* * * *
 

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Recent Topics

[July 16, 2018, 10:31:04 AM]

[July 16, 2018, 10:25:40 AM]

[July 16, 2018, 10:24:45 AM]

[July 14, 2018, 05:20:59 PM]

[July 14, 2018, 04:39:29 PM]

[July 14, 2018, 03:49:32 PM]

[July 14, 2018, 03:15:12 PM]

[July 14, 2018, 12:07:36 PM]

[July 14, 2018, 10:17:46 AM]

[July 14, 2018, 09:50:55 AM]

[July 13, 2018, 04:28:32 PM]

[July 13, 2018, 03:54:29 PM]

[July 12, 2018, 02:19:57 AM]

[July 11, 2018, 11:55:05 PM]

[July 11, 2018, 10:14:17 PM]

[July 11, 2018, 09:38:44 PM]

[July 11, 2018, 08:10:00 PM]

[July 11, 2018, 12:19:22 PM]

[July 10, 2018, 08:41:10 AM]

[July 10, 2018, 08:37:14 AM]

[July 09, 2018, 07:26:12 AM]

[July 09, 2018, 05:30:17 AM]

[July 09, 2018, 01:44:36 AM]

[July 08, 2018, 10:22:12 AM]

[July 08, 2018, 01:02:15 AM]

[July 07, 2018, 09:59:53 PM]

[July 07, 2018, 09:57:15 PM]

[July 02, 2018, 04:42:23 PM]

[July 02, 2018, 04:31:32 PM]

[July 02, 2018, 04:27:22 PM]

[July 02, 2018, 03:58:02 PM]

[July 02, 2018, 03:57:41 PM]

[July 02, 2018, 02:36:44 PM]

[July 02, 2018, 11:40:35 AM]

[July 02, 2018, 11:31:10 AM]

[July 02, 2018, 10:46:06 AM]

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Author Topic: [pt] [Index] Translating the pages to portuguese  (Read 985 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Danilo

  • Aramika
  • Regular Member / Normales Mitglied
  • *
  • Sadhu! or +14/-0
  • Gender: Male
[pt] [Index] Translating the pages to portuguese
« on: March 10, 2018, 11:35:08 PM »
As mentioned in the other topic, with Bhante Johann and Moritz's agreement, I intend to translate ZzE.org pages to portuguese. Whenever I have the time and disposition to translate a page, I pretend to post the html code here for now, if there is no problem. If the admins have a better suggestion, advice or disclaimer about how to lead the project, let met know, please.  :)

for now, there it is the initial page (index_en.html) in portuguese:

Code: [Select]
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><!-- Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa --><!-- Deutsche Version von accesstoinsight entnommen aufgebaut auf der offlineversion 03-2013, Stammtexte ins deutsche übersetzt 2.Juni 2013, Sprachlink und sonstige addaptionen, Suchmaschine und alte Suchfunktionen ausgetauscht bzw entfernt --><!-- headerBasicHome.inc.php --><head>
<title>Access to Insight</title>
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<!-- robots content="none" --><!--sphider_noindex-->


<!--google verification entfernt -->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<meta http-equiv="content-style-type" content="text/css">
<!--rss Pfad entfernt -->
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="Access%20to%20Insight_arquivos/screen.css">
<link rel="shortcut icon" href="http://zugangzureinsicht.org/html/favicon.ico" type="image/x-icon">
<!--Opensearch entfernt -->
<script src="Access%20to%20Insight_arquivos/sfHover.js" type="text/javascript" language="javascript" charset="utf-8"></script>

<script type="text/javascript">
//<![CDATA[

function showHide(link) {

var article = link.previousSibling;
while (article.nodeName!='DIV') {// find the previous article
article = article.previousSibling;
}
if (article.className=='showall') {
link.innerHTML = '<img src="http://zugangzureinsicht.org/html/img/more.png" alt="[show more]" />   [more]' ;
article.className='showmore' ;
}else{
link.innerHTML = '<img src="http://zugangzureinsicht.org/html/img/hide.png" alt="[hide]" />   [hide]' ;
article.className='showall' ;
}
}

//]]>
</script>
</head>
<body>
<div id="H_container">
<div id="H_billboardHome">

<!-- /Spachlink on-->
<div id="F_langSymbol_de">
<a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index.html" title="Zur Deutschen Übersetzung"> </a><!-- /Spachlink -->
</div><!-- /Spachlink end-->


<!-- loading search engine -->
<div id="H_search">
<form action="http://www.zugangzureinsicht.org/seek/search_en.php" method="get"><input name="query" id="query" size="30" type="text">
<input value="Search" type="submit"><input name="search" value="1" type="hidden"></form>

</div>
<div class="mainsail">
<img src="Access%20to%20Insight_arquivos/banner3.gif" alt="Access to Insight: Readings in Theravada Buddhism" usemap="#popup" width="450" height="118">
<map name="popup" id="popup">
  <area shape="rect" coords="0,0,150,40" href="http://zugangzureinsicht.org/html/randomsutta_en.html" title="Click here to get a random Sutta..." alt="">
  <area shape="rect" coords="0,41,150,80" href="http://zugangzureinsicht.org/html/randomarticle_en.html" title="Click here to get a random article..." alt="">
  <area shape="rect" coords="0,81,150,118" href="http://zugangzureinsicht.org/html/randomjataka_en.html" title="Click here to get a random Jataka..." alt="">
</map>
</div>
<div class="jib">
<div class="dhp">
A abstenção de qualquer mal,<br>
A prática do que é hábil,<br>
A purificação da mente: <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esse é o ensinamento<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; do Desperto. <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/dhp/dhp.14.than_en.html#dhp-183">•</a>
</div>
</div>

</div> <!-- #H_billboardHome -->

<div id="H_content">
<div id="sidebar">
<h1>Guia Rápido</h1>
<dl>
<dt><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/begin_en.html" title="Suggested entry points to this website">Começos</a>:</dt>
<dd><a title="A concise introduction" href="http://zugangzureinsicht.org/html/theravada_en.html">O que é Budismo Theravada?</a>
/ <a title="How to read the suttas" href="http://zugangzureinsicht.org/html/befriending_en.html">Fazendo amizade com os suttas</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/ptf/index_en.html" title="A self-guided tour of the Buddha's teachings">Tour auto-guiado pelos ensinamentos de Buda</a></dd>

<dt><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/index_en.html" title="An outline of the Pali canon">Tipitaka</a>:</dt>
<dd>Traduções modernas de mais de 1000 importantes suttas do Pali Cânone, organizado por <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-sutta_en.html">sutta</a>,
<a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-subject_en.html">assunto</a>,
<a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-names_en.html">nomes próprios</a>,
<a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-similes_en.html">símiles</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/dn/index_en.html">DN</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/mn/index_en.html">MN</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/sn/index_en.html">SN</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/an/index_en.html">AN</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/index_en.html">KN</a>
</dd>

<dt><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/index_en.html" title="A Theravada library">Biblioteca</a>:</dt>
<dd><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/index_en.html">Autores</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/thai/index_en.html">Tradições da floresta da Tailândia</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/study/index_en.html">Guias de estudo</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/bpslist_en.html">BPS</a>
/ Índeces por <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-author_en.html">autor</a>, <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-title_en.html">título</a>, e <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-subject_en.html">assunto</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/list-pdf_en.html" title="PDF books"><img src="Access%20to%20Insight_arquivos/pdf_24x18.gif" alt="[pdf icon]" height="16"></a>
</dd>

<dt><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/index_en.html" title="Links to other websites">Recursos Off-site</a>:</dt>
<dd><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/books_en.html">Livros impressos</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/e-books_en.html">Livros online</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/audio_en.html">Audio</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/foreign_en.html">Traduções do Tipitaka tem outras línguas</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/pali_en.html">Auxílios no estudo de pali</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/outsources/index_en.html">Websites úteis</a>
/ <a href="http://www.suttareadings.net/index.html" title="Visit SuttaReadings.net" target="offsite" class="offsite">SuttaReadings.net
</a></dd>

<dt><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/help_en.html" title="Tools to help you find what you're looking for">Ajuda</a>:</dt>
<dd><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/help_en.html#map">Mapa do site</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index-subject_en.html">Índice</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/faq_en.html">FAQ</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/glossary_en.html">Glossário</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/tech/download/bulk_en.html">Download do website inteiro</a>
/ <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/devices_en.html#mobile">ATI em dispositivos móveis</a>
</dd>
</dl>

</div><!-- #sidebar -->

<div id="whatsnew">
<h4><a id="top">Cordialmente</a> Bem-vindo ao "Zugang zur Einsicht"</h4>
<div style="text-align: justify"><p>Zugang zur Einsicht (abreviação: ZzE) é uma página "espelhada" multilíngue de <a href="http://accesstoinsight.org/" target="offsite" class="offsite">accesstoinsight.org</a>
e tem o propósito de tornar os ensinamentos de Buda e da pioneira tradição budista acessível em mais línguas. Muitos artigos do website
 de origem já foram traduzidos em alemão e outras línguas e aqui é um local onde se encontra um acervo de fácil acessibilidade.
 Mais sobre a origem de <em>Zugang zur Einsicht</em> você pode encontrar em <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/zze-segen_en.html"><em>Introdução e Bençãos</em></a>.
Essa página é baseada na versão offline da ATI Março de 2013 e está atualmente sob desenvolvimento (o contéudo em inglês já está
completamente disponível).
Somos gratos por qualquer tipo de auxílio e suporte e você pode encontrar
 algumas sugestões de como se envolver nesse frutífero e prospero empreendimento aqui: <a class="zzelink" href="http://zugangzureinsicht.org/html/cowork_en.html" target="zzelink" title="Report a mistake, participate, support... You are heartily invited to join! See for more Infomations.">Colaboração</a>.
Desejamos que aproveite bastante enquanto explora este site e que você encontre aquilo que te ajudará à ganhar o caminho
da real felicidade e paz! Anumodana!</p>
<p class="zze">(No canto superior direito você pode encontrar um botão para mudar para outras línguas <img src="Access%20to%20Insight_arquivos/lang_de.png" alt="[en]" style="top:-3px" height="13">)</p>
<p class="zze"><b>Nota: A <a class="offsite" href="http://sangham.net/index.php?topic=585.0" target="offline" title="Topic about the search engine for ZzE">função de busca</a> ainda não funciona. Para informações veja <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/seaching_en.html">aqui</a>.</b></p>
<p>Como essa página é atualizada manualmente, você pode encontrar as <b>publicações mais recentes</b> em" <a class="offsite" href="http://sangham.net/index.php?topic=621" target="offsite"
title="Erkundigen sie sich über die aktuellsten Veröffentlichungen im Arbeitsforum samgham.net">
Neue Veröffentlichungen auf ZzE - Novas publicações em Zze</a>". NOVO:  Para compartilhar de uma maneira mais pessoal,
Nós temos agora uma <b>lista de discussão</b> e você está gentilmente convidado à se juntar
"<a href="https://mail1.greensta.de/cgi-bin/mailman/listinfo/anumodana"
target="offsite" title="Sehen Sie die Mailliste ein und tragen Sie sich hier ein, wenn sie möchten.">
Anumodana Zugang zur Einsicht</a>". Você pode usar também para compartilhar o Dhamma - Dana dentro do grupo.</p></div>
<h1>Novidades</h1>
<p>Para notícias atuais e publicações em língua alemã, por favor visite a <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/index.html"><b>página de índice alemã</b></a></p>


<div class="newsGroup">
<!-- ###############################Current NEWS#################################### -->
<!-- ###################################BEGINN#################################### -->

<!-- ################################CURRENT NEWS################################ -->
<!-- ##################################END######################################## -->
</div><!-- .newsGroup -->

<h2>
<a class="newsDate" name="date-20170228-1244" id="date-20170228-1244">February 28, 2017</a>
</h2>
<div class="item">
<div class="storyTitle">
<dt style="margin-left: 0px; width: 435px;">
Dhamma Talk
<a href="http://zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/thanissaro/justicevsskill_en.html" class="zze">
Justice vs. Skillfulness
</a>
</dt>
<dd style="font-weight: normal; color: #808080; width: 400px;">
<span class="by">
Ven. Thanissaro Bhikkhu
</span>
</dd>
</div>
<div class="story">
<div style="text-align: justify; width: 435px;">
<p class="zze">
  Transcrição e um discurso do Dhamma, dado em Wat Metta in July 2016.
</p>
</div>
</div>
</div>

<p id="more"><a href="http://zugangzureinsicht.org/html/news/old_en.html">Aqui você encontrará os "antigos arquivos de novidades"...</a></p>
<p style="text-align: right;">Ou talvez ... <a title="back to the top of the page" class="back" href="#top" name="foot" id="foot">&nbsp;</a></p>
<p><small><i>Última atualização em 27. Fevereiro 2017 (by mr).</i></small></p></div><!-- #whatsnew -->



<!-- footer.inc.php -->

</div> <!--  #content -->






<!-- robots content="none" --><!--sphider_noindex-->
<div id="F_footer">
<div class="showmore">

<div id="F_toenail">
<!-- not a mobile device -->
<a href="http://zugangzureinsicht.org/html/help.html">Ajuda</a>
| <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/help_en.html#map">Mapa do Site</a>
| <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/faq_en.html#whatis">Sobre</a>
| <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/faq_en.html#contact">Contato</a>
| <a href="http://zugangzureinsicht.org/html/faq_en.html#copyright">Escopo do Dhamma como presente</a>
| <a class="zzelink" href="http://zugangzureinsicht.org/html/cowork_en.html" target="zzelink" title="Report a mistake, participate, support... You are heartily invited to join! See for more Infomations.">Colaboração</a>

</div> <!--  #toenail -->


</div> <!-- #footer -->
</div> <!-- #container -->






<!-- /robots --><!--/sphider_noindex-->


</div></body></html>


 _/\_
« Last Edit: March 11, 2018, 12:05:32 PM by Johann »

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +344/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: Translating the pages to portuguese
« Reply #1 on: March 10, 2018, 11:48:02 PM »
Sadhu!

Atma will share some suggestions, and usuals till now, a little later today, as well as sending Nyom Danilo the ftp access, so that he can work most freely.

Infrastruction for topics, indexes and progress are all here aready, althought German for now.

Made like such so that others could always join the work and merits, such as prove reading...
« Last Edit: March 11, 2018, 05:40:13 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +344/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: Translating the pages to portuguese
« Reply #2 on: March 11, 2018, 07:15:22 AM »
The way done before:

  • creating Portuguese fileBest to start, if thinking on translating more to Portuguese language is to copy fist all English files (ending _en.{file type} ) to equal files in Portuguese (ending _pt.{file type} )

  • Changing then the language switch menu of new files and old.
Code: "current code" [Select]
<!-- /Spachlink on-->
<div id="F_langSymbol_de">
<a href="index.html" title="Zur Deutschen Übersetzung"> </a><!-- /Spachlink -->
</div><!-- /Spachlink end-->


Code: "New Used code, see for example view-source:zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/vin/mv/mv01/mv.01.01.khem_enpi.html" [Select]
<!-- /Spachlink on-->
<div class="dropdown">
  <button class="dropbtn">[lang]</button>
<div class="dropdown-content"> <a href="mv.01.01.khem_en.html">English</a>
<a href="mv.01.01.khem.html">Deutsch</a> <a href="mv.01.01.khem_km.html">បកប្រែខ្មែរ</a>
</div>
</div>

<!-- /Spachlink end-->


(.html, _en.html, _pt.html, _km.html)
  • changing all cross-links on pt-pages from _en. to _pt.

  • Changing content division class from <div id="H_content"> to <div id="H_content_untranslated">
At this point all pages are accessable.

The same would be good if making for Khmer "_km." pages.

From here on the language specific translation of all part excluded the content-div starts and best done if for all "pt" pages at the same time.

The Sangha and the follower of the Sangha are given consciously Notepad++ Sanghika Dana and Libreoffice for editing works for Dhamma-dana purpose, to have best means which do neither cause additional debts nor to possible break Silas or the need to gain for the purpose to give.

The way done before, as well now, is not done to gain certain aims but using the given for training in good means. Sila and freedom from remorse should always be 1st.

If liking to use other means, ways... just be sure that they are either consciously given for that purpose or the own. If others would need to own certain tools as well, to work further, and it would require them to accumulate debts and dependency to third, it might be not the best way.

The first part is the hardest to search and replace correct, linke menu, infotext and some additional divions like author-translation and other things in the "copy-given"-texts.

So this part is possible good made step by step. My person remembers, that the German pages have been done two times completely and still much improving later by Moritz , having good mathematic skills for regex-use.
But please not, my person didn't know anything about all that matter, not even the meaning of any html-tag at this time where you are for sure much more skilled and know easier way.

(the reason why databases never have been used is because a lot of skills are needed and since an ever and fast area, steedy up-to-date would be required as well. Since monks are not thought to learn, maintain or train for wordily skills, the lesser skills and dependency is required, the better. A static html page is most possible independent.)

Once all Texts are translated, exept the content, when ever there is joy, page by page can be translated, uploaded anew and marked, and published as new publication, like one here .

Then, before, as my person was still able to handle larger excel-files, on time a or two month, the indexpages and the new history pages have been eedited/created.

It's always good to inform others when up to changing files on a more global level so that nothing get lost and nothing would be made twice. Before doing something, good to look into the forum and also best if not making parallel email exchange because possible explaining would be needed to make a secound time to inform others as well.

Aside of such as exchange of pw the is and should be nothing to hide. If others adopt ways or what ever, one is joyful about that.
Nevertheless, what ever sacrify will be done, focuse on those worthy of gifts and if other are able to gain a share, that is good. So the work/gifts are not done for attracting consumer and bring them by consuming into depencency, like one normal does, but to give most possible independency and freedom of remorse as well no increasing to third parts of whichs sacrifice may pull back into world.

My person thinks it is good if Nyom Moritz will email Nyom Danilo the ftp pass word for ZzE. In regard of server issues like installing, ... it's good when Nyom Moritz still stays in "charge", holding it alone, to get not to much mixed up.

If thinking on building up the whole page anew (aside of the Sila and debt issues, good to think about if others are possible to work on with it without string and wordily burdens) it is possible good done if using the domain accesstoinsight.eu for such.

Since a very larg part of the sacrifies given into Upasaka John Bullitts generous gift is a matter of gratitude and care, the heart, the index-, general pages... are good estimated if seeing them as priority.

Good, like done before as well, before giving into ATI.eu or ZzE, giving the gift of Dhamma toward the origin author, in what ever good way possible and ask and/or inform of what one is willing to do. "When" do not claim or use rights but share further, like-alike "we" are given, and also offer others to learn and gain simply by the means of giving and using what is given, so that the first intention till the last is not gain.fruits come by it's one naturally in this way without a need to desire for it.

So my persons only "real" part here is to point out certain dangers and good ways that you may gain best results and inbetween just some samples that even if going by feet, all calculated honest and correct, even an aeroplane can never be faster.

Meaning, if having an aeroplane and fuel, one may use it, but don't try to get an aeroplane and fuel even by increasing debts. It's not sure if the destination is the final.

Atma will now upload the new Portuguese index-page (note, some missing translations are found in the title-tags, like "title="Report a mistake, participate, support... You are heartily invited to join! See for more Infomations."

When ever seeing an error, even if not solving for now, just a remark in the "error-topic" so that it will not be forgotten and others could fix possible it as well.
A posted error does not mean that the giver is demanded to correct, not at all. Great as it is. It's just another possibility who ever like to take it and that the care-holder does not forget.

If translating larger pages, good to inform as well, that work is not done double at the same time, within the existing topic possible.

Some work will seem to be simply burden-full but by taking on one and the same item more then one time, many mistakes are seen and concentraction gets trained. They have certain reasons one might see later on.

At least, about 2/3
of the engl. pages have to be replaced by new editions of Bhante Thanissaro and the old put under _old_en.html. So already a lot of mindfulness and concentration, outwardly, is required.

If liking to make one page by one, such is also great. Just if getting more, certain same words will become translated differently and global changes become more difficult.
« Last Edit: March 11, 2018, 09:59:05 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +344/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: Translating the pages to portuguese
« Reply #3 on: March 11, 2018, 12:03:56 PM »
Regarding the name "zugangzureinsicht.org" bzw. "Zugang zur Einsicht", may person does not know how much or easy German names are inviting in Portuguese language.
Alternatives are "accesstoinsight.eu" or to call it "Acesso ao Insight" in text passages.

There is a website,  http://www.acessoaoinsight.net , which used to start on ATI contend, if remembering right, but chanced the to other orgin source. Not sure about it. Remembering that having asked years ago, if an enlargement of zze is welcome on it's content but never got an answer.

Since origin and author are difficult to verify and the generel view of the page editor is that Dhamma belongs to everyone, its hard to touch it, neither knowing if the "owner" (ironical ⓒ here) would be happy.

Certain content from there can be found on Ssuttacentral as well with equal less information of whom to ask.

If liking to get in contact, please do as Nyom Danilo thinks that is fine for him. At least "we" are not after content but trying to give always further possibilities and joyful carring about what is given consciously.

Atma (my person is also not sure if there is a great difference between "original" Portuguese and Brazilian, and if it is needed to discriminate between them, and if a different, which kind Nyom Danilo follows.

How ever you think that it is fine, feel free to design it as you think it is fine.

Atma changed the topic title so that it might be easier to find later. [pt] [groupename].

The existing quicker index on the left, see screen shot, can be also used (it should be no problem to transl. into english), since the last time worked merely alone, the single indexes in the topics might be not on current status.

How ever it feels fine for Nyom Danilo.
« Last Edit: March 11, 2018, 12:13:36 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +221/-0
  • Gender: Male
Re: Translating the pages to portuguese
« Reply #4 on: March 11, 2018, 01:07:54 PM »
My person thinks it is good if Nyom Moritz will email Nyom Danilo the ftp pass word for ZzE. In regard of server issues like installing, ... it's good when Nyom Moritz still stays in "charge", holding it alone, to get not to much mixed up.

I have sent an email with FTP password to Danilo and to Bhante as well.

_/\_

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +344/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: [pt] [Index] Translating the pages to portuguese
« Reply #5 on: March 11, 2018, 01:59:00 PM »
Sadhu, received and also forwarded to Upasika Sophorn .
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +344/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: [pt] [Index] Translating the pages to portuguese
« Reply #6 on: April 15, 2018, 09:39:03 AM »
My person has Melhor Doar do que Consumir added link to the pt-index.

Also changed lang-menu into more comfortable way (all existing language) so that it is the same for all languages, for all page which now have a pt counterpart:

Code: [Select]
<div class="dropdown">								
  <button class="dropbtn">[lang]</button>
<div class="dropdown-content"> <a href="{file-name}_en.html">English</a>
<a href="{file-name}_de.html">Deutsch</a>
<a href="{file-name}_pt.html">Português</a>
</div>
</div>
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Tags:
 

Plauderbox

 

Sophorn

July 14, 2018, 11:10:02 AM
 :-* :-* :-*
Karuna tvay bongkum Bhante
 :-*  :-* :-*
 

Sophorn

July 14, 2018, 11:09:03 AM
 :)  ;) Moritz, gut einfühlbar. In Österreich lebte der Körper nach der asiatischen Uhr, hier in N nach der österreichischen Uhr.
Nicht zeitgerecht der Natur entsprechend zu leben, überfordert den Körper.  
Beste Grüße aus Kathmandu!  :-*
 

Johann

July 14, 2018, 11:06:18 AM
Sadhu, und vergesse Nyom sich nicht.
 

Moritz

July 14, 2018, 11:00:04 AM
Es wird spät in Hawaii. Einen friedlichen Tag allen. _/\_
 

Moritz

July 14, 2018, 07:40:41 AM
Ja, gestern Vormittag bis Nachmittag. Ich lebe wohl gerade ungefähr im Einklang mit der Zeitzone von Hawaii.
 

Johann

July 14, 2018, 07:36:45 AM
Nyom Moritz. Hat er auch ausreichend Schlaf genommen?
 

Moritz

July 14, 2018, 07:30:08 AM
Good day, Bhante _/\_
 

Moritz

July 13, 2018, 05:58:06 PM
Vandami, Bhante _/\_
 

Johann

July 13, 2018, 03:20:13 PM
Nyom Roman
 

Moritz

July 13, 2018, 03:07:40 AM
Ach ja, hab nun geändert. Vielleicht klappt's nun beim nächsten probieren @Roman
_/\_
 

Johann

July 13, 2018, 02:21:56 AM
Vielleicht gut wenn Meister Moritz Nyom Roman die 5 Mühsam-Beitagszahl hineinzaubert, da dann spamschutz wegfällt und er zu den unöffentlichen Foren Zugang hat.
 

Moritz

July 12, 2018, 09:13:06 PM
Hier eine kurze Bild-Erklärung zum Beantworten von Themen und Beiträgen.
Wenn noch Probleme, gern weiter hier nachfragen. _/\_
 

Moritz

July 12, 2018, 09:11:14 PM
Gut zu hören, dass der Bruder sich mitfreut. Sadhu! :)
Möge alles problemlos im Eintritt in das neue Leben für ihn laufen. _/\_

Roman

July 12, 2018, 09:01:41 PM
Danke moritz

Ich werde es ausprobieren!!

Aufjedenfall war es eine sehr erfreuliche Nachricht! ! Ich bin sehr stolz auf marcel!! Mein herz geht auf!! Wunderschön!
 

Moritz

July 12, 2018, 08:58:37 PM
(Also auch auf der neuen Seite, wo dann das Text-Eingabefeld ist: Das Text-Eingabefeld ist nicht gleich im Fokus, sondern man muss erst ein gutes Stück nach unten scrollen, um es zu finden.)
Nicht sicher gerade, wie es auf Smartphone aussieht, ob da viel anders ist.
 

Moritz

July 12, 2018, 08:56:57 PM
Wenn man ganz unten ans Ende der letzten Nachricht scrollt, sollte da ein Button "Reply" oder "Antworten" sein. (Je nach eingestellter Sprache vielleicht.) Da drauf klicken. Dann sollte auf der nächsten Seite eine Texteingabe-Ansicht erscheinen. Zu der muss man aber erst ein Stück runter scrollen.
 

Moritz

July 12, 2018, 08:53:20 PM
Oh, die Nachricht wurde abgeschnitten. Hier in der Shoutbox sind nur ein paar hundert Zeichen möglich.
Ja, das Forum ist etwas unübersichtlich am Anfang. Moment, ich versuche mal, zu erklären. :)

Roman

July 12, 2018, 08:41:24 PM
Hallo

Ich lese sehr viel hier!! Es ist sehr interessant!! Die Menge an Infos! ! Sehr toll!!..Ich habe versucht auf den Beitrag zu reagieren der die Entwicklung von nyom marcel beschreibt..glaube von Johann verfasst. Jedoch weiß ich noch nicht genau wie dieses funktioniert.
Ich habe die Nachric
 

Moritz

July 12, 2018, 08:34:57 PM
Hallo Roman, Binocular/Visitor _/\_
 

Johann

July 12, 2018, 02:08:25 PM
Nyom Roman
 

Johann

July 11, 2018, 10:08:30 PM
Ohh... es ist woeder mal 3 geworden. Atma erlaubt sich, sich zurückzuziehen und sich etwas um die Malaria zu kümmern.
 

Johann

July 11, 2018, 07:20:56 PM
Sadhu zu Ersten Ausruf/ Aufruf. Sadhu zum zweiten, zu Vorbildhaftigkeit, und mag er sich stets entlassen fühlen
 

Moritz

July 11, 2018, 07:00:07 PM
Chom reap leah, Bhante _/\_
Nun wirklich weg hier für heute, Arbeit ruft.
 

Moritz

July 11, 2018, 05:43:01 PM
Allen gute Besinnung auf was besinnenswert ([1] | [2] ) ist wünschend _/\_
 

Sophorn

July 08, 2018, 09:33:25 AM
Karuna tvay bongkum Bhante :-* :-* :-*
 

Johann

July 08, 2018, 09:28:47 AM
Nyom Sophorn
 

Danilo

July 08, 2018, 12:20:06 AM
Bhante and Moritz _/\_
 

Johann

July 08, 2018, 12:16:49 AM
Moritz, Danilo
 

Moritz

July 08, 2018, 12:09:40 AM
Good evening, morning or whatever the time here and there. _/\_
 

Johann

July 02, 2018, 04:20:58 PM
Meister Moritz
 

Moritz

July 02, 2018, 02:57:42 PM
Vandami, Bhante _/\_
 

Marcel

July 02, 2018, 02:36:37 PM
  :-* Hallo Moritz
 

Moritz

July 02, 2018, 02:33:25 PM
Hallo, Marcel, Sophorn. _/\_
 

Johann

July 02, 2018, 05:18:33 AM
Nyom Sophorn, Nachricht von Bhante Indannano: http://sangham.net/index.php/topic,1554.msg15198.html#msg15198
 

Marcel

July 02, 2018, 03:51:28 AM
 :-* :-* :-*
Bhante
 :-* :-* :-*
 

Johann

July 02, 2018, 02:22:38 AM
Nyom Marcel
 

Johann

July 02, 2018, 02:08:22 AM
Geruhsame Nacht, Nyom
 

Moritz

July 02, 2018, 01:48:32 AM
Gute Nacht. _/\_
 

Moritz

July 02, 2018, 01:47:01 AM
Hallo Mirco! :)
 

Moritz

July 02, 2018, 01:46:48 AM
Sadhu. Möge Bhante lange gesund bleiben. _/\_
 

Johann

July 01, 2018, 06:45:22 PM
Sadhu

Angenehmen, klärenden Tag. Auch allen anderen.

Atmas Gesundheit, trotz der durch stetes Regnen zahlreicher Mitesser, ist soweit ok und wer weis wie morgen. Bisher schon länger malariaanfallverschont.

 

Moritz

July 01, 2018, 04:45:36 PM
(Bin erst mal kurz weg vom Computer.
Chom reap leah. _/\_)
 

Moritz

July 01, 2018, 04:41:41 PM
Guten Abend, Bhante. _/\_

Wie steht es um Ihre Gesundheit und Malaria?

_/\_
 

Moritz

July 01, 2018, 03:48:17 AM
Hallo Sophorn!
Gruß auch zurück nach Österreich :) _/\_
 

Sophorn

July 01, 2018, 03:40:58 AM
Freut mich, dass es gut geht.

Beste Grüsse nach Asien und Resteuropa!  :-*
 

Marcel

June 30, 2018, 12:23:03 AM
Werte sophorn,
Mir geht es gut!  :-*
 

Sophorn

June 29, 2018, 08:23:49 PM
Werter Marcel,
Wie geht's?
 :-*
 

Marcel

June 28, 2018, 08:10:49 AM
  :'(- irrtümlich gesendet!!
 

Marcel

June 28, 2018, 08:08:00 AM
 :-* :-* :-*
Sadhu,Sadhu,Sadhu
 :-* :-* :-* :'(
 

Marcel

June 28, 2018, 08:07:58 AM
 :-* :-* :-*
Sadhu,Sadhu,Sadhu
 :-* :-* :-*

Show 50 latest