* *

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Recent Topics

[Today at 11:09:56 AM]

[Today at 11:04:37 AM]

[Today at 07:46:11 AM]

[Today at 02:25:32 AM]

[Today at 02:15:59 AM]

[Today at 02:13:01 AM]

[Today at 02:10:31 AM]

by gus
[Today at 12:58:26 AM]

by gus
[Today at 12:51:42 AM]

[September 22, 2018, 03:17:12 PM]

[September 22, 2018, 12:43:55 PM]

[September 22, 2018, 11:18:46 AM]

[September 21, 2018, 06:07:11 PM]

[September 21, 2018, 01:46:31 PM]

[September 21, 2018, 11:57:24 AM]

[September 18, 2018, 07:18:41 AM]

[September 17, 2018, 10:18:27 AM]

[September 17, 2018, 07:26:02 AM]

[September 16, 2018, 05:58:21 PM]

[September 16, 2018, 01:18:47 AM]

[September 15, 2018, 10:26:05 AM]

[September 15, 2018, 08:48:29 AM]

[September 12, 2018, 07:26:29 PM]

[September 11, 2018, 04:35:00 PM]

[September 11, 2018, 03:45:19 PM]

[September 11, 2018, 01:38:40 AM]

[September 10, 2018, 08:45:08 AM]

[September 09, 2018, 01:22:52 PM]

[September 09, 2018, 12:54:05 AM]

[September 08, 2018, 05:05:42 AM]

[September 07, 2018, 08:02:26 AM]

[September 06, 2018, 01:58:32 PM]

[September 06, 2018, 10:42:27 AM]

[September 06, 2018, 07:19:03 AM]

[September 05, 2018, 08:05:23 PM]

[September 05, 2018, 08:04:57 PM]

[September 05, 2018, 09:24:48 AM]

[September 05, 2018, 06:39:47 AM]

[September 04, 2018, 03:34:59 PM]

[August 30, 2018, 04:04:40 AM]

[August 27, 2018, 09:26:33 PM]

[August 26, 2018, 01:39:55 PM]

[August 25, 2018, 08:17:44 AM]

[August 25, 2018, 05:02:46 AM]

[August 23, 2018, 08:25:01 AM]

[August 22, 2018, 05:55:55 AM]

[August 21, 2018, 12:04:33 PM]

[August 21, 2018, 12:00:10 PM]

[August 21, 2018, 03:23:12 AM]

[August 21, 2018, 03:03:58 AM]

Author Topic: ជំហានទី១ ការបញ្ចូលឯកសារ ស្ថានភាព និង គន្លឹះ [ Guide] Step 1. Upload of doc-files  (Read 11747 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527

Main Guide: [Guide] ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរហ្វូរំមគ្គ-Tipitaka Khmer transcription forum guide

ជំហានទី១ ការបញ្ចូលឯកសារ (Tipitaka by U. Norum) ស្ថានភាព និង គន្លឹះ

ជំហាននេះធ្វើលើងដើម្បី ជាជំនួយទៅដល់កិច្ចការកន្លងមករបស់ឧបាសិការ Norum ហើយសម្រាប់ធ្វើជាគ្រិះរបស់ Step 3 សម្រាប់កម្រងភាគទីមួយ នឹងដើម្បីសម្រួល ដល់ការធ្វើការរបស់អ្នកដែលកំពុងតែជាប់រវល់ហើយ ពុំមានពេលមកចូលរួមផ្ទាល់។ អ្នកក៏ត្រូវបានស្នើសុំឲប្រគេន ព្រះសង្ឃអង្គផ្សេងទៀតនួវ files ឬទៅដល់អ្នកដែលមានចំណាប់អារម្មណ៏ចូលរួមការងារកំនែរលំអរផងដែរ។

អ្នកអាចស្វែងរកសៀវភៅលេខនេះនៅទីនេះ
បញ្ចូល ឬ ទាញយកៈ [ Kh ] ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរ (សេចក្តីព្រាង) Khmer translation of Tipitaka (drafts)

សូមប្រើប្រាស់ប្រអប់បញ្ចូលនេះ ដើម្បីផ្ទុកការបោះពុម្ពផ្សាយថ្មីៗ និងសៀវភៅដែលបានចម្លងរួចហើយ។ បើសិនជាអ្នកមានបញ្ហា ជាមូយការបញ្ចូលតាមរយៈប្រព័ន្ធនេះ សូមមេត្តាផ្ចាប់ឯកសារជាមួយ និងសារថ្មីមួយនៅទីនេះតែម្តង់។

សូមប្រើឈ្មោះរបស់ប្រព័ន្ធនេះផងដែរៈ
"Tipitaka_Vol.040_kh _1.edition_01012017.doc(x)"
Kh មានន័យថា បកប្រែជាភាសាខ្មែរតែមួយមុខគត់។ បើសិនជាមានអក្សរ Pali សូមវាយ "khpi" ជំនូសវិញ។

ការដាក់បញ្ចូលរបស់ឯកសារគួរតែដាក់ឈ្នោះដូចនេះ ត្រៃបិដក ភាគ ទី ៤០ book 40 version 20170101, kh (doc/docx) ហើយត្រូវផ្ចាប់ទៅក្នុងឯកសារដើមផងដែរ [ Kh ] ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរ (សេចក្តីព្រាង) Khmer translation of Tipitaka (drafts) .

បើសិនជាអាចទៅរួច សូមរក្សាទុកឯកសារ ហើយសូមប្រើ doc-files ដោយសារតែមានអ្នកខ្លះមិនមានកម្មវិធីទំនើបដើម្បីបើក doc-files បាន។

ចំណាំៈ រាល់ឯកសារព្រៀងទាំងអស់ដែលមានទំរង់ជា doc-files គួរតែមានចំនុចចំណាំនេះនៅទំព័រមុខ ដើម្បីឲដឹងថាគ្នានការកែប្រែក្មុង internet (just copy and paste in red)


Quote from: Edition note for the first page of text files
សូមថ្វាយបង្គំចំពោះព្រះសង្ឃ,
ជំរាបសួរឧបាសក និងឧបាសិកាទាំងអស់

នេះគឺជាសេចក្តីព្រាងច្បាប់ការបោះពុម្ពផ្សាយ!
1.Edition 01.01.2017
សូមកុំចែករំលែកបន្ថែមទៀត ប្រសិនបើមិនមែនសម្រាប់ការកែសម្រួលនៅ sangham.net និងកិច្ចការនេះ។
សូមគិតថាលោកអ្នកត្រូវបានអញ្ជើញដើម្បីចូលរួមបុណ្យកុសលនេះ និងសូមប្រាប់ពួកយើងអំពីកំហុស និងប្រើវេទិកានេះ:http://sangham.net/index.php/board,85.0.html

ឬប្រាប់ឧបាសិកា  Norum នៅលើ sangham.net

សូមអនុមោទនា!

Ven. Members of the Sangha, Ven.  Theras
Valued Upasaka, valued Upasika

This is a Work Edition!
1.Edition 01.01.2017
Do not share it further except for editing and working purposes within the transcription project on sangham.net.
Only for personal use.
 
If you find any mistake or like to join the merits please feel invited to join here: http://sangham.net/index.php/board,85.0.html

or Upasika Norum on sangham.net

Anumodana!

សូមប្រើប្រាស់វេទិកានេះផងដែរ ដើម្បីចែករំលែកភាគថ្មី ឬសៀវភៅ ឬដើម្បីបកស្រាយបន្ថែមលើកម្រង់ភាគណាមួយ ឬគ្រាន់តែសម្រាប់ចែកអ្វីៗថ្មី។
អរគុណសម្រាប់ការអត់ធ្មត់ និងការចូលរួមចំំនែកយ៉ាងជ្រាះថ្លា។




Main Guide: [Guide] ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរហ្វូរំមគ្គ-Tipitaka Khmer transcription forum guide

Step 1. Upload of doc-files (Tipitaka by U. Norum) - Status and tipps

This step makes sure to integrate or adopt the previous work of Upasika Norum and is at the same time the base for Step 3 for the first volumes and to make the joining of the work also possible for those who can not direct participate online (one is also invited to share prints of this files to monks and people who like to join corrective work)

You may find the current book edition here:

Upload/Download: [ Kh ] ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរ (សេចក្តីព្រាង) Khmer translation of Tipitaka (drafts)

Please use this upload-folder also for new editions and new transcribed books. If you have troubles with upload via the upload system, just attach the new file here with a post.

Please use also this file name system:
"Tipitaka_Vol.040_kh _1.edition_01012017.doc(x)"
kh stands for "Khmer transkation only, if it incl. also Pali, please use "khpi" instead.

The upload file should be named like this: ត្រៃបិដក ភាគ ទី ៤០ book 40 version 20170101, kh (doc/docx) and once uploaded attached to the main file: [ Kh ] ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរ (សេចក្តីព្រាង) Khmer translation of Tipitaka (drafts) .

Please save and use also doc-files, if possible, since not everybody has the most modern software to open docx-files.

Note: All drafts in form of doc-files should have this on the first page, to get sure as good as possible that the will be no mass of editions on internet (just copy and past in red) :

Quote from: Edition note for the first page of text files
សូមថ្វាយបង្គំចំពោះព្រះសង្ឃ,
ជំរាបសួរឧបាសក និងឧបាសិកាទាំងអស់

នេះគឺជាសេចក្តីព្រាងការបោះពុម្ពផ្សាយ!
1.Edition 01.01.2017
សូមកុំចែករំលែកបន្ថែមទៀត ប្រសិនបើមិនមែនសម្រាប់ការកែសម្រួលនៅ sangham.net និងកិច្ចការនេះ។

សូមគិតថាលោកអ្នកត្រូវបានអញ្ជើញដើម្បីចូលរួមបុណ្យកុសលនេះ និងសូមប្រាប់ពួកយើងអំពីកំហុស និងប្រើវេទិកានេះ:http://sangham.net/index.php/board,85.0.html

ឬប្រាប់ឧបាសិកា  Norum នៅលើ sangham.net

សូមអនុមោទនា!


Ven. Members of the Sangha, Ven.  Theras
Valued Upasaka, valued Upasika

This is a Work Edition!
1.Edition 01.01.2017
Do not share it further except for editing and working purposes within the transcription project on sangham.net.
Only for personal use.

 
If you find any mistake or like to join the merits please feel invited to join here: http://sangham.net/index.php/board,85.0.html

or Upasika Norum on sangham.net

Anumodana!

Please use this forum to inform about new editions, new books or to clarify edition actuallity as well as to share new items.

Thanks for patient and generousity in cooperation.

[It would be good to have a spelling correction of the text and translation into Khmer as well] [ done - added some English corrections and correct Khmer translation by Norum -- Moritz ]

For cases where certain admins are not avaliable, Global Aramik/-kinis could do it by themselves following the steps in:

Step by Step Guide for uploading new darft books according [Step 1]



Older discussions (just for documentation) :



Code: [Select]
Atma has seen that there is already a progress and Upasaka Moritz is hard on working on it, while getting known the System as well. 

For Information: Atma had chanced the titel and Text of the main download page a little.

Of course the Khmer written info is limited and especially Upasika Norum is of course kindly invited to make everything more accessable for Khmer-Readers.

Also he has changed the download permitted groups of the category for now, to force not downloads of files which might be edited again and limited it to groups of administration, aramikas, Sissas and Monastics.

He also had seen that not all files are attached to the main file and is in progress to do it, when ever the internetservice allows it this days.

Tipps:
Even if the option of attaching a file to another is chose-able, it whouldn't work (bug or what ever), so it is needed after the first upload to select the wished file to be attached on again and save the formlar again.
If Moritz is up to upload many files, which can be a boring long time progress, its maybe easier to upload the wished files via ftp and them just select (or write) the name of the olready existing file in the formular, so that the upload it self would not need to go through the progress via TP and the internet connection of the onlie site. A small break in the connection, and one needs to do it once again... ftp-programs usually make it more comfortable and more files at once.


Thoughts:
Since it is not easy to be seen, its maybe not good to put the Vol. under the main download page.

Atma used to leave the main of a collection either without attached file or put a zip-file of the whole collection on it. The first may irritate, because when people push the big download switch, they get nothing.
Its just in that case that if the Vol. 1 is dettached from the main downloadpage, in would be needed to upload it again, and so it will be at the end of the 2,3,4... list, or in the middle. So maybe it is good to simply greate a new main download page and then, after having detached them of each other, attach it to the new.
At the beginning it might be still easier and at least not so much work.

Maybe its good to but also the Titel in Khmer for every Vol., so one could easier read it.
Atma has seen also that there is also a file/upload, with a different naming at first in the list, looks like to be Volume 40. Not sure if it is maybe a mistake.
Please understand all this as tipps and if to much trouble with it, or less time, please progress as before.
Atma or others can put it into different order or add other things later on again, even through it is meant to make Step 1 more time saving at least.
How ever you feel fit and inspired.

Please feel free to inform others of certain done deeds or what ever you feel to be helpful, or ask for ways and maybe known tricks.
« Last Edit: May 08, 2017, 04:48:06 PM by Senghour »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +226/-0
  • Gender: Male

Aramika   *

Dieses neue Thema wurde  aus abgetrennten Beiträgen, ursprünglich in Step 1. Upload of doc-files (Tipitaka by U. Norum) - Status and tipps ,  hier zu einem neuen eröffnen. Für ev. ergänzende Informationen zur Herkunft, sehen Sie bitte das Ursprugsthema ein. Anumodana!

The new topic here is made from one or more post from there Step 1. Upload of doc-files (Tipitaka by U. Norum) - Status and tipps . For eventual additionally information to this new Topic, please visit also the Topic of origin. Anumodana!

[Original post:]


Thank you, Bhante.

Yes the upload/download function of TinyPortal is a little bit buggy.

I have uploaded the Khmer Tipitaka files from Norum (vol.1 - vol.40, already spell-checked by Norum) now through FTP and put the list of single volume downloads in the first TinyPortal download here , and changed the main file to a zip archive of all volumes. And for better consistency I will delete the other downloads.

(Vol 27 is missing for now; It seems I have missed it while downloading the files from the email; Norum would need to please send me vol. 27 again, so I could update it, because I already deleted the emails to free space. Thank you. _/\_)

Quote from: Bhante Johann
Thoughts:
  • Since it is not easy to be seen, its maybe not good to put the Vol. under the main download page.

Atma used to leave the main of a collection either without attached file or put a zip-file of the whole collection on it. The first may

...
Yes, I changed this now and made the zip archive of all volumes as main download.

  • Maybe its good to but also the Titel in Khmer for every Vol., so one could easier read it.
  • Atma has seen also that there is also a file/upload, with a different naming at first in the list, looks like to be Volume 40. Not sure if it is maybe a mistake.[/quote]
    I think I can at the moment not tell what could be the title of each volume. (or what exactly
from ... Nikaya x, Vagga y, Samyutta z to ... Nikaya X, Vagga Y, Sutta Z is included in each volume).
If Norum could provide a list of title for each volume (and / or list of the included content in each, this could be helpful, and I would update the info in the TinyPortal download and for later use). _/\_

* Moritz Please note, Norum: It would be helpful for the later volumes (not yet spell-checked) to separate the .docx files into vaggas / suttas / samyuttas in the same way as they are separated in the Chatta Sangayana and on your website, but for the first vol. 1-40, that are already finished, I think that is not important or necessary for now. We can still see about this later.

(Files are now all named the same as Tipitaka-Vol.XXX-Kh.docx)

_/\_  _/\_  _/\_
« Last Edit: January 10, 2017, 11:40:26 AM by Johann »

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527

Aramika   *

Ein oder mehrer Beiträge wurden hier im Thema abgeschnitten und damit in neues Thema "Antw:Step 1. Upload of doc-files (Tipitaka by U. Norum) - Status and tipps " eröffnet. Bitte scheuen Sie nicht davor zurück, etwaigen Rat oder Kritik dazu mitzuteilen.  Viel Freude und Inspiration auch im neuen Thema. Anumodana!

One or more posts have been cut out of this topic here. A new topic, based on it, has been created as "Antw:Step 1. Upload of doc-files (Tipitaka by U. Norum) - Status and tipps " . Please do not hesitate to claim or give supporting hints.  Much joy and inspiration also in the new Topic. Anumodana!
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #3 on: January 09, 2017, 06:27:04 AM »
Sadhu, Moritz

Atma was wondering how fast you can do this...  ok, you have uploaded to a ZzE folder and simply made links.

That is fine for now and since Atma can now download the, he is able to make the further work here, one by one.

It was meant like make usuall uploads,  but put the files first into the TP-downloadfolder and once the file exist there,  you can simply put the name into the form aufer you have created it.

If it is a normal "unprodected" download, it could in this way produce a lot of different edition all over the internet and since Cambodians love download, a mass on traffic without a chance to limit anything.

As far as Atma can see there is not only missing Vol. 27 but also Vol. 28, in the list (physical also?).
« Last Edit: January 10, 2017, 11:40:14 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +226/-0
  • Gender: Male
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #4 on: January 10, 2017, 03:30:40 AM »
Namasakara, Bhante. _/\_

Sadhu, Moritz

/ ... /

It was meant like make usuall uploads,  but put the files first into the TP-downloadfolder and once the file exist there,  you can simply put the name into the form aufer you have created it.

If it is a normal "unprodected" download, it could in this way produce a lot of different edition all over the internet and since Cambodians love download, a mass on traffic without a chance to limit anything.
Simply uploading to the tp-downloads folder is not enough. One would have to create database entries by hand afterwards to make it accessible as a download here, which would be much more complicated.
The links are only seen on the Khmer Tipitaka download page here in the forum which is only accessible to members with certain permission settings. So, although one could download the files if one knows the link, the link can only be found through the protected area, so I think it is okay the way it is. (And I have also now made the download link paths a bit more complicated, just to be sure.)
(Also I do not see any real harm if the links would be visible. Since these files as far as sent are already checked, and Norum was careful enough to not send the unchecked files before it is clear how to handle them. So please correct me if I'm wrong, but I don't see a problem.  ^-^)

As far as Atma can see there is not only missing Vol. 27 but also Vol. 28, in the list (physical also?).

Thank you. I made a mistake. Not volume 28 is missing, but actually volume 34 (besides volume 27), and I gave the wrong names to some links in the enumeration later on. But the files are alright. Now the links are also correct. (So in short: Volume 27 and 34 are still missing, because I did not download them from the email which I deleted afterwards.)

_/\_
« Last Edit: January 10, 2017, 11:40:02 AM by Johann »

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #5 on: January 10, 2017, 05:00:46 AM »
Namasakara, Bhante. _/\_

Sadhu, Moritz

/ ... /

It was meant like make usuall uploads,  but put the files first into the TP-downloadfolder and once the file exist there,  you can simply put the name into the form aufer you have created it.

If it is a normal "unprodected" download, it could in this way produce a lot of different edition all over the internet and since Cambodians love download, a mass on traffic without a chance to limit anything.
Simply uploading to the tp-downloads folder is not enough. One would have to create database entries by hand afterwards to make it accessible as a download here, which would be much more complicated.
The links are only seen on the Khmer Tipitaka download page here in the forum which is only accessible to members with certain permission settings. So, although one could download the files if one knows the link, the link can only be found through the protected area, so I think it is okay the way it is. (And I have also now made the download link paths a bit more complicated, just to be sure.)

Since it ia actually temorary, it will be maybe good like that. How ever Atma will sacrify some time and upload them. If you assuming that they are without misstakes is right, then it would need just some clucks to make them public later on.

Quote from: Moritz
(Also I do not see any real harm if the links would be visible. Since these files as far as sent are already checked, and Norum was careful enough to not send the unchecked files before it is clear how to handle them. So please correct me if I'm wrong, but I don't see a problem.  ^-^)

It should not underestimated Upasika Norum skills at all, Njom, but even the original, edited by Theras and many has a lot of errors.

One more thing, also it is sometimes really above the wise, those who are learned and especially used to something, if they is a little different to the original and not explained and argumented, would simply say "that is wrong" and put it aside. Somehow like TheY acted here short time ago. So its not an easy undertaken when willing to make it usefull for many and one will receive a lot of critics on the way. Belief Atma, he is not a little that penible as scholars in Dhamma with his penible kind.

And one more importand thing is that is also a matter of respect to let it be approved by worthy members of the Sangha and get their blessings to finally share that what interpredsthe word of the Buddha to everyone. We should not follow the bad usualls of today if possible.
Quote from: Moritz
As far as Atma can see there is not only missing Vol. 27 but also Vol. 28, in the list (physical also?).

Thank you. I made a mistake. Not volume 28 is missing, but actually volume 34 (besides volume 27), and I gave the wrong names to some links in the enumeration later on. But the files are alright. Now the links are also correct. (So in short: Volume 27 and 34 are still missing, because I did not download them from the email which I deleted afterwards.)

_/\_

So Atma hopes that the proverb "four or six eyes see more then two" are here also a lesson for the first part of the post.

Its maybe good, to ask Upasika Norum for sending Vol 27 and 34 once again.

Moritz, and especally Norum,
one imporand issue.
Atma will rename the doc-files, given by Upasika Norum, into this style "Tipitaka_Vol.040_kh or khpi for kh +pi_1.edition_01012017.doc" (as suggested sample and like Atma now changed the filenames for new upload), so that nobody would mix up the actuallity of versions. Please Njom Srey save and share future versions also in this way and its also goid to save them as doc-files, not docx, since there are beggers who do not have the most moder software. Atma will also convert them.

To make future uploads easier for Norum, please just use the upload possibility here within the post in this step 1 topic. You could even share the missing files here.

Another question is how to handle corrections or better errors that Atma would come accross in the progress of work, like missing or double spaces and so on?
Is it fine for Upasika to just correct them and then post a new revision, or would she like to make this step by step by her self?
« Last Edit: January 11, 2017, 07:31:23 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #6 on: January 10, 2017, 11:30:27 AM »
Uploads are, if luck, done in sooe minutes. Has been good internet and fufl batery today.

Please upload ever new version and also new book there according the standard, or post it here, so thattnobody works with an old edition, Upasak ] so that it could be added, Moritz, when ever possible and try to use the file name system.

Atma ries to finish work 6% left, will correct some minor errors and explain and add in the guide tomorrow, if possible.

Atma will add (please translate in Khmer, if possible [done, added Norum's correct translation below -- Moritz])

Quote from: ??
Ven. Members of the Sangha, Ven.  Theras
Valued Upasaka, valued Upasika

This is a Work Edition!
1.Edition 01.01.2017
Do not share it further except for editing and working purposes within the transcription project on sangham.net.
Only for personal use.

If you find any mistake or like to join the merits please feel invited to join here: http://sangham.net/index.php/board,85.0.html

or Upasika Norum on sangham.net

Anumodana!


សូមថ្វាយបង្គំចំពោះព្រះសង្ឃ,
ជំរាបសួរឧបាសក និងឧបាសិកាទាំងអស់

នេះគឺជាសេចក្តីព្រាងច្បាប់ការបោះពុម្ពផ្សាយ!
1.Edition 01.01.2017
សូមកុំចែករំលែកបន្ថែមទៀត ប្រសិនបើមិនមែនសម្រាប់ការកែសម្រួលនៅ sangham.net និងកិច្ចការនេះ។
សូមគិតថាលោកអ្នកត្រូវបានអញ្ជើញដើម្បីចូលរួមបុណ្យកុសលនេះ និង​សូមប្រាប់ពួកយើងអំពីកំហុស និងប្រើវេទិកានេះ:http://sangham.net/index.php/board,85.0.html

ឬប្រាប់ឧបាសិកា  Norum នៅលើ sangham.net

សូមអនុមោទនា!
After this is done, Atma will attach a zip and ask Moritz to upload the unziped in the TP download folder via ftp, so that would replace the old file direct.

The ZzE uploads can be deleted as well as the links in dl file. And we could put the download public then.

Nice evening to all.
« Last Edit: January 18, 2017, 09:08:52 PM by Administration »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Norum

  • Moderator
  • Active Member
  • *
  • Sadhu! or +41/-0
  • Gender: Female
  • To forgive some one, is to make yourself in peace.
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #7 on: January 10, 2017, 09:06:06 PM »
Namasakara Bhante Johann, Jom reap sour Upasaka Moritz,
Namasakara Bhante, _/\_

thank you for explaining. I understand and agree with your reasoning.

It should not underestimated Upasika Norum skills at all, Njom, but even the original, edited by Theras and many has a lot of errors.

Sure, however i checked them carefully, but I think there are still spell-mistakes. I used to invite monks and lay people to help checking, but no one wanted to join such a big Project (leider). So if the member of the group could check them again, it would be great.
Anyway, the phrase in red, it means, foot note from Pitaka khmer book (you can skip them or note next to the word or just like in chhouk-krohom.de). The words in blue mean that, the words from original book are wrong. (once, i selected blue, I checked them already with pali side and wrong-correcting words at the back of the book.)
There are many comments and quote , i may not see all of them, i will reply if i know and see :)
« Last Edit: January 11, 2017, 07:36:29 AM by Johann »

Offline Administration

  • Administrator
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +19/-0
  • Benutzerkonto zur Administation

Aramika   *

Ein oder mehrer Beiträge wurden hier im Thema abgeschnitten und damit in neues Thema "Off-Topic ideas and discoordination (Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps) " eröffnet. Bitte scheuen Sie nicht davor zurück, etwaigen Rat oder Kritik dazu mitzuteilen.  Viel Freude und Inspiration auch im neuen Thema. Anumodana!

One or more posts have been cut out of this topic here. A new topic, based on it, has been created as "Off-Topic ideas and discoordination (Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps) " . Please do not hesitate to claim or give supporting hints.  Much joy and inspiration also in the new Topic. Anumodana!

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +226/-0
  • Gender: Male
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #9 on: January 11, 2017, 06:57:49 PM »
I have updated now the uploaded .docx files (vol.1 to vol.40) with the "warning" text above, as given here in English and Khmer .

Also zipped them again and updated the uploaded archive , with .doc conversions as well (only in the zip archive till now, and not as further single uploads - as I think there is no use for them actually.)

So I would say step 1 is finished with that until vol. 40. _/\_

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #10 on: January 12, 2017, 05:22:17 AM »
Sadhu!

Atma hasseen that 24 was not attached, still trying to do but very poor internet today. (Done)
On downloading 24 Atma saw that the warning text is not red. Moritz "need"to know that the defilements and taking what is not given here is even much more usuall and people usually jave as much free will as their leader would order them, so when you put a sign on a border, noone would care about it. If you make a fence, if climing over it, nobody will care about it. If you hire solders, and if they would go to the toilet, nobody would care about that. So given that people may possible looking for read, one needs to make the importand reading very strong, so that those would read. People like to eat, they would not care about nutrition facts and warnings. If it looks like the beloved food on the packing, they eat it. Fruit juce here has never seen any fruit, but people like it, because its natural, as they know from their elders, seeing a fruit.

Its very romantic to believe that cows will not eat the vegitables having planted by noble people, but believe Atma, if a cow finds a way to eat all the cow would and one can not say that the cow is bad, yet thecow would find enough to survive in the forest, so no need to worry that it will starve.

Its the duty of education , actually.

Anyhow, if you think thats fine enough, let the topic be signed as done for now.
Atma is currently making a "nice" post for the library.
« Last Edit: January 18, 2017, 08:31:42 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +345/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #11 on: January 13, 2017, 08:51:48 AM »
Sadhu fürs nochmal hochladen. Atma hat gesehen, daß 17 keinen Infotext hat, und wenn man 16 herunter laden möchte man ein 17 File bekommt. Neben dem scheint alles, bei kurzer Durchsicht, fein.

Atma vvrsucht diese beiden Files zu korrekieren (aber wieder schlechte Verbindung). Was Atma nun noch aufgefallen ist, das die neu nun heruntergeladenen files kleinere Größen haben, was durch einen Download passieren könnte (und warum Atma generell gänzliche Arbeit im Forum uud Teilen als html vorzieht) Bitte bescheid geben wenn diese Größensache nur Atma betrifft.
« Last Edit: January 18, 2017, 08:31:55 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +226/-0
  • Gender: Male
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #12 on: January 13, 2017, 01:20:05 PM »
Namasakara, Bhante. Danke fürs Bescheid geben. _/\_

Die Downloads sollten nun korrekt sein. Offenbar war Nr. 16 der falsche Dateiname eingetragen, und Nr. 17 noch zusätzlich in alter Version gespeichert. Danke fürs aufmerksam machen.

Quote from: Johann
Was Atma nun noch aufgefallen ist, das die neu nun heruntergeladenen files kleinere Größen haben, was durch einen Download passieren könnte (und warum Atma generell gänzliche Arbeit im Forum uud Teilen als html vorzieht) Bitte bescheid geben wenn diese Größensache nur Atma betrifft.

Nein, es betrifft nicht nur Sie. Der Unterschied in der Dateigröße ist hier, nachdem ich nachsehe, auch ersichtlich. Am Inhalt scheint, soweit ich sehen kann, jedoch nichts zu fehlen.

Als Ursache könnte ich nur vermuten, dass LibreOffice (was ich benutzt habe, um die Infotexte zu ergänzen) einfach eine stärkere Komprimierung beim Abspeichern verwendet als Microsoft Office.
* Moritz zur Info (Daten in docx sind im Gegensatz zu doc komprimiert (so wie zip-Dateien); das ist auch der Grund, warum doc-Dateien so viel größer sind; Komprimierungsalgorithmen (wie zip) können (ohne Datenverlust) unterschiedlich stark, und je nach Programm unterschiedlich stark eingestellt sein).

Wenn das einfach der Grund ist, wäre das ja kein Nachteil.

Lok srey Norum, it would be good if you could download and try to open the new uploaded docx files and see if there are any problems trying to open them in Windows Office (I don't have Microsoft software to test that here, using a different system), to ensure that it is usable for everyone who would take it as a basis for helping here to work on it. Thank you. _/\_

*  Also, is the info text in Khmer (as Bhante translated here ) good and correct ::) ? If you have any improvements, you can tell. _/\_
« Last Edit: January 18, 2017, 08:38:13 AM by Johann »

Offline Norum

  • Moderator
  • Active Member
  • *
  • Sadhu! or +41/-0
  • Gender: Female
  • To forgive some one, is to make yourself in peace.
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #13 on: January 14, 2017, 01:10:04 AM »
Quote from: ??
Lok srey Norum, it would be good if you could download and try to open the new uploaded docx files and see if there are any problems trying to open them in Windows Office (I don't have Microsoft software to test that here, using a different system), to ensure that it is usable for everyone who would take it as a basis for helping here to work on it. Thank you. _/\_
I have viewed them. They work, but just the translating text ... there is something wrong, sorry for seeing it late.
« Last Edit: January 18, 2017, 08:38:41 AM by Johann »

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +226/-0
  • Gender: Male
Antw:[Guide] Step 1. Upload of doc-files - Status and tipps
« Reply #14 on: January 14, 2017, 01:36:09 AM »
Quote from: ??
Lok srey Norum, it would be good if you could download and try to open the new uploaded docx files and see if there are any problems trying to open them in Windows Office (I don't have Microsoft software to test that here, using a different system), to ensure that it is usable for everyone who would take it as a basis for helping here to work on it. Thank you. _/\_
I have viewed them. They work, but just the translating text ... there is something wrong, sorry for seeing it late.

What do you mean with "only the translating text" ::) ? Only the information text that Bhante Johann wrote here ? (Is the text good also in Khmer?)

Can you show me (attach a screenshot here) so that I can see what is the problem? Maybe it is clearer in that way.

_/\_
« Last Edit: January 18, 2017, 08:39:04 AM by Johann »

Tags:
 

Plauderbox

 

Johann

September 14, 2018, 07:11:41 AM
Und was ist die Grundlage für das Aukommen (paccaya) von Saddhā? Dukkha ist die Grundlage für das Aufkommen von Vertrauen (Händen und Füßen). Viel Dukkha! um Khema zu werden.
 

Johann

September 14, 2018, 07:02:53 AM
Eine Person ohne Vertrauen, Saddhaa, so sagen die Weisen, ist wie jemand ohne Hände und ohne Füße.

Also besser heute "unperfekt" beginnen, Anstelle perfekt wiedermal weiter nirgendwo Zuflucht zu erlangen. "Da ist nichts Gutes, es sei den man tut es."
 

Johann

September 11, 2018, 02:42:47 PM
Nyom Roman.
 

Johann

September 10, 2018, 03:39:32 PM
Ein Besucher. Wie geht es den Katzen?
 

Johann

September 08, 2018, 01:28:03 AM
Meister Hanspeter
 

Johann

September 05, 2018, 08:34:31 AM
At Buddhas times, so in times of Ajahn Mun, Upāli was the great supporter of the Kassapa, now the "Upalis" just make their livelihoods with it. Sad but true: or "nor for sure?"
 

Johann

September 05, 2018, 08:31:06 AM
It's like with Metallica- Fans and their producer, or to put it into Buddhas words: Uposatha of the cowboys.
 

Johann

September 05, 2018, 08:27:52 AM
Today many trade an nurish on the reputation of forest or kammaṭṭhāna - monks, making their livelihood with it by giving books, while wasting away their own goodness and possibilities actually destruct their upanissaya to it.
 

Johann

September 01, 2018, 07:16:53 PM
mit gahaṭṭha den Tag abschließend und segenreichen (verdienstvollen puñña) Sonntag allen anregend.
 

Johann

September 01, 2018, 09:43:50 AM
Was immer Mönch/Lehrer im Westen/moderenen Welt weilt, ist entweder Außenseiter oder (möglich ist) Arahant. Denken Sie nach.
 

Johann

September 01, 2018, 09:41:14 AM
Suchen Sie die Theras in traditionellem Land. Die Mitglieder anderer Sekten/"Buddhisten/moderne, arroganz/dünkel gefangen, sind verloren!
 

Johann

September 01, 2018, 09:38:20 AM
Das ist so klärend... ohne, wie die Westlichen Lehrer, jemals in alte Kultur und Sprache eingetaucht zu sein, vermag man nicht mal Pali richtig übersetzen, scjreiben, dann erst Buddhavaca verstehen.
 

Johann

August 30, 2018, 03:39:04 PM
Be prepared to die! Pets -life in a rich country is nice, but you would not understand anything: paṭisandhi (Com., Mahavihara)
 

Johann

August 30, 2018, 01:38:39 PM
 

Johann

August 26, 2018, 10:06:36 PM
Verdienstreichen Vollmond-Uposatha Ausklang allen.
 

Johann

August 22, 2018, 06:04:12 AM
"No mercy" :) soweit Trübungen nicht hindern, Nyom Moritz und Mudita.
 

Moritz

August 22, 2018, 05:07:08 AM
Ich verabschiede mich. Viele Dinge zu ordnen. _/\_
 

Moritz

August 22, 2018, 04:50:41 AM
 _/\_
Gut zu hören, auch wenn sicher relativ.
Mögen Bhante genug Schonung finden. _/\_
 

Johann

August 22, 2018, 04:37:12 AM
Gegenüber dem "Sterben" gestern, "pumperlg'sund" auf Wienerisch. Sadhu der Nachfrage, Nyom Moritz.
 

Moritz

August 22, 2018, 04:10:10 AM
Vandami, Bhante _/\_
Wie geht es Ihnen körperlich?
 

Johann

August 17, 2018, 02:21:49 AM
Mein's oder nicht meines, (Gier) Liebe oder Hass... Da sind wenige, die Blumen im Wald stehen lassen und Insekten nicht töten, weder bleiben noch gehen, und alles geben aus Wohlwollen und Mitgefühl, Weisheit gewonnen, Geiz besiegt und Güte ohne zu vereinnahmen. Wie konnten andere diese je sehen,
 

Johann

August 13, 2018, 05:13:25 AM
Händler mögen es nicht sich für passendes Mudita hinzugeben, und würden nur in Lob über deren Handelsware sprechen. Warum Leute Lobenswertes nicht loben: apacayana eine er 12 Personen: "...ein Geschäftsmann, sich seiner Schuld zum Arbeiten für seinen Vorteil verschrieben."
 

Johann

August 11, 2018, 12:06:41 AM
Erfreuenden und klärenden Neumond-Uposatha, den Ehrw. Herren, Anhängern und Interessierten.
 

Johann

August 10, 2018, 08:31:57 PM
Sokh chomreoun Nyom. Möge sich Sukha zur Vollständigkeit mehren.
 

Moritz

August 10, 2018, 06:20:44 PM
Ich muss wieder an die Arbeit. Einen angenehmen Abend, Bhante _/\_
 

Johann

August 10, 2018, 05:25:27 PM
Nyom Moritz.

Nyom Mohan.
 

Moritz

August 10, 2018, 05:18:04 PM
Guten Abend, Bhante _/\_
 

Mohan Gnanathilake

August 05, 2018, 12:58:01 PM
Sehr ehrwürdiger Samanera Johann,

ich habe der Gruppe „ Anussavika“ beigetreten.

Dhamma Grüβe an Sie aus Sri Lanka!
 

Johann

July 31, 2018, 04:38:15 PM
Den Weg kennend, im Vertrauen jenen folgen ihn gehend, gegangen, sich dann ausschließlich um die Enihsltung des Weges kümmer, gelangt man nach oben und hinaus. So, in dieser Weise, ist "der Weh ist das Ziel zu verstehen.
 

Johann

July 31, 2018, 04:33:35 PM
Mögen alles stets vorrangig auf die Qualitäten von Handlungen und Hingaben, die Ursachen für Früchte achten und nicht wie dumme gewöhnliche Leute, Zeile fixieren und danach gfreifen, die Ursachen damit fehlen, nie zu Früchten kommend, falscher Mitteln für Wirkung bedient.

Mudita
 

Johann

July 28, 2018, 07:38:00 AM
on how the blessed hobby, the liberating anime, the sublime gotchi decays for one and at a certain point for all: Dhamma-Gotchi and only fake last for some times lasting till also the mythos decays.
 

Johann

July 26, 2018, 01:50:45 PM
Morgen, Vollmond vor dem Vassa seiend, mag jener, der nicht zu sehr verstrickt in Fehlinvestitionen, die Gelegenheit für Lösung von Verstrickungen zu nützen vermögen.
 

Johann

July 26, 2018, 01:50:20 PM
Morgen, Vollmond vor dem Vassa seiend, mag jener, der nicht zu sehr verstrickt in Fehlinvestitionen, die Gelegenheit für Lösung von Verstrickungen zu nützen vermögen.
 

Roman

July 22, 2018, 08:01:16 PM
Danke für die Infos
und eine friedliche Nacht
 

Johann

July 22, 2018, 06:27:44 PM
Atma, zieht sich nun zurück, wieder spät geworden, Nyom. Ruhe Freude und Geduld beim ungestörten Erkunden und Gelegenheiten, Gegeben-heiten, nutzen.
 

Johann

July 22, 2018, 03:13:38 PM
Atma wird das Gespräch nun versuchen in Passendes Thema im Forum zu kopieren.
 

Johann

July 22, 2018, 03:12:06 PM
In Sorge Unmut ob der Situation, gänzlich anders Vorgestellt,  zu mehren, hatte Johann nicht nach Marcel gefragt. Doch hätte er, würde er er erwähnen, wenn da dringliches und triftige Sorge um Marcel wäre. Gute Übung und Lehre, alles in allem, für viele, wenn danach ausgerichtet. Also einfach
 

Johann

July 22, 2018, 03:06:12 PM
Bhante Indannano, Johann angerufen habend, kurz, vor Tagen, unterrichtet geworden das Johann am Weg in die Hauptstadt sein, hatte sich sehr zurückhaltend und kurz gehalten. Wohl nicht mit den weltlichen Hindernissen all zu Erfreut und noch ungelößt.
 

Johann

July 22, 2018, 03:03:21 PM
Im Verwenden des Forums, überall, keine Sorge irgendwo was Falsch zu machen, ist es Stressfreier und Langlebiger, auch für andere, als Geschenk, Nyom Roman. Woimmer.
 

Johann

July 22, 2018, 03:00:55 PM
Nyom kam Nyom als "füherer Elternteil/Verwandter" betrachten. Hie etwas Technischer: ញោម "Nyom", ñoma - Ursprung bzw. Bedeutung
 

Johann

July 22, 2018, 02:56:10 PM
Wenn Sie sich freimachen können, besuchen Sie ihn, und machen Sie Entdeckungsreise in unbekannter Welt, während ihm vielleich Weltliches abnehmen könnend.
 

Johann

July 22, 2018, 02:53:55 PM
mit Freude tun oder Geben mag, wo immer, ist vorallem für Roman glücksverheißend, neben Moraluscher Stange zum Glück für ihn haltend.
 

Johann

July 22, 2018, 02:51:42 PM
Mag er sicher Abstand von Unsicherm Gewinnen. Was immer Roman sich inspiriet fühlt, geschicktes, niemanden Verletzendes zu geben, zu tun, gar vielleicht mehr an jemand erhabener als "nur" eigener Bruder denkend,
 

Roman

July 22, 2018, 02:49:04 PM
  Und was bedeutet Nyom...Ich habe versucht zu übersetzen.  Jedoch weiß ich nicht ob der Bezug richtig ist
 

Johann

July 22, 2018, 02:48:39 PM
Johann hat ihn schon länger nicht persönlich getroffen, ob in Buchstaben, am Ohr oder mit mehr Sinnen. Gestern war er wohl online hier. Denke er ist sehr vertieft in der Praxis und hat eigentlich wenig Interesse sich um Äußerses zu kümmern.
 

Roman

July 22, 2018, 02:46:46 PM
Beim lesen von den Beiträgen fällt es mir noch bißchen schwer alles zu verstehen...Ich frage mich gerade wer Atma ist..Und moritz bist du für die Internetseite zuständig?  
 

Roman

July 22, 2018, 02:43:49 PM
Hallo,

Ich lese viel hier und wollte mich mal erkundigen wie es mit Marcel so steht..Hatte letzte Woche mit ihm gesprochen und es geht ihm gut! Hatte Johann geschrieben wie ich helfen kann..
 

Johann

July 22, 2018, 02:41:15 PM
Nyom Roman
 

Sophorn

July 20, 2018, 05:09:54 AM
Sadhu. Möge es ein verdienstvolller Tag sein!
 :-* :-* :-*
 

Johann

July 20, 2018, 03:06:04 AM
Allen einen verdienstvollen Silatag, der letzte vor dem Antritt der Regenrückzugszeit.

Show 50 latest