Recent Topics

[Today at 07:27:02 AM]

[Today at 06:46:12 AM]

[November 12, 2019, 08:15:05 AM]

[November 12, 2019, 08:04:55 AM]

[November 11, 2019, 05:22:23 PM]

[November 11, 2019, 03:02:17 PM]

[November 11, 2019, 10:49:24 AM]

[November 11, 2019, 10:35:59 AM]

[November 11, 2019, 06:36:45 AM]

[November 10, 2019, 07:25:28 PM]

[November 10, 2019, 06:21:10 PM]

[November 10, 2019, 05:07:47 PM]

[November 10, 2019, 04:59:42 PM]

[November 09, 2019, 05:47:21 PM]

[November 09, 2019, 01:43:05 PM]

[November 09, 2019, 11:10:43 AM]

[November 09, 2019, 10:50:43 AM]

[November 09, 2019, 07:03:36 AM]

[November 09, 2019, 07:00:53 AM]

[November 08, 2019, 07:13:52 PM]

[November 08, 2019, 03:42:52 PM]

[November 08, 2019, 01:35:14 PM]

[November 08, 2019, 12:35:04 PM]

[November 08, 2019, 11:39:48 AM]

[November 07, 2019, 06:24:37 AM]

[November 06, 2019, 08:27:35 PM]

[November 04, 2019, 09:04:08 PM]

[November 04, 2019, 07:27:44 PM]

[November 04, 2019, 06:04:40 PM]

[November 04, 2019, 03:20:49 PM]

[November 04, 2019, 12:33:16 PM]

Talkbox

2019 Nov 12 08:01:41
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 12 05:35:02
Khemakumara:  Sīlena nibbutiṁ yanti. Through virtue they go to Unbinding. May it be a fruit-and pathful Uposatha day.

2019 Nov 11 16:41:52
Varado: Happily indeed we live, we, for whom there is [nowhere] anything at all. We will feed on rapture like the Ābhassarā devas. Dh.v.200.

2019 Nov 11 11:40:45
Johann: Ven. Sirs  _/\_ (Kana trust that leave for some rest will not reduce Bhantes releasing joy here)

2019 Nov 11 11:13:48
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 11 11:06:19
Johann: May it be an auspicious end of the Vassa of the Noble ones, a deep Anapanasati day today, for all conducting the full moon uposatha today.

2019 Nov 11 06:00:43
Johann: " Happy/peaceful the area/custom of the Arahats, craving and wandering on having layed aside"?

2019 Nov 11 03:22:11
Johann: Of which would mean what, Lok Ta, if not wishing to use google or not given means?

2019 Nov 10 23:54:03
Varado: Sukhino vata arahanto taṇhā tesaṃ na vijjati _/\_

2019 Nov 10 19:51:07
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Ariyadhammika

2019 Nov 10 17:54:44
Johann: ភនតេ វ៉ាលិ

2019 Nov 10 14:42:47
Johann: Lok Ta  _/\_

2019 Nov 09 16:31:12
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  :) _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 09 16:25:14
Johann: May Nyom and all have a safe travel

2019 Nov 09 16:03:41
Cheav Villa: Kana and kids Plan to go to Aural tomorrow, will leave Phnom Penh at 5am  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 09 15:41:39
Cheav Villa: Vandami Bhante  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 09 15:37:40
Johann: Bhante Ariyadhammica, Nyom Villa

2019 Nov 09 15:35:16
Johann: Sadhu

2019 Nov 09 14:56:15
Varado: Homage to the Noble Sangha _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 09 14:55:15
Varado: Blessed is the arising of Buddhas. Blessed is the explaining of the true teaching. Blessed is concord in the community of bhikkhus. Of those in concord, blessed is their practice of austerity.

2019 Nov 09 14:53:06
Johann: Ven Grandfather, Nyom Annaleana,

2019 Nov 09 01:57:47
Moritz: Vandami, Bhante Varado _/\_

2019 Nov 09 01:43:05
Varado: Pūjā ca pūjanīyānaṃ

2019 Nov 09 00:44:14
Johann: Worthy those on path or reached the aim

2019 Nov 08 22:36:29
Varado: Homage to those elder bhikkhus of long-standing who have long gone forth, the fathers and leaders of the Sangha. _/\_

2019 Nov 08 20:16:23
Johann: May the Venerables allow my persons leave, running out of battery.  _/\_

2019 Nov 08 20:09:51
Johann: Sadhu, Sadhu!

2019 Nov 08 20:09:14
Varado: Homage to Good Friends. For this is the entire holy life. _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 08 20:07:04
Varado: Homage to the Good Friends. For this is the entire holy life. _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 08 19:29:09
Varado: Thanks for summary. I send article on milk. Anything else?

2019 Nov 08 18:53:24
Varado: Also greed, hatred, and delusion. Tīni akusalamūlāni: lobho akusalamūlaṃ doso akusalamūlaṃ moho akusalamūlaṃ (D.3.214).

2019 Nov 08 18:36:34
Johann: So does it, so does it, for Bhikkhus, layman, laywoman as well. And what is the root of stinginess? Ingratitude (wrong view).

2019 Nov 08 18:30:56
Varado: Possessing five qualities, a bhikkhuni is deposited in hell as if brought there. What five? She is miserly with dwellings, families, gains, praise, and the Dhamma (A.3.139). Pañcahi bhikkhave dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṃ nikkhittā evaṃ niraye: katamehi pañcahi: Āvāsamaccha

2019 Nov 08 18:23:39
Varado: Macchariya for lodgings, maybe?

2019 Nov 08 18:01:17
Johann: Kana saw that Bhikkhunis has even a rule in regard of macchariya, for Vineyya in their Vinaya.

2019 Nov 08 17:58:14
Johann: So does it dear Ven. Grandfather, so does it. Amacchariya is the domain of the Noble Ones, beginning by the stream to the complete of stinginess's root.

2019 Nov 08 17:51:33
Varado: Having eliminated the stain of stinginess together with its origin, they are beyond criticism.

2019 Nov 08 17:35:15
Johann: ...and "Vineyya maccheramalaṁ samūlaṁ aninditā"

2019 Nov 08 17:29:21
Johann: These Devas and Brahmas...  :) mudita

2019 Nov 08 16:53:41
Varado: May the Buddha bless you. May the Dhamma shine on you. May Wat Ayum be a refuge to many. For any possible help with questions, please email. My pleasure.

2019 Nov 08 13:55:57
Johann: ..."This shows that the Buddha would not be troubled by those who become angry and resentful, but by those who are strongly opinionated and who relinquish their views reluctantly...."

2019 Nov 08 09:27:01
Johann: Ven. Bhantes

2019 Nov 08 09:23:11
Khemakumara:   _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Ariyadhammika

2019 Nov 08 06:26:12
Johann: It was four days after closing that decreased in last instance

2019 Nov 08 06:15:13
Moritz: The bot traffic is not decreasing.

2019 Nov 08 06:15:10
Johann: Ayasma Moritz

2019 Nov 08 06:14:53
Moritz: (was logged in long time before, but not at PC)

2019 Nov 08 06:14:52
Johann: Ayasama Moritz

2019 Nov 08 06:14:06
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 08 02:08:55
Moritz: Sadhu _/\_ May Bhante bear and overcome all sickness well _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 08 02:05:42
Khemakumara: Khantı paramaṁ tapo tītikkhā. Patient forbearance is the highest austerity

2019 Nov 08 02:01:46
Khemakumara: lack of energy because of sickness of the body (boils) Nyom Moritz

2019 Nov 08 01:53:48
Khemakumara: Meister Moritz

2019 Nov 08 01:52:12
Moritz: Hoping Bhante is well _/\_

2019 Nov 08 01:51:55
Moritz: Vandami Bhante (Khemakumara) _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 07 20:02:22
Johann: enery, battery saysfinish for now... may there be food for liberation be found and got touched by many independently.

2019 Nov 07 20:00:16
Johann: Every being, even without capacity to gain higher, is worthy of metta, worthy to be not harmed in existance, worthy to help in times of needing the four paccayas, Ven. Grandfather.

2019 Nov 07 19:37:39
Visitor: Let us treat those with Buddhanature with the respect appropriate to future Buddhas.

2019 Nov 07 19:01:03
Johann: Maybe an inspirig topic on the matter How should I express Mudita or Joy for all beings? for all having access (upanissaya).

2019 Nov 07 18:56:59
Johann: Sadhu, Sadhu. That's how mudita is good understood in relation with "Buddhanature"

2019 Nov 07 18:54:52
Visitor: Homage to all those with Buddhanature. _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 07 18:53:59
Visitor:  Homage to all the Buddhas.  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 07 18:28:47
Johann: Dear lok ta Visitor

2019 Nov 07 17:29:02
Cheav Villa:  _/\_  _/\_ _/\_

2019 Nov 07 17:24:12
Johann: Don't worry either, yet perfect if visiting the Nuns. Mudita

2019 Nov 07 17:21:15
Cheav Villa: About the medicin called loṇasociraka, Kana will take time to go to Visit Wat Panha to ask her for detail  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 07 17:21:05
Johann: Cetana counts, the own one, Nyom.

2019 Nov 07 17:18:42
Johann: May Nyom not worry to much about it. My person guesses Nyom Chanroth might have lot of joy in the idea of planting. While Cacaco is fine, yet not a need or request, it's something that can be gained in shops.

2019 Nov 07 17:09:57
Cheav Villa: Kana now seen without Sila… someone could not tell the truth 

2019 Nov 07 17:01:13
Cheav Villa: Kana ordered 5kg via web, phoned them 2days ago but still no delivery cause of no confirmation since he still abroad now

2019 Nov 07 16:49:17
Cheav Villa: But the Cacao company in Mondolkiri doesnt allowed, they sale Cacao beans.

2019 Nov 07 16:47:38
Cheav Villa: Kana Bhante  _/\_ _/\_ _/\_ as he informed to bring only Cacao fruits for Bhante could make and use of medecine againts Malaria

2019 Nov 07 16:20:48
Johann: Indeed releasing investigation cause hunger and no food can be expected at the end as well.

2019 Nov 07 16:18:35
Johann: When homeless effort is requested, no joy in sacrificing into it. Oh this monks... of modern world.  :)

2019 Nov 07 16:16:59
Johann: Oh this monks  :) When household effort can be made for favor and house, all engaged...

2019 Nov 07 14:17:18
Johann: Āyasmā Moritz (Master, a usual address for skilled lay people in the Tipitaka)

2019 Nov 06 17:27:06
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2019 Nov 06 17:23:52
Moritz: Bong Villa _/\_

2019 Nov 06 17:23:46
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Nov 06 00:13:12
Vithou:  _/\_

2019 Nov 05 22:47:19
Moritz: Hello Visitor! _/\_

2019 Nov 05 16:44:34
Johann: ...and that is good! Cacao

2019 Nov 05 16:31:04
Cheav Villa: Kana Bhante _/\_ _/\_ _/\_ :)

2019 Nov 05 16:28:43
Johann: no secrets...

2019 Nov 05 16:04:15
Cheav Villa:  :) _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 05 16:03:13
Cheav Villa: I Kana got an inform from Pou Chanroth told about CaCoa seeds e

2019 Nov 05 15:49:59
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 05 10:01:43
Danilo: Bhante _/\_

2019 Nov 05 10:00:01
Johann: Nyom Danilo

2019 Nov 05 07:00:40
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 05 06:14:16
Johann: Sadhu

2019 Nov 05 06:10:03
Khemakumara: Sīlena nibbutiṁ yanti. Through virtue they go to Unbinding. May it be a fruit-and pathful Uposatha day.

2019 Nov 04 18:27:13
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 04 18:13:29
Cheav Villa:  :) _/\_ _/\_ _/\_

2019 Nov 04 16:54:28
Johann: His encouragements, Anumodana, Sadhu

2019 Nov 04 16:51:26
Visitor: ... receive the Buddha's blesssings.

2019 Nov 04 16:50:03
Johann: Sadhu

2019 Nov 04 16:48:10
Visitor: May all visitors to this site receive the Buddha'

2019 Nov 04 15:23:02
Johann: Sadhu! May Visitor feel always welcome and given to take also own account and good birth in this realm. If needing something, just let it be known.

2019 Nov 04 15:08:20
Visitor: May all beings be well. Thank you for this site

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!
[Buddha]

Author Topic: The five tonics ភេសជ្ជៈ​ទាំង៥ (pañcabhesajja) and milky (K{h}ir{iy}a) issue  (Read 169 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527

Aramika   *

Dieses neue Thema (bzw. diese/r Beitrag/e) wurde  aus abgetrennten Beiträgen, ursprünglich in Medical plants, allowed medicine-Pflanzenheilmittel, erlaubte Medizin [bhesajja] , hinzugefügt. Für ev. ergänzende Informationen zur sehen Sie bitte das Ursprugsthema ein. Anumodana!
[Original post:]


pañcabhesajja
Probably because from milk deriving products have been (and are still) merely unknown in Cambodia as well Thailand (aside of milk and condense milk in cans, those are well known), the Khmer Tipitaka translates ទឹកដោះរាវ១ ទឹកដោះខាប់១ ប្រេង១ ទឹកឃ្មុំ១ ស្ករអំពៅ១, raw milk, condense milk, oil, honey, sugar can "instead" of ghee, fresh butter, oil, honey; sugar/molasses; sappi navanītaṁ telaṁmadhuṁ phāṇitaṁ
Quote from: PTS
1) Sappi (p. 680) Sappi Sappi (nt.) [Vedic sarpis] clarified butter, ghee D i.9, 141, 201; A i.278; A ii.95, 207 (˚tela); iii.219; iv.103; Sn 295 (˚tela). Dhs 646; J i.184; ii.43; iv.223 (˚tela); Vin i.58, etc. -- ˚maṇḍa [cp. BSk. sarpimaṇḍa Divy 3 etc.] the scum, froth, cream of clarified butter, the best of ghee D i.201; A ii.95; VvA 172; Pug 70; its tayo guṇā Miln 322.

 1) Navanīta (p. 348) Navanīta Navanīta (nt.) & nonīta [cp. Ved. navanīta] fresh butter Vin i.244 (cp. gorasa); D i.201; M iii.141; Pv iii.55 (nonīta); Pug 69, 70; Miln 41, Dhs 646, 740; DhA i.417; PvA 199.

1) Tela (p. 307) Tela Tela (nt.) [from tila] sesamum -- oil (prepared from tila seeds), oil in general (tela=tilatelādika DA i.93): used for drinking, anointing & burning purposes Vin i.205, 220, 245, etc.; A i.209, 278 (sappi vā t. vā); ii.122≈(tattena pi telena osiñcante; punishment of pouring over with boiling oil); J i.293; ii.104; Pv iv.148 (tiṇena telaŋ pi na tvaŋ adāsi: frequent as gift to mendicants)

1) Madhu (p. 519) Madhu Madhu [cp. Vedic madhu, Gr. me/qu wine, Lith. medùs honey, midùs wine, Ohg. metu=Ger. met wine. Most likely to root *med to be full of juice: see under madati] honey J i.157 sq.; iv.117; Dh 69 (madhū vā read as madhuvā)

1) Phāṇita (p. 478) Phāṇita Phāṇita (nt.) [cp. Epic Sk. phāṇita] 1. juice of the sugar cane, raw sugar, molasses (ucchu -- rasaŋ gahetvā kataphāṇitaŋ VvA 180) Vin ii.177; D i.141; Vv 3525; 404; J i.33, 120, 227; Miln 107; DhA ii.57. phāṇitassa puṭaŋ a basket of sugar S i.175;

Also the Khmer Saddanukrama translates it as "clear water from breast" and then, as thought, counts the different cans, bottles... to describe it (as thought). Those things are ever unknown in SEAsia, not using/producing milk at all traditionally.
« Last Edit: November 07, 2019, 02:26:34 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Maybe Bhante Ariyadhammika likes to share of what he has heard or learned here, out of compassion.

Going further, it seems that paya (PTS: Paya (nt.) [Ved. payas, nt, of pī] milk, juice J i.204; vi.572.) might be used as milk. Yet payopānaṃ is one of the 8 additional juices (incl. some fruits, rice cook water...).

My person wonders about the known similies of the Buddha making Ghee, or getting milk from turning horns, where one could see the use of words denoting what. Bhumija Sutta , for example.

My person thinks it's an importand topic because many different branches use things from Vinaya to blame or discredited each other not only for good but also for own gain, and "fools" take such Vinaya issues outwardly as measures.
« Last Edit: November 07, 2019, 10:59:22 AM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
The Bhumija Sutta uses Khīra (PTS: 1) Khīra (p. 237) Khīra Khīra (nt.) [Sk. kṣīra] milk, milky fluid, milky juice Vin i.243; ii.301; M i.343 sq.=A ii.207=Pug 56; A ii.95 (in simile with dadhi, navanīta, sappi, sappi -- maṇḍa)= D i.201; DhA i.98; enumd with dadhi, etc., as one constituent of material food (kabalinkāro ähāro) at Dhs 646=740=875; -- J iv.138 (mātu kh˚); 140; Dh 71=Nett 161; Miln 41; PvA 198 (=sneha, milky juice); VvA 75; DhA i.98 (nirudaka kh˚, milk without water). -- duddha -- khīra one who has milked Sn 18.)

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Seyyathāpi bhūmija, puriso khīratthiko khīragavesī khīrapariyesanaṃ caramāno gāviṃ taruṇavacchaṃ visāṇato āviñjeyya, āsañcepi karitvā gāviṃ taruṇavacchaṃ visāṇato āviñjeyya, abhabbo khīrassa adhigamāya. Anāsañcepi karitvā vālikaṃ doṇiyā ākiritvā udakena paripphosakaṃ paripphosakaṃ pīḷeyya, abhabbo khīrassa adhigamāya. Āsañca anāsañcepi karitvā vālikaṃ doṇiyā ākiritvā udakena paripphosakaṃ paripphosakaṃ pīḷeyya, abhabbo khīrassa adhigamāya. Nevāsaṃ nānāsañcepi karitvā gāviṃ taruṇavacchaṃ visāṇato āviñjeyaya, abhabbo khīrassa adhigamāya. Taṃ kissa hetu: ayoni hesā bhūmija, khīrassa adhigamāya. Evameva kho bhūmija, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā micchādiṭṭhino micchāsaṅkappā micchāvācā micchākammantā micchāājīvā micchāvāyāmā micchāsatī micchāsamādhino te āsañcepi karitvā brahmacariyaṃ caranti. Abhabbā phalassa adhigamāya. Āsañca anāsañcepi karitvā brahmacariyaṃ caranti, abhabbā phalassa adhigamāya. Āsañca anāsañcepi karitvā brahmacariyaṃ caranti, abhabbā phalassa adhigamāya. Nevāsaṃ nānāsañcepi karitvā brahmacariyaṃ caranti, abhabbā phalassa adhigamāya. Taṃ kissa hetu: ayoni hesā1 bhūmija, phalassa adhigamāya.

”Suppose a man in need of milk, looking for milk, wandering in search of milk, would twist the horn of a newly-calved cow. If he were to twist the horn of a newly-calved cow even when having made a wish [for results]… having made no wish… both having made a wish and having made no wish… neither having made a wish nor having made no wish, he would be incapable of obtaining results. Why is that? Because it is an inappropriate way of obtaining results.

“In the same way, any brahmans or contemplatives endowed with wrong view, wrong resolve, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, & wrong concentration: If they follow the holy life even when having made a wish [for results]… having made no wish… both having made a wish and having made no wish… neither having made a wish nor having made no wish, they are incapable of obtaining results. Why is that? Because it is an inappropriate way of obtaining results.


And condense milk seems to be denoted with nirudaka Khīra, niro (without), daka (water), Khīra (milk).
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
From milk to Ghee from the Poṭṭhapādasuttaṃ (DN9)

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

[440] ‘‘Seyyathāpi, citta, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo. Yasmiṃ samaye khīraṃ hoti, neva tasmiṃ samaye dadhīti saṅkhaṃ gacchati, na navanītanti saṅkhaṃ gacchati, na sappīti saṅkhaṃ gacchati, na sappimaṇḍoti saṅkhaṃ gacchati; khīraṃ tveva tasmiṃ samaye saṅkhaṃ gacchati. Yasmiṃ samaye dadhi hoti…pe… navanītaṃ hoti… sappi hoti… sappimaṇḍo hoti, neva tasmiṃ samaye khīranti saṅkhaṃ gacchati, na dadhīti saṅkhaṃ gacchati, na navanītanti saṅkhaṃ gacchati, na sappīti saṅkhaṃ gacchati; sappimaṇḍo tveva tasmiṃ samaye saṅkhaṃ gacchati. Evameva kho, citta, yasmiṃ samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti…pe… yasmiṃ, citta, samaye manomayo attapaṭilābho hoti…pe… yasmiṃ, citta, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṃ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṃ gacchati, na manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṃ gacchati; arūpo attapaṭilābho tveva tasmiṃ samaye saṅkhaṃ gacchati. Imā kho citta, lokasamaññā lokaniruttiyo lokavohārā lokapaññattiyo , yāhi tathāgato voharati aparāmasa’’nti.

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

"Just as when milk comes from a cow, curds from milk, butter from curds, ghee from butter, and the skimmings of ghee from ghee. When there is milk, it's not classified as curds, butter, ghee, or skimmings of ghee. It's classified just as milk. When there are curds... When there is butter... When there is ghee... When there are the skimmings of ghee, they're not classified as milk, curds, butter, or ghee. They're classified just as the skimmings of ghee.

khīraṃ = milk from the giver
dadhi = curds (cheese)
navanītaṃ = butter
sappi = ghee

So accourding this simile it seems that milk isn't meant in the set of 5 tonics (as the common mahanikaya suggests and Dhammayut and Mahavihara-Mahanikaya oppose). Which is reasonable since milk is actually a "full-food".

Yet still there is the issue of payopānaṃ. let's see if similes can be found. paya meaning also "first".

Tuvaṭṭakasuttaniddeso, kn/man, seems to have even an explaining on all point, yet it would "waste" a precious time if trying to translate without skills, given means:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

[159]

Annānamatho pānānaṃ, khādanīyānamathopi vatthānaṃ;

Laddhāna sannidhiṃ kayirā, na ca parittase tāni alabhamāno.

Annānamathopānānaṃ, khādanīyānamathopi vatthānanti. Annānanti odano kummāso sattu maccho maṃsaṃ. Pānānanti aṭṭha pānāni – ambapānaṃ, jambupānaṃ, cocapānaṃ, mocapānaṃ, madhupānaṃ , muddikapānaṃ, sālukapānaṃ, phārusakapānaṃ. Aparānipi aṭṭha pānāni – kosambapānaṃ, kolapānaṃ, badarapānaṃ, ghatapānaṃ, telapānaṃ, payopānaṃ, yāgupānaṃ, rasapānaṃ. Khādanīyānanti piṭṭhakhajjakaṃ, pūvakhajjakaṃ, mūlakhajjakaṃ, tacakhajjakaṃ, pattakhajjakaṃ, pupphakhajjakaṃ, phalakhajjakaṃ. Vatthānanti cha cīvarāni – khomaṃ, kappāsikaṃ, koseyyaṃ, kambalaṃ, sāṇaṃ, bhaṅganti – annānamatho pānānaṃ khādanīyānamathopi vatthānaṃ.

Laddhā na sannidhiṃ kayirāti. Laddhāti laddhā labhitvā adhigantvā vinditvā paṭilabhitvā na kuhanāya, na lapanāya, na nemittikatāya, na nippesikatāya, na lābhena lābhaṃ nijigīsanatāya nijigiṃsanatāya (sī. syā.), na kaṭṭhadānena, na veḷudānena, na pattadānena, na pupphadānena, na phaladānena, na sinānadānena, na cuṇṇadānena, na mattikādānena, na dantakaṭṭhadānena, na mukhodakadānena, na cāṭukamyatāya, na muggasūpyatāya na muggasuppatāya (sī.), na muggasūpatāya (syā.), na pāribhaṭayayatāya, na pīṭhamaddikatāya piṭṭhimaṃsikatāya (sī.), piṭṭhimaddikatāya (ka.), na vatthuvijjāya, na tiracchānavijjāya, na aṅgavijjāya, na nakkhattavijjāya, na dūtagamanena, na pahiṇagamanena, na jaṅghapesaniyena, na vejjakammena, na navakammena, na piṇḍapaṭipiṇḍakena, na dānānuppadānena dhammena samena laddhā labhitvā adhigantvā vinditvā paṭilabhitvāti – laddhā. Na sannidhiṃ kayirāti annasannidhiṃ pānasannidhiṃ vatthasannidhiṃ yānasannidhiṃ sayanasannidhiṃ gandhasannidhiṃ āmisasannidhiṃ na kareyya na janeyya na sañjaneyya na nibbatteyya nābhinibbatteyyāti – laddhā na sannidhiṃ kayirā.

Na ca parittase tāni alabhamānoti. Annaṃ vā na labhāmi , pānaṃ vā na labhāmi, vatthaṃ vā na labhāmi, kulaṃ vā na labhāmi, gaṇaṃ vā na labhāmi, āvāsaṃ vā na labhāmi, lābhaṃ vā na labhāmi, yasaṃ vā na labhāmi, pasaṃsaṃ vā na labhāmi, sukhaṃ vā na labhāmi, cīvaraṃ vā na labhāmi, piṇḍapātaṃ vā na labhāmi, senāsanaṃ vā na labhāmi, gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṃ vā na labhāmi, gilānupaṭṭhākaṃ vā na labhāmi, ‘‘appaññātomhī’’ti na taseyya na uttaseyya na parittaseyya na bhāyeyya na santāsaṃ āpajjeyya , abhīrū assa achambhī anutrāsī apalāyī, pahīnabhayabheravo vigatalomahaṃso vihareyyāti – na ca parittase tāni alabhamāno.

Tenāha bhagavā –

‘‘Annānamatho pānānaṃ, khādanīyānamathopi vatthānaṃ;

Laddhā na sannidhiṃ kayirā, na ca parittase tāni alabhamāno’’ti.

Laddhā na sannidhiṃ kayirā..., No permission to store trade(?), nor (a matter when not getting ?)
« Last Edit: November 07, 2019, 01:08:14 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
What does Bhante Ariyadhammika think (if having the compassion to answer when adressed so directly)? Following the set of 8 juices, found in the Mahavagga, it seems as if milk-drinks are allowed, now my person guesses that the Commentary by Ven. Sariputta, Mahaniddesa (above) might give more clearancy. Does Bhante accept such as Mahaniddesa?
« Last Edit: November 07, 2019, 12:30:52 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
In 6. Surusuruvaggo in the Sekhiyakaṇḍaṃ "milk-drinks/juice" and milk appear together:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Tena samayena buddho bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. Tena kho pana samayena aññatarena brāhmaṇena saṅghassa payopānaṃ paṭiyattaṃ hoti. Bhikkhū surusurukārakaṃ khīraṃ pivanti.

As far as understanding: ...at that occassion a certain Brahman gave "milk-products/juice". The bhikkhus smacked and ate noisily while drinking milk.

So it seems, from this, that ilk is incl. in the "category" payopānaṃ, at least in juice form.

That, if concluding here, in most seriouse way, would mean that milk (as raw products, not butter, not ghee) would fall under the group of the eight juices, yet not explicit mentioned as the "for seven days store-able tonics".

This means, as far as seeing, that consume of certain (at least liquidity) milk products are allowed to be consumed on the very day (not stored). Does my persons short investigation here fits to more skilled investigations of the Venerables? Bhante Ariyadhammika ?

That will/would certain "shock" many who had blamed other for consuming milk in the afternoon.

My person has to confess that he might had adopted an incorrect "this is right, all else is wrong view" for longer as well, rebuking many when drinking milk in the afternoon (of course they thought it's one of the five tonics, but only in that far, seemingly wrong, not to speak of storing of low milk-drinks).

Please, if that seems right for all: May the Bhikkhus inform each other and possible ask for pardon. Maybe Bhante Khemakumara or Nyom Cheav Villa could also adress Bhante Indaññāno  and it would be of course a great gift if also Ven. Grandfather Varado helps the community with his prove and investigation. Maybe Lok Ta even feels inspired to illustrate the words eloquent in the IGPT online.

Certain Burmese, Mahavihara, Dhammayut oders might have wrongly rebuked others for longer time, made it an issue for not doing the Uposatha together.

Of course my person does not know of what Commentaries may say, and as told, SEAsian (Thai, Khmer, Lao, Burma?) can not so be used, as people aren't familar with milk and it's products at all (Sri Lankan may have had milk culture).

May the topic help many toward a more refined accumulation of sense of self and even to get ride of on-group-holding-group-accumulating-view till even end off all fine kinds of mānaṃ.
« Last Edit: November 07, 2019, 04:08:43 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
To make the different more clear for Venerables of the Khmer land:

ភេសជ្ជៈ​ទាំង៥

sappi សប្បិ, Ghee , fat, oil from Butter (navanīta)
navanīta នវនីត, បឺរ(ខ្លាញ្ញទឹកដោះគោ), butter (maybe incl. very fat chees)
tela តេល, ប្រេង ឆា ពី សណ្ដែក ឬ ល្ង (sesame, corn) oil
madhu មធុ, ទឹកឃ្មុំ, honey
phāṇita ផាណិត, ស្ករ, sugar (general)

Now to understand the process from khīra, ខីរ ទឹកដោះ (water from breast) to សប្បិ:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

[៤៤០] ‘‘សេយ្យថាបិ, ចិត្ត, គវា ខីរំ, ខីរម្ហា ទធិ, ទធិម្ហា នវនីតំ, នវនីតម្ហា សប្បិ, សប្បិម្ហា សប្បិមណ្ឌោ។ យស្មិំ សមយេ ខីរំ ហោតិ, នេវ តស្មិំ សមយេ ទធីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន នវនីតន្តិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន សប្បីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន សប្បិមណ្ឌោតិ សង្ខំ គច្ឆតិ; ខីរំ ត្វេវ តស្មិំ សមយេ សង្ខំ គច្ឆតិ។ យស្មិំ សមយេ ទធិ ហោតិ…បេ.… នវនីតំ ហោតិ… សប្បិ ហោតិ… សប្បិមណ្ឌោ ហោតិ, នេវ តស្មិំ សមយេ ខីរន្តិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន ទធីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន នវនីតន្តិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន សប្បីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ; សប្បិមណ្ឌោ ត្វេវ តស្មិំ សមយេ សង្ខំ គច្ឆតិ។ ឯវមេវ ខោ, ចិត្ត, យស្មិំ សមយេ ឱឡារិកោ អត្តបដិលាភោ ហោតិ…បេ.…

khīra ខីរ = ទឹកដោះ milk from the giver
dadhi ទធិ = ទឹកដោះ ទ្បើងឬក្លាយ curds (fresh cheese, yoghurt), see dadhi
navanīta នវនីត = បឺរ butter
sappi ៃសប្បិ= ប្រេង ពី បឺរ ghee

So milk is seemingly not incl. in the 5 tonics.

But there is the list of 8 juices, incl. payopānaṃ, ពយោបានំ, seemingly meaning milk-juice/product and

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

[៦២៧] តេន សមយេន ពុទ្ធោ ភគវា កោសម្ពិយំ វិហរតិ ឃោសិតារាមេ។ តេន ខោ បន សមយេន អញ្ញតរេន ព្រាហ្មណេន សង្ឃស្ស បយោបានំ បដិយត្តំ ហោតិ។ ភិក្ខូ សុរុសុរុការកំ ខីរំ បិវន្តិ។ អញ្ញតរោ នដបុព្ពកោ ភិក្ខុ ឯវមាហ – ‘‘សព្ពោយំ...

...seems to support that ខីរ (milk) is incl. in ពយោបានំ (milk-juice/products).

This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Khemakumara

  • (Macel Pankonin)
  • Samanera
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +31/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 24.07.2018
 _/\_ _/\_ _/\_

Bhante Johann,

Kana told Bhante Indaññāno about this topic and Bhante said that milk is not pañcabhesajja and then cited the five tonics

 Sappi
 Navanīta
 Tela
Madhu
Phāṇita

wich are allowed to consume in the afternoon.

Offline Khemakumara

  • (Macel Pankonin)
  • Samanera
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +31/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 24.07.2018
To make the different more clear for Venerables of the Khmer land:

ភេសជ្ជៈ​ទាំង៥

sappi សប្បិ, Ghee , fat, oil from Butter (navanīta)
navanīta នវនីត, បឺរ(ខ្លាញ្ញទឹកដោះគោ), butter (maybe incl. very fat chees)
tela តេល, ប្រេង ឆា ពី សណ្ដែក ឬ ល្ង (sesame, corn) oil
madhu មធុ, ទឹកឃ្មុំ, honey
phāṇita ផាណិត, ស្ករ, sugar (general)

Now to understand the process from khīra, ខីរ ទឹកដោះ (water from breast) to សប្បិ:

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

[៤៤០] ‘‘សេយ្យថាបិ, ចិត្ត, គវា ខីរំ, ខីរម្ហា ទធិ, ទធិម្ហា នវនីតំ, នវនីតម្ហា សប្បិ, សប្បិម្ហា សប្បិមណ្ឌោ។ យស្មិំ សមយេ ខីរំ ហោតិ, នេវ តស្មិំ សមយេ ទធីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន នវនីតន្តិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន សប្បីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន សប្បិមណ្ឌោតិ សង្ខំ គច្ឆតិ; ខីរំ ត្វេវ តស្មិំ សមយេ សង្ខំ គច្ឆតិ។ យស្មិំ សមយេ ទធិ ហោតិ…បេ.… នវនីតំ ហោតិ… សប្បិ ហោតិ… សប្បិមណ្ឌោ ហោតិ, នេវ តស្មិំ សមយេ ខីរន្តិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន ទធីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន នវនីតន្តិ សង្ខំ គច្ឆតិ, ន សប្បីតិ សង្ខំ គច្ឆតិ; សប្បិមណ្ឌោ ត្វេវ តស្មិំ សមយេ សង្ខំ គច្ឆតិ។ ឯវមេវ ខោ, ចិត្ត, យស្មិំ សមយេ ឱឡារិកោ អត្តបដិលាភោ ហោតិ…បេ.…

khīra ខីរ = ទឹកដោះ milk from the giver
dadhi ទធិ = ទឹកដោះ ទ្បើងឬក្លាយ curds (fresh cheese, yoghurt), see dadhi
navanīta នវនីត = បឺរ butter
sappi ៃសប្បិ= ប្រេង ពី បឺរ ghee

So milk is seemingly not incl. in the 5 tonics.

But there is the list of 8 juices, incl. payopānaṃ, ពយោបានំ, seemingly meaning milk-juice/product and

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

[៦២៧] តេន សមយេន ពុទ្ធោ ភគវា កោសម្ពិយំ វិហរតិ ឃោសិតារាមេ។ តេន ខោ បន សមយេន អញ្ញតរេន ព្រាហ្មណេន សង្ឃស្ស បយោបានំ បដិយត្តំ ហោតិ។ ភិក្ខូ សុរុសុរុការកំ ខីរំ បិវន្តិ។ អញ្ញតរោ នដបុព្ពកោ ភិក្ខុ ឯវមាហ – ‘‘សព្ពោយំ...

...seems to support that ខីរ (milk) is incl. in ពយោបានំ (milk-juice/products).

Bhante Johann,

Kana will show this to Bhante Indaññāno and give the response to it... need some time..

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Sure, Bhante, lot of patient and always not easy to explain an issue if not well-versed often (if not meeting the right words at right time.

Sadhu for effort.
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Khemakumara

  • (Macel Pankonin)
  • Samanera
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +31/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 24.07.2018
 _/\_ _/\_ _/\_

Bhante Johann,

Bhante told, that milk, even when it is mixed with others is not allowed to be consume in the afternoon. Gave a example:

This cup of tea, mixed up with sugar is allowable to consume in the afternoon.

But when this cup of tea is mixed with milk, it is no more allowed to consume it in the afternoon, because it contains milk.

Now Kana has to leave, time for evening puja.

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
_/\_ _/\_ _/\_

Bhante Johann,

Kana told Bhante Indaññāno about this topic and Bhante said that milk is not pañcabhesajja and then cited the five tonics

 Sappi
 Navanīta
 Tela
Madhu
Phāṇita

wich are allowed to consume in the afternoon.

Just to get sure that Bhante Khemakumara understood the issue. The 5 tonics to be stored 7 days are clear: no milk incl. but there is a list of eight juices (like banana, rice water...) to be consumed in the afternoon, also containing payopānaṃ, which is by many dictionaries translated as milk-juice. Also the Thai commentaries justify on it the consume of milk-products in the afternoon (yet not to be stored).

Now my person found this occasion in the Sekhiyas where milk (khira) seems to be incl. in milk-juices (payopānaṃ). When reading the previous post it might be good understood.

Both Bhantes knows my persons approach in regard of milk till just comming accross this.

_/\_ _/\_ _/\_

Bhante Johann,

Bhante told, that milk, even when it is mixed with others is not allowed to be consume in the afternoon. Gave a example:

This cup of tea, mixed up with sugar is allowable to consume in the afternoon.

But when this cup of tea is mixed with milk, it is no more allowed to consume it in the afternoon, because it contains milk.

Now Kana has to leave, time for evening puja.

That's not the point. It's about one of the 8 juices, payopānaṃ, which seems to be "milk-juice". Bhante knows that my person had no "problem" with no milk till coming across as mentioned.

Maybe ask Bhante of what he thinks payopānaṃ ពយោបានំ means and whether it seems that khira ខីរ is incl. under payopānaṃ when reading:

[៦២៧] តេន សមយេន ពុទ្ធោ ភគវា កោសម្ពិយំ វិហរតិ ឃោសិតារាមេ។ តេន ខោ បន សមយេន អញ្ញតរេន ព្រាហ្មណេន សង្ឃស្ស បយោបានំ បដិយត្តំ ហោតិ។ ភិក្ខូ សុរុសុរុការកំ ខីរំ បិវន្តិ។ អញ្ញតរោ នដបុព្ពកោ ភិក្ខុ ឯវមាហ – ‘‘សព្ពោយំ...
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
A record on the matter in Khmer, Bhante Khemakumara , so that Bhante Indaññāno could understand the point of discussion.

This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
The eight juices are at least mentioned in the Mahanidessa (by Ven. Sariputta) as linked above:

1. kosambapānaṃ
2. kolapānaṃ
3. badarapānaṃ
4. ghatapānaṃ
5. telapānaṃ
6. payopānaṃ
7. yāgupānaṃ
8. rasapānaṃ

Incl. Kola-pānaṃ btw. as well, the coffee drug of the ascetics.

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa



[១៥៩]

អន្នានមថោ បានានំ, ខាទនីយានមថោបិ វត្ថានំ;

លទ្ធា ន សន្និធិំ កយិរា, ន ច បរិត្តសេ តានិ អលភមានោ។

អន្នានមថោ បានានំ, ខាទនីយានមថោបិ វត្ថានន្តិ។ អន្នានន្តិ ឱទនោ កុម្មាសោ សត្តុ មច្ឆោ មំសំ។ បានានន្តិ អដ្ឋ បានានិ – អម្ពបានំ, ជម្ពុបានំ, ចោចបានំ, មោចបានំ, មធុបានំ , មុទ្ទិកបានំ, សាលុកបានំ, ផារុសកបានំ។ អបរានិបិ អដ្ឋ បានានិ – កោសម្ពបានំ, កោលបានំ, ពទរបានំ, ឃតបានំ, តេលបានំ, បយោបានំ, យាគុបានំ, រសបានំ។ ខាទនីយានន្តិ បិដ្ឋខជ្ជកំ, បូវខជ្ជកំ, មូលខជ្ជកំ, តចខជ្ជកំ, បត្តខជ្ជកំ, បុប្ផខជ្ជកំ, ផលខជ្ជកំ។ វត្ថានន្តិ ឆ ចីវរានិ – ខោមំ, កប្បាសិកំ, កោសេយ្យំ, កម្ពលំ, សាណំ, ភង្គន្តិ – អន្នានមថោ បានានំ ខាទនីយានមថោបិ វត្ថានំ។

លទ្ធា ន សន្និធិំ កយិរាតិ។ លទ្ធាតិ លទ្ធា លភិត្វា អធិគន្ត្វា វិន្ទិត្វា បដិលភិត្វា ន កុហនាយ, ន លបនាយ, ន នេមិត្តិកតាយ, ន និប្បេសិកតាយ, ន លាភេន លាភំ និជិគីសនតាយ និជិគិំសនតាយ (សី. ស្យា.), ន កដ្ឋទានេន, ន វេឡុទានេន, ន បត្តទានេន, ន បុប្ផទានេន, ន ផលទានេន, ន សិនានទានេន, ន ចុណ្ណទានេន, ន មត្តិកាទានេន, ន ទន្តកដ្ឋទានេន, ន មុខោទកទានេន, ន ចាដុកម្យតាយ, ន មុគ្គសូប្យតាយ ន មុគ្គសុប្បតាយ (សី.), ន មុគ្គសូបតាយ (ស្យា.), ន បារិភដយយតាយ, ន បីឋមទ្ទិកតាយ បិដ្ឋិមំសិកតាយ (សី.), បិដ្ឋិមទ្ទិកតាយ (ក.), ន វត្ថុវិជ្ជាយ, ន តិរច្ឆានវិជ្ជាយ, ន អង្គវិជ្ជាយ, ន នក្ខត្តវិជ្ជាយ, ន ទូតគមនេន, ន បហិណគមនេន, ន ជង្ឃបេសនិយេន, ន វេជ្ជកម្មេន, ន នវកម្មេន, ន បិណ្ឌបដិបិណ្ឌកេន, ន ទានានុប្បទានេន ធម្មេន សមេន លទ្ធា លភិត្វា អធិគន្ត្វា វិន្ទិត្វា បដិលភិត្វាតិ – លទ្ធា។ ន សន្និធិំ កយិរាតិ អន្នសន្និធិំ បានសន្និធិំ វត្ថសន្និធិំ យានសន្និធិំ សយនសន្និធិំ គន្ធសន្និធិំ អាមិសសន្និធិំ ន ករេយ្យ ន ជនេយ្យ ន សញ្ជនេយ្យ ន និព្ពត្តេយ្យ នាភិនិព្ពត្តេយ្យាតិ – លទ្ធា ន សន្និធិំ កយិរា។

ន ច បរិត្តសេ តានិ អលភមានោតិ។ អន្នំ វា ន លភាមិ , បានំ វា ន លភាមិ, វត្ថំ វា ន លភាមិ, កុលំ វា ន លភាមិ, គណំ វា ន លភាមិ, អាវាសំ វា ន លភាមិ, លាភំ វា ន លភាមិ, យសំ វា ន លភាមិ, បសំសំ វា ន លភាមិ, សុខំ វា ន លភាមិ, ចីវរំ វា ន លភាមិ, បិណ្ឌបាតំ វា ន លភាមិ, សេនាសនំ វា ន លភាមិ, គិលានបច្ចយភេសជ្ជបរិក្ខារំ វា ន លភាមិ, គិលានុបដ្ឋាកំ វា ន លភាមិ, ‘‘អប្បញ្ញាតោម្ហី’’តិ ន តសេយ្យ ន ឧត្តសេយ្យ ន បរិត្តសេយ្យ ន ភាយេយ្យ ន សន្តាសំ អាបជ្ជេយ្យ , អភីរូ អស្ស អឆម្ភី អនុត្រាសី អបលាយី, បហីនភយភេរវោ វិគតលោមហំសោ វិហរេយ្យាតិ – ន ច បរិត្តសេ តានិ អលភមានោ។

តេនាហ ភគវា –

‘‘អន្នានមថោ បានានំ, ខាទនីយានមថោបិ វត្ថានំ;

លទ្ធា ន សន្និធិំ កយិរា, ន ច បរិត្តសេ តានិ អលភមានោ’’តិ។
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Online Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +367/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
The distinction:

Pānānanti aṭṭha pānāni – ambapānaṃ, jambupānaṃ, cocapānaṃ (manu say banana), mocapānaṃ, madhupānaṃ (honey drink) , muddikapānaṃ, sālukapānaṃ, phārusakapānaṃ.

Aparānipi aṭṭha pānāni – kosambapānaṃ ?, kolapānaṃ (drinks from kola fruit, similar coffee), badarapānaṃ, ghatapānaṃ, telapānaṃ (oily drinks), payopānaṃ, yāgupānaṃ (water from rice cooking), rasapānaṃ (flavored water).

Khādanīyānanti piṭṭhakhajjakaṃ [gross food], pūvakhajjakaṃ, mūlakhajjakaṃ, tacakhajjakaṃ, pattakhajjakaṃ, pupphakhajjakaṃ, phalakhajjakaṃ.

My person can not identify all for now. But good if that would be clear, incl. payopānaṃ.

(Btw. Bhante Khemakumara , may Bhante keep in mind that Bhante Indannano  as well as all the Ven. before in Cambodia didn't not know any about milk product and ways of them at all beside of the cans of Haltbarmilch and Condense milk sold, so sure not easy. Not even know people in this area of Asia how to get milk from a cow or other animals. This milk cans came known maybe in the 1930-40th short before the Tipitaka was translated. Such as cheese maybe in the 60-70th, short before war and after transl. war mainly finished)
« Last Edit: November 07, 2019, 06:40:15 PM by Johann »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Tags: