nicht bedeutet irgend einer bestimmten Philosophie anzunehmen.
  • SN 5.9: Sela Sutta — Sela/Sister Sela {S i 134; CDB i 228} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Mara versucht die Ehrw. Schwester mit Metaphysischen Fragen aufzuwühlen.
  • SN 5.10: Vajira Sutta — Vajira/Sister Vajira {S i 134; CDB i 229} [Bodhi (Übers. Laien für ZzE)| Thanissaro ].
    Wurdest du jemals durch faszinierende, jedoch eher spekulative Ströme von Gedanken aus deiner Meditation gelockt? Die Ehrw. Schwester Vajira zeigt, wie man damit umgeht.
6. Brahma-samyutta — Brahma deities
   7. Brahmana-samyutta — Brahmans
   8. Vangisa-samyutta — Ven. Vangisa
  9. Vana-samyutta — The forest
   10. Yakkha-samyutta — Yakkha Dämonen
  11. Sakka-samyutta — Sakka (the Deva king)
 



Vorläufig fertige (nicht Korrektur gelesene) Kapitel sind blau markiert.
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß es als in Arbeit rot markiert wird.
Wenn es jemand durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben, wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben, dann dunkelgrün.

* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder diese auch leiten!
* Nehmen Sie sich einen Text vor und posten Sie dies hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn Sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier, um sie korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge zu bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie Ihre Bemerkungen zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn Sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen Sie einen Link.
« Last Edit: October 30, 2015, 06:06:08 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +320/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
SN 7.1 Dhanañjaanii Sutta: Dhanañjaani
« Reply #1 on: January 20, 2014, 08:37:46 AM »

- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa -

Dhanañjaanii Sutta: Dhanañjaani

Dies habe ich gehört. Zu einer Zeit verbrachte der Erhabene nahe Raajagaha, im Bambushain,[1] der Eichhörnchenfutterstelle. Nun zu dieser Zeit war die Dame Dhanañjaani, Ehegattin eines gewissen Brahmanens der Bhaaradvaaja-Familie, eine eifrige Unterstützerin des Buddhas, des Dhammas und der Sangha. Und diese Dame, während sie den Bhaaradvaaja Brahman mit seinem Abendmahl bediente, kam ihm zu Gesicht und stieß diese dreifach inspirierte Äußerung aus: "Lob dem Erhabenen, dem Arahant, dem Vollständig Erwachten! Lob dem Dhamma! Lob der Sangha!"

Auf diese Worte sagte der Brahmane zu ihr: "Nun dann, nun dann! Jede Gelegenheit, die dieser bejammernswert Frau bekommt, muß sie im Lob von diesem predigenden Einsiedler singen! Nun, Frau, ich gehe Deinem Lehrer dies erzählen und was ich von ihm denke!"

"Oh, Brahmane, ich weiß von keinem in dieser Welt mit ihren Göttern, Maaras und Brahmaas, mit seinen Einsiedlern und Brahmanen, ob diese nun Himmelswesen oder Menschen, der den Erhabenen, den Arahant, den Vollständig Erwachten, hätte tadeln können. Aber geht nur, Brahmane, geht und Ihr werden es herausfinden."

Dann gingt der Brahmane, zornig und verstimmt, daran den Erhabenen zu sehen. Nachdem Austausch von Grüßen und Artigkeiten mit dem Erhabenen, in einer freundlichen und zuvorkommenden Art, setzte er sich an einer Seite nieder. So sitzend, wartete er dem Erhabenen so in Versen auf:

Was müssen wir schlachten um glücklich zu leben?
Was müssen wir schlachten, um nicht mehr zu weinen?
Ist da eine einzige Sache von der,
Ihr, Gotama, das Töten anerkennt?

[Der Erhabene antwortete:]
Mit dem Schlachten von Wut, werdet Ihr Glück finden
Wut schlachtend, braucht Ihr nicht mehr zu weinen.
Die giftige Wurzel des Zornes, Brahmane, tötet,
Mit der Süße, zu fiebriger Rage fällt.[2]
Dieses zu töten, die Edlen empfehlen:
Dies schlachtend, braucht Ihr nicht mehr zu weinen.

Mit diesen Worten sagte der Brahmane zum Erhabenen:: "Großartig, guter Gotama,[3] höchst Großartig! Es ist, guter Gotama, als ob jemand etwas aufgetan hätte, was zugeschlagen war, oder freigelegt, was verborgen war, oder den rechten Pfad jemandem gezeigt, der verloren war, oder eine Öllampe an einen dunklen Platz bringt, sodaß jene mit Augen sehen könnten was da war, gerade so hat der gute Gotama, mir die Wahrheit[4] in verschiedener Weise gezeigt. Ich erkläre,[5] daß ich zu Ehrwürdigen Gotama Zuflucht nehme, zum Dhamma und der Sangha der Mönche, ich möchte das hauslose Leben[6] unter dem Ehrwürdigen Gotama annehmen, Ich möchte die Einweihung erlangen."[7]

So wurde der Bhaaradvaaja Brahmane in dem hauslosen Leben unter dem Erhabenen angenommen und erhielt die Einweihung. Und nicht lange nach seiner Einweihung erreichte der Ehrwürdige Bhaaradvaaja, alleine und zurückgezogen verbleibend, begeistert und beharrlich, schnell jenes, für welches junge Männer von guter Geburt, rechtens aus dem Haus in die Hauslosigkeit ziehen, verwirklichte es für sich selbst, im gegenwärtigen Leben, das unübertroffene Ziel des heiligen Lebens, erkannte das "Geburt zerstört war, das heilige Leben vollbracht, was zu tun war, getan! Da ist kein weiteres Leben in dieser Welt."[8]

Und damit wurde Bhaaradvaaja ein Arahant.

Anmerkungen

1.    Ve.luvan.
2.    Madhur-agga erscheint "die Höhe (agga) von berauschender Süße (madhura)" zu bedeuten.
3.    Er verwendete zu Beginn noch die herablassende Anrede bho Gotama.
4.    Dhamma.
5.    Esaaham: "Ich" (überheblich/mit Nachdruck)
6.    Pabbajjaa: Nun der Ausdruck für die niedrigere Einweihung als ein saama.nera (Novize).
7.    Upasampadaa: Nun der Ausdruck für die höhere Einweihung als ein Bhikkhu.
8.    Itthataaya: siehe Band II, Nr. 51.

This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Tags:
 
11 Guests, 0 Users
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
January 17, 2018, 04:22:50 PM

Login with username, password and session length

Talkbox

 

Johann

Today at 01:08:49 PM
Und gestern? Übersehen, oder verdienstvoll?
 

Sophorn

January 09, 2018, 07:48:37 AM
 :-* :-* :-*
sadhu. anumodana.
 :-* :-* :-*
 

Johann

January 09, 2018, 01:51:15 AM
Sadhu! Anumodana!
 

Marcel

January 09, 2018, 01:39:30 AM
 :-*allen ein verdienstvollen uposatha :-*
 

Johann

January 03, 2018, 11:42:34 AM
ធម្មតា ញោម។ Dhammatā, Ñoma.
 

Marcel

January 03, 2018, 10:39:23 AM
 :-* បាទ :-*  អរគុណ :-*  ខ្ញុំសុខសបាយជាទទអរគុណ  :-* ehrwürdiger bhante, ja mir geht es gut! ich hab mich er-holt!  wie geht es ihnen?  :-*
 

Johann

January 03, 2018, 10:30:20 AM
Marcel. Er- oder besser vielleicht Entholt und Verdaut?
 

Marcel

January 03, 2018, 10:24:49 AM
 :-* :-* :-*
 

Chanroth

January 02, 2018, 04:59:02 AM
សាធុសាធុ :-*
 

Johann

January 01, 2018, 02:05:59 PM
Sokh chomreuon, Nyom.
 

Chanroth

January 01, 2018, 12:36:03 PM
 :-* :-* :-*Karuna tvay bongkum
 

Johann

January 01, 2018, 12:42:33 AM
Einen freidvollen und erkenntnisreichen Vollmond Uposatha, am ersten Tag des Jahres.
 

Johann

December 31, 2017, 05:59:48 PM
Also hier spricht man nun schon von Wiedergeburt 2018.
 

Maria

December 30, 2017, 10:19:57 AM
Danke, wird weitergegeben und ebenfalls die besten Wünsche retour
 

Johann

December 30, 2017, 10:12:19 AM
Beste Wünsche und Grüße in den Kreis der Familien, Freunde und Lieben und möge man viel Zeit mit den Älteren, guten Gönnern und Weisen verbringen, sich nicht zu sehr Panalem hingeben.
 

Maria

December 30, 2017, 10:09:05 AM
Zeichen davor ist leider unpassend.
 

Maria

December 30, 2017, 10:05:41 AM
 :-*Werter Bhante
 

Johann

December 30, 2017, 10:04:46 AM
Njom Maria.
 

Johann

December 23, 2017, 01:56:19 PM
Funtioniert hier gut, Nyom Sophorn
 

Sophorn

December 23, 2017, 01:35:54 PM
 :-* :-* :-*
Karuna tvay bongkum
kana ist aufgefallen, dass die Bilder sich schlecht runterladen lassen. Hat das mit dem Server zu tun oder doch eine Störung hier in Ö? :-* :-* :-*
 

Johann

December 23, 2017, 12:01:30 PM
មើលនិងចែករំលែកដោយខ្លួនអ្នកនៅពេលក្រោយ
http://sangham.net/index.php?topic=8304.new#new
 

Johann

December 23, 2017, 11:59:01 AM
បាន ណោម
 

Chanroth

December 23, 2017, 11:44:51 AM
 :-*តើព្រះតេជគុណបានទទួលEmailខ្ញុំកណាឬនៅ
 

Johann

December 23, 2017, 11:34:31 AM
ពិតប្រាកដបានបាត់ឬអត់? ហេតុអ្វីបានជាការកាន់និងការចិញ្ចឹម?
 

Johann

December 23, 2017, 11:29:29 AM
ប្រាកដ? ហើយវាយូរអង្វែង? ហើយ​ឥឡូវនេះ? មើលដោយអត់ធ្មត់!
 

Chanroth

December 23, 2017, 07:56:49 AM
អកុសល​បានកើតឡើងចំពោះខ្ញុំហើយ
 

Johann

December 22, 2017, 01:46:31 PM
Sadhu! Nyom Chanroth.
Mudita!
 

Chanroth

December 22, 2017, 03:01:50 AM
ខ្ញុំបាននាំ marvel មកដល់កំពង់ស្ពឺហើយ :-*
 

Chanroth

December 22, 2017, 02:59:59 AM
 :-* :-* :-*
 

Johann

December 18, 2017, 01:16:46 PM
Wird wohl schon sehr Weihnachtsstreß sein, oder Guest?
 

Johann

December 01, 2017, 11:19:47 AM
ចូលបន្ទប់ ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរ . ផ្នែកខាងឆ្វេងមាន
 

Chanroth

December 01, 2017, 05:31:53 AM
ខ្ញុំកណារកមិនឃើញ កន្លែងមហាវគ្គទេសូមជួយប្រាប់កណាផង :-*
 

Chanroth

December 01, 2017, 05:29:34 AM
 :-* :-* :-* ខ្ញុំកណាសូមអគុណ
 

Johann

November 30, 2017, 10:49:09 AM
ពាក្យ "ញោម "។ ឣត្ថន័យ (អថន័យ!) មិនពិតប្រាកដ សំរាប់ អាត្ម។
 

Johann

November 30, 2017, 10:22:55 AM
Ñoma Chanroth.
 

Chanroth

November 30, 2017, 08:44:19 AM
ខ្ញុំព្រះករុណាសូមថ្វាយបង្គំមលោកម្ចាស់ Johann :-* :-* :-*
 

Chanroth

November 30, 2017, 08:40:12 AM
 :-* :-* :-*
 

Johann

November 26, 2017, 04:09:56 PM
Sadhu! Nyom Marcel.
 

Marcel

November 25, 2017, 10:59:50 PM
 :-* einen verdienstvollen uposatha allen  :-*
 

Marcel

November 15, 2017, 10:28:45 AM
 :-* ehrwürdiger samana johann  :-*
 

Johann

November 15, 2017, 10:22:52 AM
Nyom Marcel.
 

Sophorn

November 10, 2017, 09:42:54 PM
 :-* :-* :-*
Versucht mit laptop einzuloggen, aber die Updates ziehen sich dahin...
Möge der heutige Uposatha ein Tag der Erkenntnis und des Segens sein.
 :-* :-* :-*
 

Marcel

October 31, 2017, 05:36:49 AM
 :-*ehrwürdiger samana johann :-* ich hoffe, es geht ihnen gut und die dhamma-praxis schreitet vorran!
 

Johann

October 30, 2017, 01:48:18 AM
Nyom Sophorn.
 

Maria

October 25, 2017, 05:08:34 PM
Danke geht allen gut. Werther Bhante hoffentlich auch ?
 

Johann

October 25, 2017, 04:39:43 PM
Maria.
Familie und Freunden geht es gut? Nyom Maria selbst wohl auf, gesund?
 

Johann

October 19, 2017, 02:41:38 PM
Wenn jemand über das Layout des Entwurfes blicken möchte, ob es im eigenen Browser paßt und übersichtlich ist: Wisdom
 

Johann

October 16, 2017, 05:40:03 PM
Sokh chomreoun, Nyom. (Mag sukha sich für Nyom mehren). Thoamada (Dhammada - naturly, gewohnt). At mean ay pisech te (nichts besonders). Klach dukkh, klach sokh (wohl und weh wechseln sich ab). Nyom sokh sabay dea te? Sokh leumom dea te?
 

Marcel

October 16, 2017, 04:13:43 PM
 :-* ehrwürdiger samana johann! wie ist ihr befinden?  :-*
 

Marcel

October 07, 2017, 01:56:00 PM
 :-* :-* :-*

Show 50 latest
Members
Stats
  • Total Posts: 13437
  • Total Topics: 2595
  • Online Today: 17
  • Online Ever: 90
  • (September 25, 2014, 05:26:29 AM)
Users Online
Users: 0
Guests: 11
Total: 11