Recent Topics

[February 26, 2020, 07:09:16 PM]

[February 26, 2020, 02:32:33 PM]

[February 26, 2020, 09:07:06 AM]

[February 26, 2020, 07:46:16 AM]

[February 25, 2020, 04:54:03 PM]

[February 25, 2020, 12:26:24 PM]

[February 24, 2020, 09:45:07 AM]

[February 24, 2020, 09:31:03 AM]

[February 24, 2020, 09:20:10 AM]

[February 23, 2020, 08:26:20 PM]

[February 23, 2020, 06:33:55 PM]

[February 23, 2020, 05:46:40 PM]

[February 22, 2020, 09:07:50 PM]

[February 22, 2020, 01:50:28 AM]

[February 21, 2020, 07:01:35 PM]

[February 20, 2020, 04:54:12 PM]

[February 20, 2020, 03:50:56 PM]

[February 20, 2020, 08:21:28 AM]

[February 20, 2020, 06:39:32 AM]

[February 19, 2020, 05:28:03 PM]

[February 18, 2020, 09:36:56 PM]

[February 18, 2020, 11:56:13 AM]

[February 17, 2020, 03:11:05 PM]

[February 17, 2020, 05:53:48 AM]

[February 16, 2020, 12:05:08 PM]

[February 16, 2020, 06:24:11 AM]

[February 15, 2020, 10:55:12 PM]

[February 15, 2020, 07:35:53 PM]

[February 14, 2020, 09:21:35 PM]

[February 14, 2020, 07:53:10 PM]

[February 13, 2020, 02:19:39 PM]

[February 13, 2020, 10:30:39 AM]

[February 12, 2020, 12:29:16 PM]

Talkbox

2020 Feb 22 20:44:08
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 22 18:45:07
Johann: May all spend a blessed Uposatha, those holding it today and those tomorrow, or both

2020 Feb 19 12:31:58
Johann: Nyom Moritz

2020 Feb 19 12:05:18
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 18 21:27:07
Johann: Nyom

2020 Feb 18 21:02:57
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 18 09:12:06
Danilo: Bhante Johann _/\_

2020 Feb 18 09:10:31
Johann: Nyom Danilo

2020 Feb 16 22:24:43
Moritz: Bang Villa _/\_

2020 Feb 16 10:54:04
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 16 06:43:32
Johann: A blessed Sila day all today, observing the Uposatha Silas

2020 Feb 15 22:34:40
Danilo: Bhante _/\_

2020 Feb 15 22:31:22
Johann: Nyom Danilo

2020 Feb 15 14:16:33
Cheav Villa:  : *thumb* _/\_

2020 Feb 15 13:51:34
Moritz: Bang Villa _/\_

2020 Feb 12 23:36:22
Moritz: Chom reap leah, good night _/\_

2020 Feb 12 23:04:39
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2020 Feb 12 23:04:24
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 12 23:03:33
Moritz: Bang Villa _/\_

2020 Feb 12 22:57:44
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 10 18:34:34
Johann: Nyom

2020 Feb 10 15:06:07
Sophorn:  _/\_ _/\_ _/\_ Vandami Bhante

2020 Feb 10 15:05:31
Sophorn: Meister Moritz  _/\_

2020 Feb 10 14:10:41
Moritz: Bang Sophorn _/\_

2020 Feb 09 21:43:05
Johann:  _/\_ Bhante Ariyadhammika

2020 Feb 09 19:11:06
Johann: Nyom

2020 Feb 09 19:06:51
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2020 Feb 09 19:06:36
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 09 18:53:15
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Feb 08 22:38:59
Johann: Wie immer zugeneigt, Nyom.

2020 Feb 08 17:21:10
Sophorn:  _/\_ Bhante, es lässt sich nicht hochladen. Kana macht das wie gehabt _/\_

2020 Feb 08 06:18:20
Johann: A blessed full moon Uposatha, a blessed Magha Puja, Sangha day, all today.

2020 Feb 06 20:30:12
Johann:  _/\_ Bhante Ariyadhammika

2020 Feb 04 14:45:08
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Feb 01 06:40:40
Johann: A blessed Sila-day in Union all. May it be by nobody missed for certain not so benifical things.

2020 Jan 31 10:22:34
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 31 07:05:45
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 30 11:25:07
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 30 08:44:22
Johann: Bhante Ariyadhammika  _/\_

2020 Jan 30 05:03:27
Johann: Nyom

2020 Jan 30 03:22:25
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 30 02:39:50
Moritz: Sadhu for good wishes, brother Vivek. Maybe good for another topic :) _/\_

2020 Jan 29 20:10:42
Vivek:  :-|  :) Be courageous for wholesomeness.  :-\  ^-^ but don't attach to it  _/\_  *sgift* . All Youngsters-- be a Veera(celibacy)  ;-)  to reach mahaveera(buddha).  Live and let others live in R.I.P.(rest in peace)  <.I.>

2020 Jan 29 16:05:37
Cheav Villa: Welcome Master Moritz :) _/\_

2020 Jan 29 13:44:04
Moritz: I finally arrived :)

2020 Jan 29 13:43:56
Moritz:  Brother Vivek _/\_

2020 Jan 29 13:43:46
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 28 13:04:10
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 28 12:31:39
Johann: Atmas "sleeping rock" is always a well protected place. The fire now moving fast east into the village, may it case no harm and destruction for all.

2020 Jan 28 12:12:48
Cheav Villa: May Bhante could find a safe place during this fire time _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 26 12:06:21
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 25 23:25:33
Johann: Nyom Villa

2020 Jan 24 09:58:40
Johann: As thought, incl. the Devas.

2020 Jan 24 08:29:47
Cheav Villa: He kept walking on road num 3 _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 24 08:28:40
Cheav Villa: But could not help only giving drinking water. Bhante told his lost in this area 3days ago then he walr

2020 Jan 24 08:24:26
Cheav Villa: with Dad and Srey muk kamao, going to visit His Grand ma Grand pa. Fortunately he met Bhante Khmema kumara on the main road

2020 Jan 24 08:22:10
Cheav Villa: Kana Bhante this morning aroung 7.30 kana son arrived near Psar Tram kna on national road number3

2020 Jan 24 08:20:39
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 24 07:05:21
Johann: A blessed chinese new year, new moon Uposatha those who celebrate it today.

2020 Jan 23 21:53:22
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 23 21:46:43
Johann: Sokh chomreoun

2020 Jan 23 21:25:30
Cheav Villa: Vandami Bhante :) _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 23 11:48:02
Johann: A blessed and fruitful new moon Uposatha, those observing it today

2020 Jan 22 13:30:29
Johann: May Sukha come to fulfillment, Nyom. It's well for now.

2020 Jan 22 09:39:03
Danilo: did Bhante's health get better?

2020 Jan 22 09:37:11
Danilo: Bhante Johann _/\_

2020 Jan 21 19:20:53
Johann: Meister Moritz

2020 Jan 21 19:01:10
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 21 13:09:02
Johann: Blind like ants are being believing in technic, scients and incapable to trace where and how effects take their cause.

2020 Jan 20 19:30:27
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 19 20:32:04
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 19 20:29:34
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 19 15:01:46
Johann: some moved to topic here

2020 Jan 19 10:20:11
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 19 10:03:16
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 18 08:14:54
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 18 05:57:52
Johann: A blessed and fruitful Sila day

2020 Jan 17 19:19:18
Moritz: Chom reap leah _/\_

2020 Jan 17 18:37:01
Cheav Villa:  _/\_

2020 Jan 17 18:14:15
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 17 13:39:36
Sophorn: Many greetings to everyone,

2020 Jan 17 13:39:19
Sophorn:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 17 10:29:19
Johann: "so, now I go up and clear the area a little, make some merits, and I will not share my merits, with anybody..."  ^-^

2020 Jan 17 08:49:11
Chanroth: ធ្វើអាស្រមហើយចេញពីរសេចក្ដីល្អ ធ្វើអ្វីដើម្បីខ្លួល្អជាង

2020 Jan 17 08:45:08
Chanroth: សូមលាហើយ

2020 Jan 17 08:33:16
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 17 06:56:27
Johann: A blessed and fruitful Uposatha, those observing it today.

2020 Jan 17 06:45:45
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 17 06:44:49
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 16 23:01:31
Moritz: Mr. Lew _/\_

2020 Jan 15 14:16:00
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 15 11:15:29
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 15 11:12:01
Johann: Nyom

2020 Jan 15 10:24:02
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2020 Jan 15 10:21:50
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 15 10:11:56
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 22:22:36
Moritz: Chom reap leah _/\_

2020 Jan 12 22:04:02
Moritz: _/\_

2020 Jan 12 21:34:30
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 21:31:02
Johann: Sokh chomreoun, may happiness come to fullfillment, all

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!

Author Topic: MN 142 Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ  (Read 1077 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +375/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
MN 142 Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ
« on: November 14, 2019, 07:24:13 PM »
The Sutta on purification of gifts come often to mind, not so known in modern sphere, yet my person has not traced a translation into English/German, given and accessable for the Sangha and it's faithful follower.

Often asked, not so successful till today. So if one likes to take on it, by giving into, surely good.

Maybe Brahman/Master Varado feels inspired, coming to mind.

Here the given Pali: http://accesstoinsight.eu/cs-rm/tipitaka/sut.mn.v14

Code: Sangha CSCD [Select]
12. Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ

376. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Atha kho mahāpajāpati [mahāpajāpatī (sī. syā. kaṃ. pī.)] gotamī navaṃ dussayugaṃ ādāya yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnā kho mahāpajāpati gotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idaṃ me, bhante, navaṃ dussayugaṃ bhagavantaṃ uddissa sāmaṃ kantaṃ sāmaṃ vāyitaṃ. Taṃ me, bhante, bhagavā paṭiggaṇhātu anukampaṃ upādāyā’’ti. Evaṃ vutte, bhagavā mahāpajāpatiṃ gotamiṃ etadavoca – ‘‘saṅghe, gotami, dehi. Saṅghe te dinne ahañceva pūjito bhavissāmi saṅgho cā’’ti. Dutiyampi kho mahāpajāpati gotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idaṃ me, bhante, navaṃ dussayugaṃ bhagavantaṃ uddissa sāmaṃ kantaṃ sāmaṃ vāyitaṃ. Taṃ me, bhante, bhagavā paṭiggaṇhātu anukampaṃ upādāyā’’ti. Dutiyampi kho bhagavā mahāpajāpatiṃ gotamiṃ etadavoca – ‘‘saṅghe, gotami, dehi. Saṅghe te dinne ahañceva pūjito bhavissāmi saṅgho cā’’ti. Tatiyampi kho mahāpajāpati gotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idaṃ me, bhante, navaṃ dussayugaṃ bhagavantaṃ uddissa sāmaṃ kantaṃ sāmaṃ vāyitaṃ. Taṃ me, bhante, bhagavā paṭiggaṇhātu anukampaṃ upādāyā’’ti. Tatiyampi kho bhagavā mahāpajāpatiṃ gotamiṃ etadavoca – ‘‘saṅghe, gotami, dehi . Saṅghe te dinne ahañceva pūjito bhavissāmi saṅgho cā’’ti.

377. Evaṃ vutte, āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘paṭiggaṇhātu, bhante, bhagavā mahāpajāpatiyā gotamiyā navaṃ dussayugaṃ. Bahūpakārā [bahukārā (syā. kaṃ.)], bhante, mahāpajāpati gotamī bhagavato mātucchā āpādikā posikā khīrassa dāyikā; bhagavantaṃ janettiyā kālaṅkatāya thaññaṃ pāyesi. Bhagavāpi, bhante, bahūpakāro mahāpajāpatiyā gotamiyā. Bhagavantaṃ, bhante, āgamma mahāpajāpati gotamī buddhaṃ saraṇaṃ gatā, dhammaṃ saraṇaṃ gatā, saṅghaṃ saraṇaṃ gatā. Bhagavantaṃ, bhante, āgamma mahāpajāpati gotamī pāṇātipātā paṭiviratā adinnādānā paṭiviratā kāmesumicchācārā paṭiviratā musāvādā paṭiviratā surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭiviratā. Bhagavantaṃ, bhante, āgamma mahāpajāpati gotamī buddhe aveccappasādena samannāgatā , dhamme aveccappasādena samannāgatā, saṅghe aveccappasādena samannāgatā ariyakantehi sīlehi samannāgatā. Bhagavantaṃ, bhante, āgamma mahāpajāpati gotamī dukkhe nikkaṅkhā, dukkhasamudaye nikkaṅkhā, dukkhanirodhe nikkaṅkhā, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya nikkaṅkhā. Bhagavāpi, bhante, bahūpakāro mahāpajāpatiyā gotamiyā’’ti.

378. ‘‘Evametaṃ , ānanda. Yaṃ hānanda, puggalo puggalaṃ āgamma buddhaṃ saraṇaṃ gato hoti, dhammaṃ saraṇaṃ gato hoti, saṅghaṃ saraṇaṃ gato hoti, imassānanda, puggalassa iminā puggalena na suppatikāraṃ vadāmi, yadidaṃ – abhivādana-paccuṭṭhāna-añjalikamma sāmīcikammacīvarapiṇḍapātasenāsanagilā- nappaccayabhesajjaparikkhārānuppadānena.

‘‘Yaṃ hānanda, puggalo puggalaṃ āgamma pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti, imassānanda, puggalassa iminā puggalena na suppatikāraṃ vadāmi, yadidaṃ – abhivādana-paccuṭṭhāna-añjalikamma-sāmīcikammacīvarapiṇḍapātasenāsanagilā- nappaccayabhesajjaparikkhārānuppadānena.

‘‘Yaṃ hānanda, puggalo puggalaṃ āgamma buddhe aveccappasādena samannāgato hoti, dhamme… saṅghe… ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti, imassānanda, puggalassa iminā puggalena na suppatikāraṃ vadāmi, yadidaṃ – abhivādana-paccuṭṭhāna-añjalikamma-sāmīcikammacīvarapiṇḍapātasenāsanagilā- nappaccayabhesajjaparikkhārānuppadānena.

‘‘Yaṃ hānanda, puggalo puggalaṃ āgamma dukkhe nikkaṅkho hoti, dukkhasamudaye nikkaṅkho hoti, dukkhanirodhe nikkaṅkho hoti, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya nikkaṅkho hoti, imassānanda, puggalassa iminā puggalena na suppatikāraṃ vadāmi, yadidaṃ – abhivādana-paccuṭṭhānaañjalikamma-sāmīcikamma-cīvarapiṇḍapātasenāsanagilā- nappaccayabhesajjaparikkhārānuppadānena.

379. ‘‘Cuddasa kho panimānanda, pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Katamā cuddasa? Tathāgate arahante sammāsambuddhe dānaṃ deti – ayaṃ paṭhamā pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Paccekasambuddhe [paccekabuddhe (sī. pī.)] dānaṃ deti – ayaṃ dutiyā pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Tathāgatasāvake arahante dānaṃ deti – ayaṃ tatiyā pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Arahattaphalasacchikiriyāya paṭipanne dānaṃ deti – ayaṃ catutthī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Anāgāmissa dānaṃ deti – ayaṃ pañcamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanne dānaṃ deti – ayaṃ chaṭṭhī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Sakadāgāmissa dānaṃ deti – ayaṃ sattamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanne dānaṃ deti – ayaṃ aṭṭhamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Sotāpanne dānaṃ deti – ayaṃ navamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanne dānaṃ deti – ayaṃ dasamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Bāhirake kāmesu vītarāge dānaṃ deti – ayaṃ ekādasamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Puthujjanasīlavante dānaṃ deti – ayaṃ dvādasamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Puthujjanadussīle dānaṃ deti – ayaṃ terasamī pāṭipuggalikā dakkhiṇā. Tiracchānagate dānaṃ deti – ayaṃ cuddasamī pāṭipuggalikā dakkhiṇāti.

‘‘Tatrānanda, tiracchānagate dānaṃ datvā sataguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, puthujjanadussīle dānaṃ datvā sahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, puthujjanasīlavante dānaṃ datvā satasahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, bāhirake kāmesu vītarāge dānaṃ datvā koṭisatasahassaguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanne dānaṃ datvā asaṅkheyyā appameyyā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā, ko pana vādo sotāpanne, ko pana vādo sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanne, ko pana vādo sakadāgāmissa, ko pana vādo anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanne, ko pana vādo anāgāmissa, ko pana vādo arahattaphalasacchikiriyāya paṭipanne, ko pana vādo arahante, ko pana vādo paccekasambuddhe, ko pana vādo tathāgate arahante sammāsambuddhe!

380. ‘‘Satta kho panimānanda, saṅghagatā dakkhiṇā. Katamā satta? Buddhappamukhe ubhatosaṅghe dānaṃ deti – ayaṃ paṭhamā saṅghagatā dakkhiṇā. Tathāgate parinibbute ubhatosaṅghe dānaṃ deti – ayaṃ dutiyā saṅghagatā dakkhiṇā. Bhikkhusaṅghe dānaṃ deti – ayaṃ tatiyā saṅghagatā dakkhiṇā. Bhikkhunisaṅghe dānaṃ deti – ayaṃ catutthī saṅghagatā dakkhiṇā. ‘Ettakā me bhikkhū ca bhikkhuniyo ca saṅghato uddissathā’ti dānaṃ deti – ayaṃ pañcamī saṅghagatā dakkhiṇā. ‘Ettakā me bhikkhū saṅghato uddissathā’ti dānaṃ deti – ayaṃ chaṭṭhī saṅghagatā dakkhiṇā. ‘Ettakā me bhikkhuniyo saṅghato uddissathā’ti dānaṃ deti – ayaṃ sattamī saṅghagatā dakkhiṇā.

‘‘Bhavissanti kho panānanda, anāgatamaddhānaṃ gotrabhuno kāsāvakaṇṭhā dussīlā pāpadhammā. Tesu dussīlesu saṅghaṃ uddissa dānaṃ dassanti. Tadāpāhaṃ, ānanda, saṅghagataṃ dakkhiṇaṃ asaṅkheyyaṃ appameyyaṃ vadāmi. Na tvevāhaṃ, ānanda, kenaci pariyāyena saṅghagatāya dakkhiṇāya pāṭipuggalikaṃ dānaṃ mahapphalataraṃ vadāmi.

381. ‘‘Catasso kho imā, ānanda, dakkhiṇā visuddhiyo. Katamā catasso? Atthānanda, dakkhiṇā dāyakato visujjhati no paṭiggāhakato. Atthānanda, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati no dāyakato. Atthānanda, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati no paṭiggāhakato. Atthānanda, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca.

‘‘Kathañcānanda, dakkhiṇā dāyakato visujjhati no paṭiggāhakato? Idhānanda, dāyako hoti sīlavā kalyāṇadhammo, paṭiggāhakā honti dussīlā pāpadhammā – evaṃ kho, ānanda, dakkhiṇā dāyakato visujjhati no paṭiggāhakato.

‘‘Kathañcānanda, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati no dāyakato? Idhānanda, dāyako hoti dussīlo pāpadhammo, paṭiggāhakā honti sīlavanto [sīlavantā (sī.)] kalyāṇadhammā – evaṃ kho, ānanda, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati no dāyakato.

‘‘Kathañcānanda, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati no paṭiggāhakato? Idhānanda, dāyako ca hoti dussīlo pāpadhammo, paṭiggāhakā ca honti dussīlā pāpadhammā – evaṃ kho, ānanda, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati no paṭiggāhakato.

‘‘Kathañcānanda, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca? Idhānanda, dāyako ca hoti sīlavā kalyāṇadhammo, paṭiggāhakā ca honti sīlavanto kalyāṇadhammā – evaṃ kho, ānanda, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca. Imā kho, ānanda, catasso dakkhiṇā visuddhiyo’’ti.

Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā –

382.

‘‘Yo sīlavā dussīlesu dadāti dānaṃ,

Dhammena laddhaṃ [laddhā (sī. pī.)] supasannacitto;

Abhisaddahaṃ kammaphalaṃ uḷāraṃ,

Sā dakkhiṇā dāyakato visujjhati.

‘‘Yo dussīlo sīlavantesu dadāti dānaṃ,

Adhammena laddhaṃ appasannacitto;

Anabhisaddahaṃ kammaphalaṃ uḷāraṃ,

Sā dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati.

‘‘Yo dussīlo dussīlesu dadāti dānaṃ,

Adhammena laddhaṃ appasannacitto;

Anabhisaddahaṃ kammaphalaṃ uḷāraṃ,

Na taṃ dānaṃ vipulapphalanti brūmi.

‘‘Yo sīlavā sīlavantesu dadāti dānaṃ,

Dhammena laddhaṃ supasannacitto;

Abhisaddahaṃ kammaphalaṃ uḷāraṃ,

Taṃ ve dānaṃ vipulapphalanti brūmi [sā dakkhiṇā nevubhato visujjhati (sī. pī.)].

‘‘Yo vītarāgo vītarāgesu dadāti dānaṃ,

Dhammena laddhaṃ supasannacitto;

Abhisaddahaṃ kammaphalaṃ uḷāraṃ,

Taṃ ve dānaṃ āmisadānānamagga’’ [taṃ ve dānaṃ vipulanti brūmi (sī.)] nti.

Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ niṭṭhitaṃ dvādasamaṃ.


The Sri Lanka PT-Edition: http://accesstoinsight.eu/en/tipitaka/sltp/mn_iii_utf8#pts.253

Atthakatha to it: http://accesstoinsight.eu/cs-rm/atthakatha/sut/mn/sut.mn.v14_att#._dakkhiṇāvibhaṅgasuttavaṇṇanā
« Last Edit: November 14, 2019, 07:57:49 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +375/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: MN Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ
« Reply #1 on: November 14, 2019, 07:55:50 PM »
The gift into that sphere of Sister Uppalavannas giving into:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

MAJJHIMA NIKâYA III
4. 12. Dakkhiõàvibhaõgasuttaü
(142) Classification of Offerings

I heard thus.

At one time the Blessed One lived with the Sakyas in Nigrodha's monastery in Kapilavatthu. Then Mahapajàpati Gotamã taking a set of new clothes approached the Blessed One, worshipped, sat on a side and said. `Venerable sir to make this set of clothes for the Blessed One I spun and wove the cloth. May the Blessed One accept this set of clothes from me, out of compassion,' The Blessed One said. `Gotamã, offer it to the Community. When offered to the Community, it will be offered to me as well,' For the second time Mahapajàpati Gotamã said `Venerable sir to make this set of clothes for the Blessed One, I spun and wove the cloth. May the Blessed One accept this set of clothes from me, out of compassion,' For the second time the Blessed One said. `Gotamã, offer it to the Community. When offered to the Community, it will be offered to me as well,' For the third time Mahapajàpati Gotamã said `Venerable sir to make this set of clothes for the Blessed One I spun and wove the cloth. May the Blessed One accept this set of clothes from me, out of compassion,' For the third time the Blessed One said. `Gotamã, offer it to the Community. When offered to the Community, it will be offered to me as well.û

Hearing this venerable ânanda said to the Blessed One. `Venerable sir, accept the set of new clothes from Mahapajàpatã Gotami. She was of much help to you, as stepmother, supporter, the one who fed milk, when the Blessed One's mother died. The Blessed One too was of great help to Mahapajàpati Gotamã Come to the Blessed One she took refuge in the Enlightenment, in the Teaching and the Community. Come to the Blessed One she abstained from, taking the life of living things, taking what is not given, misbehaving sexually, telling lies and taking intoxicating drinks. Come to the Blessed One Mahapajàpati Gotami got established in unwavering faith in Enlightenment, in the Teaching and the Community. Come to the Blessed One Mahajàpati Gotamã dispelled doubts about the truth of unpleasantness, its arising, its cessation and the path and method leading to its cessation. Thus the Blessed One was of great help to Mahapajàpati Gotamiû

ßThat is so. ânanda, if a person come to another person, took refuge in the Enlightenment, the Teaching and the Community. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. ânanda, if a person come to another person, abstained, from taking the life of living things, taking what is not given, misbehaving sexually, telling lies and taking intoxicating drinks. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. ânanda, if a person come to another person, is established in unwavering faith in the Enlightenment, the Teaching and the Community. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. ânanda, if a person meeting another person, became virtuous. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. ânanda, if a person, met another person and dispelled his doubts about the Enlightenment, the Teaching and the Community. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill.

ânanda, there are fourteen personal offerings that could be made. An offering made to the Thus Gone One, worthy and rightfully enlightened is the first personal offering. An offering made to the silent Enlightened One, is the second personal offering. An offering made to a worthy disciple, *1) is the third personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing worthiness, *2) is the fourth personal offering. An offering made to a non-returner, *3) is the fifth personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing the state of non-returning is the sixth personal offering. An offering made to one, returning once, *4) is the seventh personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing the state of returning once is the eighth personal offering. An offering made to one who has entered the stream of the Teaching is the ninth personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing the state of entry into the stream of the Teaching is the tenth personal offering. An offering made to one, not greedy and turned away from sensuality is the eleventh personal offering. An offering made to an ordinary virtuous person is the twelfth personal offering. An offering made to an ordinary not virtuous person is the thirteenth personal offering. An offering made to an animal is the fourteenth personal offering.

ânanda, of an offering made to an animal the results expected are by hundreds. Of an offering made to an ordinary not virtuous person the results expected are by thousands. Of an offering made to an ordinary virtuous person the results expected are by hundred -thousands Of an offering made to a not greedy one, turned away from sensuality the results expected are by hundred thousand millions. Of an offering made to a person fallen to the method of realizing the state of entry into the stream of the Teaching, the results expected are innumerable and unlimited. What would be the results for offering a gift to a stream entrant of the Teaching? Or one fallen to the method of realizing the state of not returning? Or one who would not return? Or one fallen to the method of realizing worthiness? Or a worthy disciple of the Thus Gone One? Or the silent enlightened One? Or the worthy, rightfully enlightened Thus Gone One?

ânanda, these seven are the offerings made to the Community. An offering to both bhikkhus and bhikkhunis headed by the Blessed One. This is the first offering made to the Community. After the demise of the Blessed One, an offering made to both bhikkhus and bhikkhunis. This is the second offering made to the Community. An offering made to the bhikkhus. This is the third offering to the Community. An offering made to the bhikkhunis. This is the fourth offering to the Community. An offering made indicating the number of bhikkhus and bhikkhunis. This is the fifth offering to the Community. An offering made indicating the number of bhikkhus. This is the sixth offering to the Community. An offering made indicating the number of bhikkhunis. This is the seventh offering to the Community.

ânanda, in the future there will be the last bhikkhus in the lineage, not virtuous with evil things, wearing yellow strings round their necks. I say, even the results of an offering made to them on account of the Community is innumerable and limitless. I would not tell you, how an offering made to the Community is more fruitful than a personal offering.

ânanda, there are four kinds of purity in an offering. An offering is pure, on the side of the donor, not the receiver. An offering is pure, on the side of the receiver, not the donor. An offering is neither pure on the side of the donor, nor the receiver. An offering is pure, on the side of the donor, as well as the receiver.

ânanda, how is the offering pure, on the side of the donor and not the receiver? Here the donor is virtuous with good thoughts, the receiver is not virtuous with evil thoughts. Thus the offering is pure, on the side of the donor and not the receiver.

ânanda, how is the offering pure, on the side of the receiver and not the donor? Here the receiver is virtuous with good thoughts, the donor is not virtuous with evil thoughts. Thus the offering is pure, on the side of the receiver and not the donor.

ânanda, how is the offering neither pure on the side of the donor nor the receiver? Here the donor is not virtuous with evil thoughts and the receiver is not virtuous with evil thoughts. Thus the offering is neither pure, on the side of the donor nor the receiver

ânanda, how is the offering pure on the side of the donor as well as the receiver? Here the donor is virtuous with good thoughts and the receiver is virtuous with good thoughts. Thus the offering is pure, on the side of the donor as well as the receiver.û

The Blessed One said. `These are the four kinds of purity and further said

A virtuous donor offers to one without virtues, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. That offering is purified on the side of the donor.

A not virtuous donor offers to the virtuous, things not obtained righteously, with an unpleasant mind,

Disbelieving the results of actions. That offering is purified on the side of the receiver

A not virtuous donor offers to the not virtuous, things not obtained righteously, with an unpleasant mind,

Disbelieving the results of actions. That offering is not purified on either side.

A virtuous donor offers to the virtuous, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. I say, that offering brings great results

One not greedy offers to those not greedy, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. I say, that is the highest material offeringû

Notes. 1. An offering made to a worthy disciple of the Thus Gone One. `Tathàgatasàvake arahante dànaü deti' A worthy disciple of the Thus Gone One has attained the noble state `arahatta' which he aims to attain

2. A person fallen to the method of realizing worthiness. `Arahattaphalasacchikiriyàya pañipanne,' Before attaining worthiness the bhikkhu has to make much effort to attain worthiness.

3. An offering made to a non-returner. `Anàgàmissa dànaü deti,' A non-returner would not be born in the sensual world, to enjoy the five strands of sensual pleasures.

4. An offering made to one returning once. `Sakadàgàmissa dànaü deti,' A certain one is born in this world only once, to fulfil a certain aspiration.
Quote from: Sanghagift of Sister Uppalavanna
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Visitor

  • Prober
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +2/-0
Re: MN 142 Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ
« Reply #2 on: November 15, 2019, 03:15:23 AM »
When a virtuous person gives a righteously obtained gift to an immoral person with a serene mind, believing that the fruit of karma is great, the giver’s virtue purifies the offering.

When an immoral person gives an unrighteously obtained gift to a virtuous person with an agitated mind a gift, not believing that the fruit of karma is great, the receiver’s virtue purifies the offering.

When an immoral person gives an unrighteously obtained gift to an immoral person with an agitated mind a gift, not believing that the fruit of karma is great, neither's virtue purifies the offering.

When a virtuous person gives a righteously obtained gift to a virtuous person with a serene mind, believing that the fruit of karma is great, that gift, I say, will have abundant karmic fruit.

When a person free of attachment gives a righteously obtained gift to a person free of attachment with a serene mind, believing that the fruit of karma is great, that gift, I say, is the greatest of worldly gifts.

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +375/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Re: MN 142 Dakkhiṇāvibhaṅgasuttaṃ
« Reply #3 on: November 15, 2019, 06:39:27 AM »
When a virtuous person gives a righteously obtained gift to an immoral person with a serene mind, believing that the fruit of karma is great, the giver’s virtue purifies the offering.

When an immoral person gives an unrighteously obtained gift to a virtuous person with an agitated mind a gift, not believing that the fruit of karma is great, the receiver’s virtue purifies the offering.

When an immoral person gives an unrighteously obtained gift to an immoral person with an agitated mind a gift, not believing that the fruit of karma is great, neither's virtue purifies the offering.

When a virtuous person gives a righteously obtained gift to a virtuous person with a serene mind, believing that the fruit of karma is great, that gift, I say, will have abundant karmic fruit.

When a person free of attachment gives a righteously obtained gift to a person free of attachment with a serene mind, believing that the fruit of karma is great, that gift, I say, is the greatest of worldly gifts.

Sadhu

This being the case, the reason, Grandfather Varado , it's why it is important, that the Sangha is kept being able to receive gifts from one and received they to not "thanks" but purify if in best possible way with encouragement to Sila as next step, give the ways to a good stand and face.

Hindrance for the Bhikkhus (as being rules for them, for their safety and esteem of the Juwels) can be hiding face if not sick or perceiving that the gift wasn't rightly obtained by the giver, or not his own to be sacrificed, but taken away. Or when one is generally marked as serious criminal by common sociaties authority.

Don't one be shy to give toward Sangha when perceived, with mind, speech and bodily strenght. Try again and again if failue. May one fear that a gift can not be received, needs to be rejected, by the monks of the Savaka Sangha.

* Johann : Good to use always own and personal directer given and leave other avaliable possibilities others.
« Last Edit: November 15, 2019, 06:57:32 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Tags: