Recent Topics

[April 25, 2019, 03:29:01 PM]

[April 25, 2019, 11:15:51 AM]

[April 25, 2019, 07:31:50 AM]

[April 25, 2019, 06:51:43 AM]

[April 24, 2019, 10:54:37 AM]

[April 24, 2019, 10:53:09 AM]

[April 24, 2019, 07:25:15 AM]

[April 24, 2019, 03:14:03 AM]

[April 23, 2019, 09:20:10 AM]

[April 23, 2019, 09:15:40 AM]

[April 23, 2019, 09:01:16 AM]

[April 22, 2019, 05:38:01 PM]

[April 22, 2019, 06:33:08 AM]

[April 20, 2019, 08:29:37 AM]

[April 20, 2019, 08:24:43 AM]

[April 20, 2019, 08:10:58 AM]

[April 19, 2019, 06:53:43 AM]

[April 18, 2019, 04:01:57 PM]

[April 18, 2019, 02:22:14 AM]

[April 17, 2019, 11:15:34 PM]

[April 13, 2019, 05:11:01 PM]

[April 13, 2019, 08:20:39 AM]

[April 13, 2019, 04:17:38 AM]

[April 12, 2019, 02:10:10 PM]

[April 11, 2019, 12:38:23 PM]

[April 10, 2019, 08:55:52 AM]

[April 09, 2019, 03:33:44 PM]

[April 07, 2019, 04:51:51 PM]

[April 07, 2019, 01:23:59 AM]

[April 07, 2019, 01:15:02 AM]

[April 05, 2019, 03:46:39 PM]

Talkbox

2019 Apr 25 07:32:44
Ieng Puthy: 🙏🏻🙏🏻🙏🏻អរព្រះគុណ ព្រះអង្គ

2019 Apr 25 04:42:51
Johann: Sokh chomreoun, Nyom. (May well-being come to fullfillment.)

2019 Apr 25 02:30:46
Ieng Puthy: តេីលោកRoman មានបំណងទៅវត្តអកយំនៅថ្ងៃណាដែរ?ព្រះអង្គ🙏🏻🙏🏻🙏🏻

2019 Apr 25 02:29:26
Ieng Puthy: ករុណានិង បងសុភឿន នឹងជូនលោកRoman ទៅវត្តអកយំបាន

2019 Apr 25 02:28:00
Ieng Puthy: ករុណានិង បង សុភឿន នឹងជួយស

2019 Apr 25 02:27:00
Ieng Puthy: 🙏🏻🙏🏻🙏🏻ករុណាថ្វាយបង្គំុព្រះអង្គ Vandami Bhante

2019 Apr 24 17:56:05
Cheav Villa: កូណា សរសេរពួកយើង​ គឺជំនួសមុខ​ បងពុទ្ធីនិងសុភឿន  _/\_

2019 Apr 24 17:54:42
Cheav Villa: បង​ពុទ្ធី បានអោយកូណាសួរអំពីពេលវេលា​ ដែលលោកRoman នឹងទៅអកយំ _/\_

2019 Apr 24 17:52:47
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_  កូណាបាន ប្រាប់បងពុទ្ធី និង​សុ​ភឿន ប្រសិនបើគាត់អាចជួយបាន ព្រោះកូណាមិនមានសេរីភាពច្រើនដូចពួកគាត់

2019 Apr 24 17:01:34
Johann: Modern (ab)art of conversation and old patient culture...  :) great training only serious take on and rushing hide on messanger, fb, or in the ocean of Maras internet. Mudita.  :)

2019 Apr 23 13:36:18
Cheav Villa: Kana :D _/\_

2019 Apr 23 13:24:57
Johann: ? But light is always good. Oh, maybe the honey bee candles...: Atma told Upasika Sophorn to take them with her to share, since the mices would eat them away here. Mudita

2019 Apr 23 12:52:51
Cheav Villa: Kana Preah Ang  _/\_ Vithou told kana that Bhante sending us a pair of candles all through Bang Sophorn  :D _/\_

2019 Apr 23 12:06:15
Johann: Nyom Villa. Atma does not understand all circumstances but much mudita and appreciantion with sharing merits with each other, taking each other along good.

2019 Apr 23 11:04:23
Cheav Villa: កូណា ទើបបានដំណឹងពី Vithou ថាព្រះអង្គផ្ញើទានមួយគូមក តាមរយៈ​បងសុភ័ណ​ ខ្ញុំកូណា​សូម​អរព្រះគុណ​  :) _/\_

2019 Apr 23 11:02:19
Cheav Villa: ថ្វាយបង្គំ​ព្រះអង្គ  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 23 02:03:31
Johann: Nyom. (smilies of the common places are not visible here for many)

2019 Apr 22 17:36:16
Ieng Puthy: 🙏🏻🙏🏻🙏🏻ករុណាសូមថ្វាយបង្គំុ Vandami Bhante

2019 Apr 22 15:54:07
Cheav Villa: Master Moritz  _/\_

2019 Apr 22 15:03:17
Moritz: _/\_ Bong Villa

2019 Apr 20 07:30:33
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Apr 20 05:25:34
Moritz: _/\_ bong Vithou

2019 Apr 19 06:30:18
Cheav Villa:  _/\_

2019 Apr 19 06:25:58
Moritz: _/\_ bong Villa

2019 Apr 19 06:25:48
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Apr 19 02:23:14
Cheav Villa:  សាធុ​ៗ  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 19 01:42:18
Johann: Another fullmoon, another chance. It's not sure that breaking apart will make it the last. May all spend a auspicious Uposatha.

2019 Apr 17 15:33:54
Chanroth:  _/\_ bong Moritz

2019 Apr 17 15:32:22
Chanroth:  _/\_bong villa

2019 Apr 17 15:31:07
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 17 07:11:18
Johann: Bhante

2019 Apr 17 05:05:51
Johann: Bhante  _/\_

2019 Apr 17 02:16:55
Johann: May all bring some merits left into this new year for them!

2019 Apr 12 17:30:17
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 12 14:39:05
Johann: Nyom Moritz, Nyom Villa

2019 Apr 12 14:27:27
Cheav Villa:  _/\_  Master Moritz

2019 Apr 12 14:26:24
Moritz: _/\_ Bong Villa

2019 Apr 12 14:26:12
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Apr 12 14:09:15
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 12 01:54:32
Johann: A meritful Sila-day and much rightly joy by doing merits.

2019 Apr 09 08:24:39
Johann: Meister Moritz

2019 Apr 09 08:14:00
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Apr 06 19:12:07
Moritz: Vandami, Bhante _/\_

2019 Apr 06 08:32:11
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 06 07:44:05
Johann: _/\_ Bhante Indannano, Bhante Khemakumara

2019 Apr 06 06:51:05
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 05 14:37:22
Khemakumara: Nyom Roman

2019 Apr 05 14:35:22
Johann: Bhante, Meister Roman

2019 Apr 05 14:18:13
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Apr 05 09:58:10
Khemakumara: Nyom Cheav Villa

2019 Apr 05 09:55:43
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 05 09:53:07
Khemakumara: Nyom Moritz

2019 Apr 05 07:23:13
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Apr 05 05:41:00
Johann: Nyom Villa

2019 Apr 04 02:43:01
Johann: May all spend a meritful old month over New month birth day this day.

2019 Apr 03 21:09:04
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 03 13:50:42
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 03 13:23:48
Johann: Sadhu

2019 Apr 03 13:07:53
Khemakumara: Tomorrow is new moon uposatha,  take this noble opportunity to come together in khema (peaceful).  It is not common,  that living beings are in contact with Buddha,  Dhamma, Sangha.  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 02 15:20:21
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Apr 02 05:09:56
Johann: Nyom Moritz

2019 Apr 02 04:40:57
Moritz: Good morning Bhante and Chanroth _/\_ And good night to me. :)

2019 Apr 01 17:12:00
Moritz: Good evening Bhante. _/\_

2019 Apr 01 15:16:08
Johann: Nyom Chanroth, Nyom Villa (mudita that those wishing to stay in touch are able here)

2019 Apr 01 04:29:01
Johann: One not having overcome sakayaditthi is not capable to judge right and will always be corrupt.

2019 Mar 31 01:02:21
Johann: One would not let go of ones stand/home.

2019 Mar 31 01:00:01
Johann: As long as Saddha does not arise, it's not right view but stuck in "panna".

2019 Mar 30 10:03:35
Johann: Nyom Moritz

2019 Mar 30 08:48:04
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Mar 30 08:28:03
Johann: Samvega, yes, Nyom. If there is no pasada. Cheating is of no help but selfish motivated. Maybe Affirming the Truths of the Heart: The Buddhist Teachings on Samvega  

2019 Mar 30 08:13:03
Kong Sokdina: Vandami Bhante    :D បើចង់ អោយចេះប្រមាណ បើបាន អោយចេះគ្រប់ ជៀរាងការកើតទុក្ខនាំមកនូវសេចក្ដីខកចិត្ត(depressed mood) ។

2019 Mar 29 06:06:43
Johann: Like a path would disappear fastly in the forest, the path for many unseen if nobody steps on it.

2019 Mar 29 06:04:31
Johann: Because Uppekha isn't the highest and nobody would benefit from it.

2019 Mar 29 06:03:18
Johann: And why the even Noble ones and Arahats continue asking, answering, coss-question, giving Anumodana, critic?

2019 Mar 29 00:41:54
Johann: Once knowing good and bad, no more independency of approve of others, thanks, praise for ones sacrifices.

2019 Mar 29 00:40:05
Johann: What ever one does, one does for him/herself. Knowing this it's importand to give praise and approve to ones own skillful deeds, shame and disprove to bad.

2019 Mar 28 08:51:12
Moritz: I am leaving my computer to work without me. May all have a good Uposatha day. _/\_

2019 Mar 28 08:00:48
Moritz: Ja, gut angekommen. Noch nicht ganz umgestellt. :) Bald wieder los zum Taxifahren. _/\_

2019 Mar 28 07:45:55
Johann: Meister Moritz. Gut angekommen und wieder umgestellt?

2019 Mar 28 07:28:51
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Mar 28 00:47:42
Johann: May all spend a meritful Sila-day and be able to recoice with their beauty of having given all being the gift of the Uposatha-Silas.

2019 Mar 26 01:18:56
Cheav Villa:  :D _/\_

2019 Mar 26 01:18:46
Cheav Villa: មិនខុសពីរឿងទៅសុំសៀវភៅសន្ទនានុក្រម នៅវ ត្ត បញ្ញា​ និង..

2019 Mar 26 01:16:15
Cheav Villa: កូណា ជារឿងដែលម្នាក់បានទទួលស្តាប់ និងធ្វើតាមតែមិនបានសំរេច តាមគោលដៅ :D _/\_

2019 Mar 25 15:28:24
Johann: Others, even if pure, is open for critic and bad assumings. Envy, jealously... on each side. So to become not susbected, needs good advices, double hard for woman to act perfect.

2019 Mar 25 15:23:21
Johann: Pappies can give good lessons when they don't fall, but the deeper, the hard training, must come from liberal mommies for daughters and liberal pappies for sons, in the world and for beyond.

2019 Mar 25 15:11:15
Cheav Villa:   _/\_ _/\_ _/\_

2019 Mar 25 15:04:40
Johann: Does mommy generally don't actually love her child when not react?

2019 Mar 25 15:03:13
Johann: Mommy, mommy... but I like... ohh, they bite me... I am hungry... when do we go back?... why must we sit here... mommy!

2019 Mar 25 15:00:37
Johann: Which can be changed all the time, with feeding rightly.

2019 Mar 25 14:55:50
Cheav Villa: កូណាសង្ឃឹមថា.​ ជារឿងឧបនិស្ស័យ.​  :D _/\_ _/\_ _/\_

2019 Mar 25 14:50:25
Johann: ...teaching and mirror.

2019 Mar 25 14:49:40
Johann: When one is stressed or busy, remember how many times one him/herself was so as well. Intention will always has it's effects, sometimes quick, sometimes even sisters, mother and child... Nyom wouldn't have become here, if there would be not long, long bounds. Watch your child. Thats always a great t

2019 Mar 25 14:40:41
Cheav Villa: _/\_ _/\_ _/\_

2019 Mar 25 14:39:48
Cheav Villa: ព្រោះកូណាមិនអាចទៅឱរ៉ាល់បានកំឡុងពេលនេះ តែអាចជួបនៅភ្នំពេញបាន តែចេតនាម្ខាងមិនចង់ជួប ទើបមិនអាចជួប

2019 Mar 25 14:38:39
Cheav Villa: កូណាគ្រាន់តែចង់បញ្ជាក់អំពីចេតនា ដែលម្នាក់មាន និងម្នាក់គ្មាន ក្នុងការ​ជួបគ្នា.ជាហេតុមិនបានជួប :D _/\_

2019 Mar 25 14:37:02
Cheav Villa:    _/\_ _/\_ _/\_

2019 Mar 25 13:44:16
Johann: Nyom Vithou. Foot well again?

2019 Mar 25 11:56:36
Johann: Good stories: The Healing of the Bull and Prisoners of Karma .

2019 Mar 25 11:51:20
Johann: Although monks are allowed to explain how to work oneself out, they are not given to liberate "slaves", prisoner, as this would count as thief.

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Author Topic: [Sutta] sut.sn.16.003 Candūpama Sutta: Comparable to the Moon / Dem Mond gleich  (Read 1698 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +360/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

3. Candūpamasuttaṃ

146. Sāvatthiyaṃ viharati…pe… ‘‘candūpamā, bhikkhave, kulāni upasaṅkamatha – apakasseva kāyaṃ, apakassa cittaṃ, niccanavakā kulesu appagabbhā appagabbā (ka.). Seyyathāpi , bhikkhave, puriso jarudapānaṃ vā olokeyya pabbatavisamaṃ vā nadīviduggaṃ vā – apakasseva kāyaṃ, apakassa cittaṃ; evameva kho, bhikkhave, candūpamā kulāni upasaṅkamatha – apakasseva kāyaṃ, apakassa cittaṃ, niccanavakā kulesu appagabbhā’’.

‘‘Kassapo, bhikkhave, candūpamo kulāni upasaṅkamati – apakasseva kāyaṃ, apakassa cittaṃ, niccanavako kulesu appagabbho. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, kathaṃrūpo bhikkhu arahati kulāni upasaṅkamitu’’nti? ‘‘Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā. Sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho. Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī’’ti.

Atha kho bhagavā ākāse pāṇiṃ cālesi. ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ayaṃ ākāse pāṇi na sajjati na gayhati na bajjhati; evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno kulāni upasaṅkamato kulesu cittaṃ na sajjati na gayhati na bajjhati – ‘labhantu lābhakāmā, puññakāmā karontu puññānī’ti; yathāsakena lābhena attamano hoti sumano, evaṃ paresaṃ lābhena attamano hoti sumano; evarūpo kho, bhikkhave, bhikkhu arahati kulāni upasaṅkamituṃ.

‘‘Kassapassa, bhikkhave, kulāni upasaṅkamato kulesu cittaṃ na sajjati na gayhati na bajjhati – ‘labhantu lābhakāmā, puññakāmā karontu puññānī’ti; yathāsakena lābhena attamano hoti sumano; evaṃ paresaṃ lābhena attamano hoti sumano.

‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, kathaṃrūpassa bhikkhuno aparisuddhā dhammadesanā hoti, kathaṃrūpassa bhikkhuno parisuddhā dhammadesanā hotī’’ti? ‘‘Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā. Sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho . Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī’’ti. ‘‘Tena hi, bhikkhave, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

‘‘Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu evaṃcitto paresaṃ dhammaṃ deseti – ‘aho vata me dhammaṃ suṇeyyuṃ, sutvā ca pana dhammaṃ pasīdeyyuṃ, pasannā ca me pasannākāraṃ kareyyu’nti; evarūpassa kho, bhikkhave, bhikkhuno aparisuddhā dhammadesanā hoti.

‘‘Yo ca kho, bhikkhave, bhikkhu evaṃcitto paresaṃ dhammaṃ deseti – ‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti viññūhi (?). Aho, vata me dhammaṃ suṇeyyuṃ, sutvā ca pana dhammaṃ ājāneyyuṃ, ājānitvā ca pana tathattāya paṭipajjeyyu’nti. Iti dhammasudhammataṃ paṭicca paresaṃ dhammaṃ deseti, kāruññaṃ paṭicca anuddayaṃ anudayaṃ (bahūsu) dvittakāraṇaṃ pana gavesitabbaṃ paṭicca anukampaṃ upādāya paresaṃ dhammaṃ deseti. Evarūpassa kho, bhikkhave, bhikkhuno parisuddhā dhammadesanā hoti.

‘‘Kassapo, bhikkhave, evaṃcitto paresaṃ dhammaṃ deseti – ‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti. Aho, vata me dhammaṃ suṇeyyuṃ, sutvā ca pana dhammaṃ ājāneyyuṃ, ājānitvā ca pana tathattāya paṭipajjeyyu’nti. Iti dhammasudhammataṃ paṭicca paresaṃ dhammaṃ deseti, kāruññaṃ paṭicca anuddayaṃ paṭicca anukampaṃ upādāya paresaṃ dhammaṃ deseti. Kassapena vā hi vo, bhikkhave, ovadissāmi yo vā panassa kassapasadiso, ovaditehi ca pana vo tathattāya paṭipajjitabba’’nti. Tatiyaṃ.



Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Candūpama Sutta: Comparable to the Moon

Thus I heard. At one time the Blessed One was living in the monastery of Anāthapiṇḍikassa, in Jeta's grove in Sāvatthi. There the Blessed One addressed the Bhikkhus:

"Bhikkhus, approach families comparable to the moon: good retired with body and mind, ever retentive like a newcomer families unobtrusive.

"Like a man looking down at a decayed well, an escarp, or a steep riverbank, would retire his body and mind, so too, Bhikkhus, should you always compareable to the moon, good retired with body and mind, approach families, retentive like a newcomer families unobtrusive.

"Kassapa, Bhikkhus, approches families compareable to the moon: good retired with body and mind, ever retentive like a newcomer families unobtrusive.

"Now what do you think, Bhikkhus, a Bhikkhu of what kind is ready to approach families?"

"Venerable Sir, the techings are rooted in the Blessed One, leaded by the Blessed One, having the Blessed One as protector. It would be good if the Blessed One would make the meaning delightful clear. Learned by the Blessed One, the Bhikkhus will bear it in mind."

Then the Blessed One waved the hand in the air: "Just as, Bhikkhus, this hand is not hold, not seized, not imprisoned in the air, even so, Bhikkhus, a families approaching Bhikkhus mind, whatever, does not get hold, seized, nor imprisoned admidst families: 'Let those, being selfish and given to gain, be selfish and given to gain, let those, being given to merits, do merits', and what ever he gains he is pleased and joyful, so as with what others gain he is pleased and joyful, like this, Bhikkhus, a Bhikkhu ready to approach families.

"Kassapa, Bhikkhus, approaches families with a mind that does not get hold, seized, nor imprisoned admidst families (,thinking:) 'Let those, being selfish and given to gain, be selfish and given to gain, let those, being given to merits, do merits', and what ever he gains he is pleased and joyful, so as with what others gain he is pleased and joyful.

"What do you think, Bhikkhus, what kind of Bhikkhu is giving teaching on Dhamma impurely, and what kind of Bhikkhu is giving teaching on Dhamma purely?"

"Venerable Sir, the techings are rooted in the Blessed One, leaded by the Blessed One, having the Blessed One as protector. It would be good if the Blessed One would make the meaning delightful clear. Learned by the Blessed One, the Bhikkhus will bear it in mind."

"Then, Bhikkhus, listen and pay close attention, I will speak."

"Yes, venerable Sir," the Bhikkhus replayed to the Blessed One. The Blessed One spoke thus:

"There is the case, Bhikkhus, that a Bhikkhu teaches the Dhamma, thinking: 'Oh, may they listen to the Dhamma from me. Having learned my Dhamma, may they be settled in believe in it. Having been settled in believe in it, may they show their settlement in believe," this is a kind of Bhikkhu, Bhikkhus, who is giving teaching on Dhamma impurely.

There is the case, Bhikkhus, that a Bhikkhu teaches the Dhamma, thinking: 'The Dhamma of the Blessed One is well taught, direct visible, timeless, inviting to come and see, appropriate, to be self-experianced by the wise. Oh, may they listen to the Dhamma from me. Having learned the Dhamma, may they understand. Having understood the Dhamma, may they practice accordingly.' So he teaches the Dhamma because of the excellence nature of the Dhamma; he teaches the Dhamma out of compassion and kindness, out of pity. This is a kind of Bhikkhu, Bhikkhus, who is giving teaching on Dhamma purely.

Kassapa, Bhikkhus, teaches the Dhamma, thinking: 'The Dhamma of the Blessed One is well taught, direct visible, timeless, inviting to come and see, appropriate, to be self-experianced by the wise. Oh, may they listen to the Dhamma from me. Having learned the Dhamma, may they understand. Having understood the Dhamma, may they practice accordingly.' He teaches the Dhamma because of the excellence nature of the Dhamma; he teaches the Dhamma out of compassion and kindness, out of pity.

Bhikkhus, I advice you by the sample of Kassapa, or one who is similar to Kassapa's kind. Being adviced, you should practice in this way.

Quote from: compiled by Johann
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +360/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527

 *sgift*

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Candūpama Sutta: Gleich dem Mond

Dies habe ich gehört: Zu einer Zeit lebte der Erhabene im Kloster von Anāthapiṇḍikassa, in Jetas Hain bei Sāvatthi. Dort richte sich der Erhabene an die Bhikkhus:

"Bhikkhu, wartet Familien, dem Mond gleich, auf: gut entfernt Körper und Geist, stets zurückgehalten wie ein Neuankömmling Familien, unaufdringlich.

"Wie ein Mann einen verkommenden Brunnen hinunter blickend, einen Steilhang, oder eine steiles Flußufer, seinen Körper und Geist zurüchhalten würde, ebenso, Bhikkhus, solltet Ihr stets gleich dem Mond, gut entfernt Körper und Geist, Familien aufwarten, zurückgehalten, wie ein Neuankömmling Familien, unaufdringlich.

"Kassapa, Bhikkhus, wartet Familien, gleich dem Mond auf: gut entfernt Körper und Geist, stets zurückhaltend wie ein Neuankömmling Familien, unaufdringlich.

"Nun, was denkt Ihr, Bhikkhus, ein Bhikkhu welcher Art ist bereit Familien aufzuwarten?"

"Ehrwürdiger Herr, die Lehren wurzeln im Erhabenen, sind geführt vom Erhabenen, haben den Erhabenen als Beschützer. Es wäre gut wenn der Erhabene die Bedeutung erhebend offenbaren würde. Gelernt vom Befreiten, werden die Bhikkhus dieses im Geist behalten."

Dann schwenkte der Erhabene die Hand in der Luft: "Gerade so, Bhikkhus, wie diese Hand nicht gehalten, nicht ergriffen, nicht gefangen in der Luft ist, eben so, Bhikkhus, gerät eines familienaufwartenden Bhikkhus Geist, wie auch immer, nicht gehalten, ergriffen, oder eingesperrt in Mitten von Familien: 'Laß jene, selbstsüchtig, dem Gewinn ergeben, selbstsüchtig und dem Gewinn ergeben sein; laß jene, dem tun von Verdiensten hingegeben, Verdienste tun', und was immer er bekommg, ist er erfreut und zufrieden, so auch mit dem was andere erlangen er erfreut und zufrieden ist. Wie dises, Bhikkhus, ist ein Bhikkhu bereit Familien aufzuwarten.

"Kassapa, Bhikkhus, warter Familien mit einem Geist auf, der nicht festgehalten, ergriffen, noch eingesperrt, in mitten von Familien, wird (denkend): 'Laß jene, selbstsüchtig, dem Gewinn ergeben, selbstsüchtig und dem Gewinn ergeben sein; laß jene, dem tun von Verdiensten hingegeben, Verdienste tun', und was immer er bekommg, ist er erfreut und zufrieden, so auch mit dem was andere erlangen er erfreut und zufrieden ist.

"Was denkt Ihr, Bhikkhus, welche Art von Bhikkhu gibt eine Lehre über Dhamma unrein, und welche Art von Bhikkhu gibt eine Lehre über Dhamma rein?"

"Ehrwürdiger Herr, die Lehren wurzeln im Erhabenen, sind geführt vom Erhabenen, haben den Erhabenen als Beschützer. Es wäre gut wenn der Erhabene die Bedeutung erhebend offenbaren würde. Gelernt vom Befreiten, werden die Bhikkhus dieses im Geist behalten."

"Dann, Bhikkhus, hört zu und gebt gut acht, ich werde sprechen."

"Ja, Ehrwürdiger Herr", erwiderten die Bhikkhus dem Erhabenen. Der Erhabene sprach dies:

"Da ist der Fall, Bhikkhus, daß ein Bhikkhu das Dhamma lehrt, denkend: 'Oh, mögen sie dem Dhamma von mir lauschen. Mein Dhamma gelernt, mögen sie sich in Vertrauen darin ergeben. Sich in Vertrauwn darin ergeben, mögen sie ihre Ergebenheit zeigen', dieses ist eine Art von Bhikkhu, Bhikkhus, der eine Lehre über Dhamma unrein gibt.

"Da ist der Fall, Bhikkhus, daß ein Bhikkhu das Dhamma lehrt, denkend: 'Das Dhamma des Erhabenen ist gut dargelegt vom Erhabenen, direkt erkennbar, zeitlos, einladend zu kommen und zu sehen, schlüssig, selbsterkennbar durch Weise. Oh, mögen sie dem Dhamma von mir lauschen. Das Dhamma gelernt habend, mögen sie es verstehen. Das Dhamma verstanden habend, mögen sie entsprechend ausüben' Er lehrt das Dhamma aufgrund desen unübertreffbarer Eigenschaft; er lehrt das Dhamma aus Mitgefühl und Güte, aus Mitempfinden. Diese Art von Bhikkhu, Bhikkhus, ist einer der Lehre über Dhamma rein gibt.

"Kassapa, Bhikkhus, lehrt das Dhamma, denkend: 'Das Dhamma des Erhabenen ist gut dargelegt vom Erhabenen, direkt erkennbar, zeitlos, einladend zu kommen und zu sehen, schlüssig, selbsterkennbar durch Weise. Oh, mögen sie dem Dhamma von mir lauschen. Das Dhamma gelernt habend, mögen sie es verstehen. Das Dhamma verstanden habend, mögen sie entsprechend ausüben' Er lehrt das Dhamma aufgrund desen unübertreffbarer Eigenschaft; er lehrt das Dhamma aus Mitgefühl und Güte, aus Mitempfinden.

"Bhikkhus, ich halte Euch mit dem Beispiel von Kassapa, oder einem gleich Kassapas Art, an. Dazu angehalten solltet Ihr in dieser Weise ausüben."


Quote from: zusammengestellt von Johann
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Tags: