Recent Topics

[Today at 07:55:43 AM]

[October 15, 2019, 07:01:28 AM]

[October 15, 2019, 06:13:46 AM]

[October 15, 2019, 06:00:49 AM]

[October 15, 2019, 02:36:49 AM]

[October 12, 2019, 03:21:40 AM]

[October 10, 2019, 10:55:16 AM]

[October 10, 2019, 09:02:38 AM]

[October 09, 2019, 03:55:44 PM]

[October 09, 2019, 12:00:44 PM]

[October 07, 2019, 01:19:41 PM]

[October 07, 2019, 09:16:21 AM]

[October 07, 2019, 09:01:58 AM]

[October 07, 2019, 02:05:20 AM]

[October 06, 2019, 05:08:01 PM]

[October 06, 2019, 02:39:29 PM]

[October 04, 2019, 09:37:55 AM]

[October 04, 2019, 01:37:48 AM]

[October 03, 2019, 11:51:26 AM]

[September 30, 2019, 06:20:05 AM]

[September 28, 2019, 03:41:54 PM]

Talkbox

2019 Oct 16 03:29:01
Cheav Villa: Vandami Bhante Ariyadhammika  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 15 15:28:14
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 15 14:56:50
Johann: Nyom Villa said: May Brah Ang recover fast. May Oncle Chanroth recover fastl as well.

2019 Oct 15 14:49:29
Cheav Villa: សូមអោយពូចាន់រ័ត្មឆាប់ជាពីជម្ងឺដែរ   :D _/\_

2019 Oct 15 14:48:46
Cheav Villa: សូមអោយព្រះអង្គឆាប់ជាពីជម្ងឺ _/\_  _/\_ _/\_

2019 Oct 15 14:14:23
Johann: Chanroth said: At times Brah Ang has ābādhi (illness), I am also sick.

2019 Oct 15 13:24:21
Chanroth: ពេលព្រះអង្គមានអាពាធិ ខ្ញុំមានជំម្ងឺដែរ _/\_  _/\_ _/\_

2019 Oct 14 10:22:27
Cheav Villa: Bhante Varado  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 13 04:44:10
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 13 01:17:17
Johann: Sadhu

2019 Oct 13 01:15:59
Khemakumara: May every living being in all realms be free from ever illness, free from danger, free from animosity and free from oppression.

2019 Oct 13 00:50:55
Khemakumara: may it be a path-and fruitful Uposatha Day

2019 Oct 12 15:40:31
Cheav Villa: May Bhante soon recover from malaria  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 12 13:47:46
Varado:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 11 16:35:52
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 10 10:55:45
Khemakumara: Nyom Cheav Villa

2019 Oct 10 10:54:11
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 10 05:11:04
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Oct 08 15:01:04
Vithou:  _/\_

2019 Oct 07 07:39:21
Johann: Good to hear

2019 Oct 07 05:48:11
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Kana Bhante. may kana trust, that  prah  karuṇā dwells in kusalā  conditions in and outwardly.

2019 Oct 07 05:09:34
Johann: Bhante. All health and relaying on good outwardly and inwardly conditions?

2019 Oct 07 04:20:19
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Oct 06 06:44:19
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Oct 06 06:24:49
Johann: Sadhu

2019 Oct 06 04:48:36
Khemakumara: something to give (in)? Today is waxing moon Uposatha! May it be a path- and fruitful give (in) day!

2019 Oct 06 04:37:01
Khemakumara:  *gift*

2019 Oct 02 16:38:31
Cheav Villa:  _/\_  _/\_ _/\_

2019 Oct 02 12:27:40
Khemakumara: Sadhu and mudita

2019 Oct 02 12:06:36
Johann: (U.Chanroth wrote in mudita: Today Buddhaparisada arrived at Ashram Thmo Duk)

2019 Oct 02 08:31:08
Chanroth: ថ្ងៃនេះពុទ្ធបរិស័ទ្ទមកដល់អាស្រមថ្មទូក _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 30 06:49:48
Cheav Villa: Vandami Bhante  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 30 06:15:26
Johann: Nyom Villa

2019 Sep 29 05:35:53
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 28 06:56:38
Johann: Nyom Chanroth wrote: "Natthi santi paraṃ sokhaṃ" No happiness higher then that of peace.

2019 Sep 28 04:22:03
Chanroth: នត្ថិ សន្តិ បរំ សុខំ

2019 Sep 28 04:06:00
Chanroth:   _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 28 01:57:20
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 28 01:40:27
Johann: A blessed and virtuous new-moon Uposata for those holding it today.

2019 Sep 26 01:28:41
Johann: Bhante

2019 Sep 26 01:17:26
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 23 05:39:08
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 23 05:24:36
Johann: Bhante, Bhante

2019 Sep 22 18:47:42
Johann: Kana needs to leave now for possible tomorrow again, Bhante. Much dhammic joy in further exploring here within. and a blessed halfmoon day.

2019 Sep 22 16:41:02
Johann: _/\_ Bhante Varado (batterie of mine will be off soon, just to inform)

2019 Sep 22 07:28:15
Johann: Sadhu

2019 Sep 22 03:26:27
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 22 02:48:14
Khemakumara: may it be a path-and fruitful Uposatha Day

2019 Sep 22 02:48:14
Khemakumara: may it be a path-and fruitful Uposatha Day

2019 Sep 21 23:53:54
Vithou:  _/\_

2019 Sep 21 13:36:07
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 21 09:37:51
Johann: A blessed and meritful Sila-day those who keep it today.

2019 Sep 20 07:29:23
Johann:  _/\_ Bhante Varado

2019 Sep 19 14:52:03
Johann: Bhante

2019 Sep 19 14:36:44
Khemakumara: Nyom saddhamma

2019 Sep 19 14:35:55
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 19 09:58:15
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 19 04:31:27
Khemakumara: Nyom Cheav Villa

2019 Sep 19 01:47:48
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 18 16:44:10
Johann:  _/\_ Bhante Ariyadhammika

2019 Sep 18 06:35:53
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Kana, Bhante and kana are well!

2019 Sep 18 06:32:01
Johann: Bhante  _/\_ Is he and Bhante well?

2019 Sep 18 04:25:43
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 18 04:10:57
Johann: Nyom Villa.

2019 Sep 18 02:48:47
Cheav Villa: Welcome, upasaka sadhamma _/\_

2019 Sep 18 02:47:31
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2019 Sep 18 02:47:15
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 18 01:59:53
Moritz: Good night _/\_

2019 Sep 18 01:59:44
Moritz: _/\_ Bong Villa

2019 Sep 18 01:41:47
Johann: Nyom Moritz

2019 Sep 18 01:30:08
Moritz: Welcome, upasaka sadhamma _/\_

2019 Sep 18 01:29:43
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 14 01:20:37
Johann: (no problem at all) A blessed and meritful conducted Uposatha those observing it today.

2019 Sep 13 16:07:47
Cheav Villa: សុំទោស _/\_

2019 Sep 13 16:06:36
Cheav Villa:  _/\_

2019 Sep 13 15:53:17
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Varado _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 13 15:51:32
Johann:  _/\_ Bante Varado. Nyom Morotz, Nyom Villa.

2019 Sep 13 15:50:03
Cheav Villa: Master Morit  :) _/\_

2019 Sep 13 15:47:31
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Varado _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann _/\_ Bong Villa

2019 Sep 13 00:35:39
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 12 20:36:10
Johann: Beyound birth, stand, age, gender, lay or in robes.

2019 Sep 12 20:33:57
Johann: No way for one not gained relation at time.

2019 Sep 12 20:33:01
Johann: Beings, indeed, find only that what they are looking for, and seldom, very seldom, it's related upwatdly, even release in unbond.

2019 Sep 12 17:35:22
Johann: (Delayed) Bhante.

2019 Sep 12 16:16:22
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann

2019 Sep 12 16:16:03
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Varado

2019 Sep 12 10:25:12
Cheav Villa: សូមសុខ សុវត្ថិភាពតាមផ្លូវ _/\_

2019 Sep 12 10:14:50
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_ខ្ញុំទៅ v.n​ ដេីម្បីព្យាបាលជម្ងឺក្រពះ របស់ម្ដាយខ្ញុំ

2019 Sep 12 09:45:43
Johann: Bhante. May Bhante look at his Kuti .

2019 Sep 12 09:02:52
Varado: Thanks for fixing that. May you be well.

2019 Sep 12 08:41:30
Varado: Is the Glossary still available for download?

2019 Sep 12 08:26:31
Cheav Villa: Vandami Bhate _/\_ _/\_ _/\_ How is Bhante's health?  _/\_  _/\_ _/\_

2019 Sep 09 13:03:42
Johann:  _/\_ Bhante Varado

2019 Sep 07 11:49:16
Vithou:  _/\_

2019 Sep 07 09:12:43
Chanroth:  :( :( :(

2019 Sep 07 09:11:31
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 07 09:11:27
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 07 01:50:59
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 07 00:53:49
Johann: A meritful Uposatha observance those who undertake it today.

2019 Sep 06 11:58:54
Johann:  _/\_ Bhante. Might have been an auto mail (and not so importand). He could share it in his kuti, if wishing.

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!

Author Topic: A blessing for your ways to help: សង្គហសិវៈបានំ Saŋgha seva pānaṁ  (Read 2875 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +366/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
No, Nyom Cheav Villa , and yes just in it's highest meaning, and yes for those who having reached the path, suggested for those wishing to do so.

The "roles" themselves, the four factors: This works within a community of thieves as well as in what ever kind community. It would work similar even it up to gather a large group of animals.

The sample that Mahayana, for example, adopted this teaching totally is, because it binds people, has the function of gaining people.

Communist or socialism orientations work with tool as well and politicians or people who have a great following likewise.

This has been good pointed out, in regard of Sangha-Vatthu, with is actually the same in the Sutta Hatthaka Sutta: About Hatthaka .

Quote from: Bhante Thanissaro
Translator's note: The four grounds for the bonds of fellowship (see AN 4.32) appear in the early Mahayana sutras as guidelines for every aspiring bodhisattva — one of the few teachings that even the more radical Mahayana sutras adopt from the early canons. The following sutta, which maintains that these four qualities are required for developing any large following, may account for this fact.

If someone desires toward higher and liberation, of cause, one directs ones help and service as much as possible toward the Sublime Tripple Gems and all other services just in the frame of duty in ones wordily relationship.

Possible good here in addition (German with audio and transcription by Upasaka Moritz): Sozialisieren - សង្គម [Sangama]
« Last Edit: January 23, 2019, 05:50:22 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Sophorn

  • Global Aramikini
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +214/-0
  • Gender: Female
 _/\_ _/\_ _/\_

Sadhu. Mudita. Anumodana.
It is of high value to follow this thread to read and to deepen the knowledge through all those thoughts and references to further steps of understanding.

The blessing received is the motor and the focus of all that has been done so far. And it is good to see that it did follow the rightful path as Bhante referred to. Sadhu.

May all blessings also return tenfold to the blesser.

 _/\_ _/\_ _/\_

Offline Cheav Villa

  • Aramikini
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +138/-0
  • Gender: Female

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +366/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Since there is certain danger of complacency if one finds approve thinking "I do/did" it right and such quickly closes ones attention to get the most releasing details, having found a pleasing dwelling for the mind, my person encourages to translate, to help in best ways with material things, and since the Bala Sutta neither has a German, not Englisch translation and broadens the underständing of right help to the extent of liberation, it would be good if Nyom Sophorn makes herself and her father busy in it, starting right there: the ពលសូត្រ, Power-sutta

Giving Dhamma means that all other kinds of giving and helping are actually of less worth and can be droppend without thinking "I would have another duty to do first".
Higher, and therefore the only reason not to help with the gift of Dhamma, would be the practice direct on the path: Sila, Samadhi, Panna, e.g. here dwelling in the 3. Jhana. Of course Sila while doing the help is required, see the 3. Sanghavatthu, at the same time, so to put it in best way.
Again:

And AN 9.5, explaining not only the highest meaning of Sangha-vatthu, but also the dwelling in it's regard:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

៥. ពលសូត្រ
[៥] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ពលៈនេះ មាន ៤ យ៉ាង។ ពលៈ ៤ យ៉ាង តើដូចម្តេច។ គឺ បញ្ញាពលៈ ១ វីរិយពលៈ ១ អនវជ្ជពលៈ ១ សង្គហពលៈ ១​។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំង​ឡាយ ចុះ​បញ្ញាពលៈ តើដូចម្តេច។ ធម៌ទាំងឡាយណា ជាកុសល រាប់ថាជា​កុសល ធម៌​ទាំងឡាយ​ណា ជាអកុសល រាប់ថាជា​អកុសល ធម៌ទាំងឡាយ​ណា មានទោស រាប់ថា​មានទោស ធម៌ទាំងឡាយណា មិនមានទោស រាប់ថា​មិនមានទោស ធម៌ទាំង​ឡាយ​ណា ជាធម៌ខ្មៅ រាប់ថាជា​ធម៌ខ្មៅ ធម៌ទាំងឡាយណា ជាធម៌ស រាប់ថាជា​ធម៌ស ធម៌ទាំង​ឡាយណា មិនគួរសេព រាប់ថា​ជាធម៌មិនគួរសេព ធម៌ទាំងឡាយណា គួរសេព រាប់ថា​ជាធម៌គួរ​សេព ធម៌ទាំងឡាយណា មិនគួរដល់​ព្រះអរិយៈ រាប់ថា​ជាធម៌​មិនគួរ​ដល់​ព្រះអរិយៈ ធម៌ទាំង​ឡាយណា​ គួរដល់ព្រះអរិយៈ រាប់ថាជាធម៌​គួរដល់ព្រះអរិយៈ ធម៌​ទាំងនោះ បុគ្គល​ឃើញច្បាស់ ស្ទង់ចុះ ដោយបញ្ញា​តាមពិត ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ នេះ​ហៅថា បញ្ញាពលៈ។ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ចុះវីរិយពលៈ តើដូចម្តេច។​ ធម៌ទាំង​ឡាយណា ជាអកុសល រាប់ថា​ជាអកុសល ធម៌ទាំងឡាយណា​​ មានទោស រាប់ថា​ជាធម៌​មានទោស ធម៌ទាំងឡាយ​ណា ជាធម៌ខ្មៅ រាប់ថាជា​ធម៌ខ្មៅ ធម៌ទាំងឡាយណា មិន​គួរ​សេព រាប់ថា​ជាធម៌​មិនគួរសេព ធម៌ទាំង​ឡាយណា មិនគួរដល់​ព្រះអរិយៈ រាប់ថាជាធម៌​មិន​គួរ​ដល់ព្រះ​អរិយៈ បុគ្គល​ក៏បាន​ញុំាងឆន្ទៈ​ឲ្យកើត​​ ប្រឹងប្រែង​ ប្រារព្ធព្យាយាម ផ្គងចិត្ត ដំកល់ចិត្ត ដើម្បីលះបង់​នូវធម៌​ទាំងនោះ។ ធម៌ទាំងឡាយណា ជាកុសល រាប់ថា​ជាកុសល ធម៌​ទាំងឡាយ​ណា មិនមានទោស រាប់ថា​ជាធម៌​មិនមានទោស ធម៌ទាំង​ឡាយ​ណា ជាធម៌​ស រាប់ថា​ជាធម៌ស ធម៌ទាំងឡាយ​ណា គួរសេព រាប់ថាជាធម៌​គួរសេព ធម៌ទាំង​ឡាយណា គួរដល់​ព្រះអរិយៈ រាប់ថាជា​ធម៌គួរ​ដល់ព្រះអរិយៈ បុគ្គល​ក៏បាន​ញុំាង​ឆន្ទៈ​ឲ្យកើត​​ ប្រឹងប្រែង ប្រារព្ធ​ព្យាយាម ផ្គងចិត្ត ដំកល់ចិត្ត ដើម្បីឲ្យ​បាននូវ​ធម៌​ទាំង​នោះ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ នេះហៅថា វីរិយពលៈ។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ ចុះ​អនវជ្ជពលៈ តើ​ដូចម្តេច។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ អរិយសាវក​ក្នុងសាសនា​នេះ ជាអ្នកប្រកប​ដោយកាយ​កម្ម​មិនមានទោស ប្រកបដោយ​វចីកម្ម​មិនមានទោស ប្រកបដោយ​មនោកម្ម​មិនមាន​ទោស ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ នេះហៅថា អនវជ្ជពលៈ។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ ចុះ​សង្គហពលៈ តើដូចម្តេច។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ សង្គហវត្ថុ​នេះ​មាន ៤ ​យ៉ាង គឺ​ការឲ្យទាន ១​ ការពោលពាក្យ​ជាទីស្រលាញ់ ១ ការប្រព្រឹត្តិអំពើ​ឲ្យជាប្រយោជន៍​ ១ ភាពជា​អ្នកតាំង​ខ្លួន​សើ្ម ១​ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ បណ្តាទាន​ទាំងឡាយ ទានដែល​ប្រសើរបំផុតនុ៎ះ គឺ​ធម្មទាន ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ បណ្តាការ​ពោលពាក្យ​ជាទីស្រឡាញ់​ទាំងឡាយ ការ​ពោល​ពាក្យ​ជាទីស្រឡាញ់​ដ៏ប្រសើរ​បំផុតនុ៎ះ គឺ​ធម្មកថិកសំដែងធម៌​រឿយ ៗ ដល់អ្នក​ត្រូវ​ការ​ស្តាប់ អ្នកផ្ទៀង​ត្រចៀកស្តាប់ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បណ្តាការ​ប្រព្រឹត្តិអំពើ​ឲ្យជា​ប្រយោជន៍​ទាំងឡាយ ការប្រព្រឹត្តិ​អំពើឲ្យជា​ប្រយោជន៍​ដ៏ប្រសើរនុ៎ះ គឺបុគ្គល​អ្នកញុំាង​ជន​មិនមាន​សទ្ធា ឲ្យកាន់យក ឲ្យតាំងនៅ ឲ្យដំកល់ស៊ប់ ក្នុង​សទ្ធាសម្បទា ញុំាងជន​ទ្រុស្តសីល ឲ្យកាន់យក ឲ្យតាំងនៅ ឲ្យដំកល់ស៊ប់ ក្នុងសីលសម្បទា ញុំាងជន​អ្នកមាន​សេចក្តី​កំណាញ់ ឲ្យកាន់យក ឲ្យតាំងនៅ ឲ្យដំកល់ស៊ប់ ក្នុងចាគសម្បទា ញុំាងជន​អ្នក​មិនមាន​បញ្ញា ឲ្យកាន់យក ឲ្យតាំងនៅ ឲ្យដំកល់ស៊ប់ ក្នុងបញ្ញាសម្បទា ម្នាលភិក្ខុ​ទាំង​ឡាយ បណ្តាភាព​ជាអ្នកតាំង​ខ្លួនសើ្មទាំងឡាយ ភាពជាអ្នក​តាំងខ្លួនសើ្ម​ដ៏ប្រសើរនុ៎ះ គឺ​សោតាបន្នបុគ្គល មានខ្លួនសើ្ម​នឹងសោតាបន្នបុគ្គល សកទាគាមិបុគ្គល មានខ្លួន​សើ្មនឹង​សកទាគាមិ​បុគ្គល អនាគាមិ​បុគ្គល មានខ្លួនសើ្មនឹង​អនាគាមិបុគ្គល អរហន្ត មានខ្លួន​ស្មើនឹង​អរហន្ត ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ នេះហៅថា សង្គហពលៈ។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ ពលៈ​មាន ៤ យ៉ាងនេះឯង។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ អរិយសាវក ប្រកបដោយ​ពលៈ ៤ យ៉ាង​នេះ​ហើយ រមែងជាអ្នក​ឆ្លងផុតភ័យ ៥ យ៉ាង។ ភ័យ ៥ យ៉ាង តើដូចម្តេច។  គឺ អាជីវិតភយៈ (ភ័យអំពីការ​ចិញ្ចឹមជីវិត) ១ អសិលោកភយៈ (ភ័យអំពីការ​មិនសរសើរ) ១ បរិសំសារជ្ជភយៈ (ភ័យអំពីការកោតញញើត​ក្នុងបរិសទ្យ) ១ មរណភយៈ (ភ័យអំពី​សេចក្តី​ស្លាប់) ១ ទុគ្គតិភយៈ (ភ័យអំពីទុគ្គតិ) ១។ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ អរិយសាវក​នោះ ពិចារណា​ដូច្នេះថា អាត្មាអញ​មិនខ្លាច ចំពោះ​អាជីវិតភ័យ អាត្មាអញ​នឹងខ្លាច​អាជីវិត ភ័យ​ដូចម្តេច បើពលៈ​ទាំង ៤ គឺ​បញ្ញាពលៈ វីរិយពលៈ អនវជ្ជពលៈ សង្គហពលៈ របស់​អាត្មាអញ មានស្រេចហើយ។ ឯបុគ្គលគ្មាន​ប្រាជ្ញា គប្បីខ្លាច​អាជីវិតភ័យ បុគ្គលខ្ជិល គប្បី​ខ្លាច​អាជីវិតភ័យ គប្បីខ្លាច​អាជីវិតភ័យ ដោយកាយកម្ម វចីកម្ម មនោកម្ម ដែល​មានទោស បុគ្គល​ជាអ្នកមិនសង្រ្គោះ គប្បីខ្លាច​អាជីវិតភ័យ អាត្មាអញ មិនខ្លាចអសិលោកភ័យ​ទេ។បេ។ អាត្មាអញ​មិនខ្លាច​បរិសំសារជ្ជភ័យទេ អាត្មាអញ មិនខ្លាច​មរណភ័យទេ អាត្មាអញ​មិនខ្លាច​ទុគ្គតិភ័យទេ អាត្មាអញ​នឹងខ្លាច​ទុគ្គតិភ័យ​ដូចម្តេច បើ​ពលៈ ទាំង ៤ គឺ បញ្ញាពលៈ វីរិយពលៈ អនវជ្ជពលៈ សង្គហពលៈ របស់​អាត្មាអញ មានស្រេចហើយ។ ឯបុគ្គល​គ្មាន​ប្រាជ្ញា គប្បីខ្លាច​ទុគ្គតិភ័យ បុគ្គលខ្ជិល គប្បីខ្លាចទុគ្គតិ​ភ័យ គប្បីខ្លាច​ទុគ្គតិភ័យ ដោយកាយកម្ម វចីកម្ម មនោកម្ម ដែលមានទោស បុគ្គល​មិនមាន​សេចក្តី​សង្រ្គោះ គប្បីខ្លាច​ទុគ្គតិភ័យ។ ​ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ អរិយសាវក​ប្រកប​ដោយពលៈ ៤ យ៉ាង​នេះឯង ជាអ្នកកន្លង​ផុតនូវ​ភ័យទាំង ៥ ​នេះបាន។
Quote from: book 49

Translaing into english:

"Oh Bhikkhus, there are four kinds of power. Which four? The power in wisdom, the power in effort, the power in (ways of) deeds, dealing (e.g. not carrying on a not blameless mode of livelihood), the power in Saŋgha (support/help).

Bhikkhus, and what is the power of wisdom (paññabala)? ...
« Last Edit: January 24, 2019, 02:02:34 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +366/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Atma had created the first Dhamma-dana Wiki in Khmer article: សង្គហៈ.

May, who ever inspired, expand, correct, add references... and build additional articles, based on it.

(It might be relatively easy, Nyom Sophorn , for father Upasak Chrek B to maintain, write and share his gifts in the dhamma-dana-wiki enviroment, as it would be for everyone: Dhamma-Dana-សាមគ្គី. And they don't, the articles, need to be perfect and finally, open for others to add their merits as well.)
« Last Edit: January 25, 2019, 07:40:26 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Sophorn

  • Global Aramikini
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +214/-0
  • Gender: Female
 _/\_ _/\_ _/\_

Sadhu. Sadhu. Sadhu.

Kana hat nun das ពលសូត្រ mit dem Vater lautschriftlich aufgeschrieben um in weiterer Folge möglichst korrekt zu übersetzen, aber auch das Khmerpali-Lesen zu üben, und auch aufgenommen, und dabei auch sehr viele Erklärungen bekommen.  _/\_
Kanas Vater hatte sich erbeten, eine Extra-Aufnahme für das Kloster zu machen um zu geben. Mögen Bhante geduldig sein.

In jedem Fall ist es eine Freude für kanas Eltern und kana daran zu sitzen und sich im Dhamma gemeinsam zu vertiefen. Sadhu.


Kana has - with the help of the father - written down the ពលសូត្រ phonetically in order to be able to translate as good as possible and train reading the Khmerpali writings and also recorded the sutta. Additionally many explanations were given also.  _/\_
Kana's father also asked for a bit of time to record another version to share here in the monastery. May Bhante stay patient.

In any case it is a joy for kana's parents and kana to sit together and deepen the knowledge in dhamma altogether. Sadhu.


 _/\_ _/\_ _/\_
« Last Edit: January 30, 2019, 12:43:47 AM by Sophorn »

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +366/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Mit dem Umgang, dem Konzentrieren auf das Kammatthana, mit der Achtsamen Konzentration, Wachsamkeit und Begeisterung dabei, kommen Pfade und Früchte auf, Nyom Sophorn . Nicht ist's daß dieses Arbeits und Konzentrationslager zum Zwecke des Erlangens von Produkten ist. Diese werden nur Abgelegt, wie die Gebeine von jenen Würdig ein Ceity zu errichten. Mudita, wie dran bleiben, an Achtsam, wachsam und Begeistert, die Faktoren für Konzentration.

Erfordert loslassen von anderem.


With the association, the conzentration on the kammatthana, with the mindful, alert and ardent concentration on it path and fruits arise, Nyom Sophorn. It's not so that this work- and concentration camp has the purpose to gain products. Those are then just places like the bones, of those worthy to erect a Ceity. Mudita, as to stay with mindfullness, alertness and ardennes, the factors for koncentration.

Requires letting go of other.




akkharakramaand the Sutta in Pali-Roman:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

5. Balasuttaṃ

5. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, balāni. Katamāni cattāri? Paññābalaṃ, vīriyabalaṃ, anavajjabalaṃ, saṅgāhabalaṃ. Katamañca, bhikkhave, paññābalaṃ? Ye dhammā kusalā kusalasaṅkhātā ye dhammā akusalā akusalasaṅkhātā ye dhammā sāvajjā sāvajjasaṅkhātā ye dhammā anavajjā anavajjasaṅkhātā ye dhammā kaṇhā kaṇhasaṅkhātā ye dhammā sukkā sukkasaṅkhātā ye dhammā sevitabbā sevitabbasaṅkhātā ye dhammā asevitabbā asevitabbasaṅkhātā ye dhammā nālamariyā nālamariyasaṅkhātā ye dhammā alamariyā alamariyasaṅkhātā, tyāssa dhammā paññāya vodiṭṭhā honti vocaritā. Idaṃ vuccati, bhikkhave, paññābalaṃ.

‘‘Katamañca , bhikkhave, vīriyabalaṃ? Ye dhammā akusalā akusalasaṅkhātā ye dhammā sāvajjā sāvajjasaṅkhātā ye dhammā kaṇhā kaṇhasaṅkhātā ye dhammā asevitabbā asevitabbasaṅkhātā ye dhammā nālamariyā nālamariyasaṅkhātā, tesaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ye dhammā kusalā kusalasaṅkhātā ye dhammā anavajjā anavajjasaṅkhātā ye dhammā sukkā sukkasaṅkhātā ye dhammā sevitabbā sevitabbasaṅkhātā ye dhammā alamariyā alamariyasaṅkhātā, tesaṃ dhammānaṃ paṭilābhāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Idaṃ vuccati, bhikkhave, vīriyabalaṃ.

‘‘Katamañca, bhikkhave, anavajjabalaṃ? Idha, bhikkhave, ariyasāvako anavajjena kāyakammena samannāgato hoti, anavajjena vacīkammena samannāgato hoti, anavajjena manokammena samannāgato hoti. Idaṃ vuccati, bhikkhave, anavajjabalaṃ.

‘‘Katamañca , bhikkhave, saṅgāhabalaṃ? Cattārimāni, bhikkhave, saṅgahavatthūni – dānaṃ, peyyavajjaṃ, atthacariyā, samānattatā. Etadaggaṃ, bhikkhave, dānānaṃ yadidaṃ dhammadānaṃ. Etadaggaṃ, bhikkhave, peyyavajjānaṃ yadidaṃ atthikassa ohitasotassa punappunaṃ dhammaṃ deseti. Etadaggaṃ, bhikkhave, atthacariyānaṃ yadidaṃ assaddhaṃ saddhāsampadāya samādapeti niveseti patiṭṭhāpeti, dussīlaṃ sīlasampadāya… pe… macchariṃ cāgasampadāya…pe… duppaññaṃ paññāsampadāya samādapeti niveseti patiṭṭhāpeti. Etadaggaṃ, bhikkhave, samānattatānaṃ yadidaṃ sotāpanno sotāpannassa samānatto, sakadāgāmī sakadāgāmissa samānatto, anāgāmī anāgāmissa samānatto, arahā arahato samānatto. Idaṃ vuccati, bhikkhave, saṅgāhabalaṃ. Imāni kho, bhikkhave, cattāri balāni.

‘‘Imehi kho, bhikkhave, catūhi balehi samannāgato ariyasāvako pañca bhayāni samatikkanto hoti. Katamāni pañca? Ājīvikabhayaṃ, asilokabhayaṃ, parisasārajjabhayaṃ, maraṇabhayaṃ , duggatibhayaṃ. Sa kho so, bhikkhave, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati – ‘nāhaṃ ājīvikabhayassa bhāyāmi. Kissāhaṃ ājīvikabhayassa bhāyissāmi? Atthi me cattāri balāni – paññābalaṃ, vīriyabalaṃ, anavajjabalaṃ, saṅgāhabalaṃ. Duppañño kho ājīvikabhayassa bhāyeyya. Kusīto ājīvikabhayassa bhāyeyya. Sāvajjakāyakammantavacīkammantamanokammanto ājīvikabhayassa bhāyeyya. Asaṅgāhako ājīvikabhayassa bhāyeyya. Nāhaṃ asilokabhayassa bhāyāmi…pe… nāhaṃ parisasārajjabhayassa bhāyāmi…pe… nāhaṃ maraṇabhayassa bhāyāmi…pe… nāhaṃ duggatibhayassa bhāyāmi. Kissāhaṃ duggatibhayassa bhāyissāmi? Atthi me cattāri balāni – paññābalaṃ, vīriyabalaṃ, anavajjabalaṃ, saṅgāhabalaṃ. Duppañño kho duggatibhayassa bhāyeyya. Kusīto duggatibhayassa bhāyeyya. Sāvajjakāyakammantavacīkammantamanokammanto duggatibhayassa bhāyeyya. Asaṅgāhako duggatibhayassa bhāyeyya. Imehi kho, bhikkhave, catūhi balehi samannāgato ariyasāvako imāni pañca bhayāni samatikkanto hotī’’ti. Pañcamaṃ.
Quote from: AN 9.5
« Last Edit: January 30, 2019, 01:17:16 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +366/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Etadaggaṃ, bhikkhave, dānānaṃ yadidaṃ dhammadānaṃ.

Etadaggaṃ, bhikkhave, peyyavajjānaṃ yadidaṃ atthikassa ohitasotassa punappunaṃ dhammaṃ deseti.
Quote from: AN 9.5
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Sophorn

  • Global Aramikini
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +214/-0
  • Gender: Female
 _/\_ _/\_ _/\_

Sadhu. Sadhu. Sadhu.

Herzlichen Dank für die Umsicht. Kana hat das soeben ausgedruckt und versucht nun dies zusammenzusetzen.

A heartfelt thanks to Bhante's attention. Kana has printed it out and tries to put everything together.

 _/\_ _/\_ _/\_

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +366/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
If Nyom Cheav Villa likes to read and record the Balasutta in Khmer, since not all, or actually less are able to read Khmer, such would possible help also Nyom Sophorn for here undertaking.
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Cheav Villa

  • Aramikini
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +138/-0
  • Gender: Female
 _/\_ _/\_ _/\_
កូណា នឹងព្យាយាម  _/\_

Tags: