Recent Topics

[Today at 07:49:20 PM]

[Today at 05:04:28 PM]

[Today at 04:38:33 PM]

[Today at 07:06:36 AM]

[September 20, 2019, 03:26:06 PM]

[September 20, 2019, 03:02:04 PM]

[September 20, 2019, 07:13:40 AM]

[September 19, 2019, 04:28:58 PM]

[September 19, 2019, 02:44:03 PM]

[September 19, 2019, 10:41:26 AM]

[September 19, 2019, 09:58:40 AM]

[September 19, 2019, 07:56:19 AM]

[September 18, 2019, 03:35:01 PM]

[September 17, 2019, 11:39:26 PM]

[September 17, 2019, 10:25:26 AM]

[September 17, 2019, 06:52:36 AM]

[September 17, 2019, 02:53:08 AM]

[September 13, 2019, 03:58:23 PM]

[September 13, 2019, 07:47:48 AM]

[September 13, 2019, 06:05:25 AM]

[September 13, 2019, 01:59:32 AM]

Talkbox

2019 Sep 22 18:47:42
Johann: Kana needs to leave now for possible tomorrow again, Bhante. Much dhammic joy in further exploring here within. and a blessed halfmoon day.

2019 Sep 22 16:41:02
Johann: _/\_ Bhante Varado (batterie of mine will be off soon, just to inform)

2019 Sep 22 07:28:15
Johann: Sadhu

2019 Sep 22 03:26:27
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 22 02:48:14
Khemakumara: may it be a path-and fruitful Uposatha Day

2019 Sep 22 02:48:14
Khemakumara: may it be a path-and fruitful Uposatha Day

2019 Sep 21 23:53:54
Vithou:  _/\_

2019 Sep 21 13:36:07
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 21 09:37:51
Johann: A blessed and meritful Sila-day those who keep it today.

2019 Sep 20 07:29:23
Johann:  _/\_ Bhante Varado

2019 Sep 19 14:52:03
Johann: Bhante

2019 Sep 19 14:36:44
Khemakumara: Nyom saddhamma

2019 Sep 19 14:35:55
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 19 09:58:15
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 19 04:31:27
Khemakumara: Nyom Cheav Villa

2019 Sep 19 01:47:48
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 18 16:44:10
Johann:  _/\_ Bhante Ariyadhammika

2019 Sep 18 06:35:53
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Kana, Bhante and kana are well!

2019 Sep 18 06:32:01
Johann: Bhante  _/\_ Is he and Bhante well?

2019 Sep 18 04:25:43
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2019 Sep 18 04:10:57
Johann: Nyom Villa.

2019 Sep 18 02:48:47
Cheav Villa: Welcome, upasaka sadhamma _/\_

2019 Sep 18 02:47:31
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2019 Sep 18 02:47:15
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 18 01:59:53
Moritz: Good night _/\_

2019 Sep 18 01:59:44
Moritz: _/\_ Bong Villa

2019 Sep 18 01:41:47
Johann: Nyom Moritz

2019 Sep 18 01:30:08
Moritz: Welcome, upasaka sadhamma _/\_

2019 Sep 18 01:29:43
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 14 01:20:37
Johann: (no problem at all) A blessed and meritful conducted Uposatha those observing it today.

2019 Sep 13 16:07:47
Cheav Villa: សុំទោស _/\_

2019 Sep 13 16:06:36
Cheav Villa:  _/\_

2019 Sep 13 15:53:17
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Varado _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 13 15:51:32
Johann:  _/\_ Bante Varado. Nyom Morotz, Nyom Villa.

2019 Sep 13 15:50:03
Cheav Villa: Master Morit  :) _/\_

2019 Sep 13 15:47:31
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Varado _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann _/\_ Bong Villa

2019 Sep 13 00:35:39
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 12 20:36:10
Johann: Beyound birth, stand, age, gender, lay or in robes.

2019 Sep 12 20:33:57
Johann: No way for one not gained relation at time.

2019 Sep 12 20:33:01
Johann: Beings, indeed, find only that what they are looking for, and seldom, very seldom, it's related upwatdly, even release in unbond.

2019 Sep 12 17:35:22
Johann: (Delayed) Bhante.

2019 Sep 12 16:16:22
Khemakumara: _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann

2019 Sep 12 16:16:03
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Varado

2019 Sep 12 10:25:12
Cheav Villa: សូមសុខ សុវត្ថិភាពតាមផ្លូវ _/\_

2019 Sep 12 10:14:50
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_ខ្ញុំទៅ v.n​ ដេីម្បីព្យាបាលជម្ងឺក្រពះ របស់ម្ដាយខ្ញុំ

2019 Sep 12 09:45:43
Johann: Bhante. May Bhante look at his Kuti .

2019 Sep 12 09:02:52
Varado: Thanks for fixing that. May you be well.

2019 Sep 12 08:41:30
Varado: Is the Glossary still available for download?

2019 Sep 12 08:26:31
Cheav Villa: Vandami Bhate _/\_ _/\_ _/\_ How is Bhante's health?  _/\_  _/\_ _/\_

2019 Sep 09 13:03:42
Johann:  _/\_ Bhante Varado

2019 Sep 07 11:49:16
Vithou:  _/\_

2019 Sep 07 09:12:43
Chanroth:  :( :( :(

2019 Sep 07 09:11:31
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 07 09:11:27
Chanroth:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 07 01:50:59
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 07 00:53:49
Johann: A meritful Uposatha observance those who undertake it today.

2019 Sep 06 11:58:54
Johann:  _/\_ Bhante. Might have been an auto mail (and not so importand). He could share it in his kuti, if wishing.

2019 Sep 06 11:53:04
Yocakkhuma: There was an email in German I didn't get the meaning..?!

2019 Sep 06 11:49:40
Yocakkhuma: Hi everyone, may all beings be happy

2019 Sep 06 08:29:17
Ieng Puthy: ករុណា ព្រះអង្គ _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 08:08:29
Johann: Atma's health is dhammata, nothing special, Nyom.

2019 Sep 06 08:06:42
Johann: Nyom Buddhi. Mudita that she could access again.

2019 Sep 06 07:41:15
Ieng Puthy:  _/\_How is Bhante health?

2019 Sep 06 07:35:57
Ieng Puthy:  _/\_ អរព្រះគុណ ព្រះអង្គ Vandami Bhante

2019 Sep 06 07:32:24
Ieng Puthy: Chum Reap Sour   _/\_Mr Moritz

2019 Sep 06 07:30:55
Ieng Puthy: ករុណាសូមថ្វាយបង្គំុ Khemakumara Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 07:21:17
Ieng Puthy: Vandami Bhante  _/\_  _/\_ _/\_

2019 Sep 06 06:20:55
Johann: mudita

2019 Sep 06 06:01:57
Cheav Villa: Kana Prah Ang, She forgot username' password. And kana had sent her already about the info. _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 05:51:33
Johann: Did Nyom get the email? If any question, she may not hesitate to raise.

2019 Sep 06 04:55:56
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 04:49:44
Johann: It's like practicing Jhana. Importand to remember how to enter, how to leave.

2019 Sep 06 04:47:12
Johann: Ieng Puthy  :) Atma had send Nyom an email for her access datas.

2019 Sep 06 04:39:34
Cheav Villa: She forgot username's password _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 04:35:33
Cheav Villa: Kana had sent her email and password already, she could not accessible _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 04:18:55
Johann: Good. Atma thinks it's easier to make it new and then send an email to Nyom Villa.

2019 Sep 06 04:15:27
Johann: but Atma had send Nyom a PM once, right? Maybe, if Nyom gave her access, she can look into her PM's. again.

2019 Sep 06 04:13:41
Cheav Villa: Kana  _/\_ _/\_  _/\_

2019 Sep 06 04:11:05
Johann: She can either use the link "forgot passwort" and will get an email. Or, if no access to email, Atma could make a new pass word. (My person thought so, that it got lost))

2019 Sep 06 03:07:38
Cheav Villa: Sister Puthy, in this morning asked Kana she forgot her login password into Sangham.net  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 03:06:19
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 01:50:10
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Sep 06 01:45:46
Johann: A pleasing and meritful Uposatha, those observing it today.

2019 Sep 05 12:00:09
Johann: Nyom Moritz

2019 Sep 05 10:10:57
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Aug 30 03:50:22
Johann: Seams as if the rain leaves way to make a round

2019 Aug 30 02:34:32
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Aug 30 01:33:20
Johann: and may those observing it today enjoy the rest in doing merits as well

2019 Aug 29 02:10:10
Cheav Villa: Sadhu Sadhu _/\_ _/\_ _/\_

2019 Aug 29 01:58:34
Johann: An admirable New-moon Uposatha observing all those conducting it today.

2019 Aug 25 15:07:04
Vithou:  _/\_

2019 Aug 23 06:28:14
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Aug 23 06:06:18
Johann: At least here in the vally, people celebrate the Uposatha today. May it be blessed and meritful spend by those taking part.

2019 Aug 22 12:53:30
Cheav Villa:  _/\_

2019 Aug 22 10:04:46
Moritz: Chom reap leah _/\_

2019 Aug 22 10:01:05
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_
Bong Villa _/\_

2019 Aug 21 10:59:03
Johann: May Sukha come to fulfillment, Nyom.

2019 Aug 21 10:44:55
Moritz: Chom reap leah, Bhante _/\_ I have some other stuff to do now and will come back later. _/\_ _/\_ _/\_

2019 Aug 21 09:15:49
Johann: Nyom Moritz

2019 Aug 21 08:22:24
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

New Uploads (login!)

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Author Topic: Dhammageschenke und Übersetzungen von der "Buddhalandforumgemeinschaft"  (Read 3783 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Mirco

  • Aramika
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +36/-0
  • Gender: Male
_()_

I have passed on that idea to Buddhaland.
Habe die Idee mal nach Buddhaland weitergetragen.
http://www.buddhaland.de/viewtopic.php?f=2&t=12749

_()_

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +365/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Sadhu!

 :-*

* Johann erlaubt sich ein eigenes Thema daraus zu machen und schneidet es aus Dhammageschenke und Übersetzungen von der "Esoterikforumgemeinschaft
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Moritz

  • Cief houskeeper / Chefhausmeister
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +252/-0
  • Gender: Male
Sadhu!

 :-*

Offline Mirco

  • Aramika
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +36/-0
  • Gender: Male
Re: Übersetzungen der Gemeinschaft von Buddhaland.de
« Reply #3 on: January 07, 2014, 03:35:36 PM »
_()_

Unglaublich! Die erste Gabe vom Buddhaland da. Ich freue mich.

Aber ..... das gibts doch nich. Ich hatte doch ein Sutta ausgewählt, dass noch nicht übersetzt ist
http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/an/an08/an08.026.than.html
Heute morgen gab es noch keine Übersezung und nun ist es plötzlich doch schon übersetzt?
Wie kann das? Habe ich mich verklickt? Komisch.

Naja, weiter gehts!

_()_

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +365/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Mudita!
Und Gratuliere!!
Ein Sadhu! an den Übersetzer und die fleißen Helfer und freudigen Dhamma Freunde.

Kein Problem, fein, wenn es eine Alternative gibt. Vielleicht hattest du die alte Seite noch im "Lokalen Speicher", immer auf refresh. Sonst kann es sein, daß man etwas übersieht.

 :-*
« Last Edit: January 07, 2014, 07:51:53 PM by Sophorn »
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Mirco

  • Aramika
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +36/-0
  • Gender: Male
_()_
Hallo Johann
Kein Problem, fein, wenn es eine Alternative gibt.
Ich finde, eine zweite Version macht an dieser Stelle keinen Sinn. Bin die Übersetzung zur Korrektur durchgegangen. Am Ende stellte ich fest, das meine korrigierte Version fast der entsprach, die bereits Vorhanden ist. Da kommen mir einige Fragen auf: In welchem Rahmen soll es denn wie viele sich wie sehr unterscheidende Versionen geben? Macht es Sinn, jede angebotene Übersetzung aufzunehmen? Wie sehr hast Du die Übersetzung von fckw abgeändert?

Schöne Grüße
_()_
« Last Edit: January 08, 2014, 01:19:58 PM by Mirco »

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +365/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Nicht generalisieren, Geschenke annehmen und das beste daraus machen.

Manche freuen sich, wenn man ihnen hilft ihr Geschenk zu verbessern, manche nicht, manchmal ist man selber voreingenommen, manchmal geblendet vor Entzückung. Jedenfall sollte man Geschenke nicht liegenlassen, sonder so schnell wie möglich gut nutzen, verarbeiten und an einen passenden Platz oder der Verwendung zuführen.


Dies Arbeit, diese Ermutigungs- und Hilfearbeit ist sehr herausfordernd und gewinnbringend.

Spontane Einzelübersetzung, Geschenke soll kein Limit gemacht werden. Auf der ATI Seite gibt es zu machen Suttas 6 und mehr verschiedene Übersetzer.
Schöne wäre es, wenn man eine offene abgeglichene Übersetzung zu allen Suttas schafft (Laien für ZzE, jb für ZzE sind dafür verwendbar) und ein oder zwei alternativen, wenn sich jemand inspiriert fühlt. Auch gibt es die riesen Sammlung von Kathi, die man noch einbauen muß. Würde aber versuchen hier etwas zu trennen.

Z.b. einer macht, weil er Freude damit hat und ihm diese Rolle gefällt, diese Arbeit so wie du sie gerade machst und ein anderer nimmt dann die Geschenke und Geschichten entgegen und baut sie Best möglich ein. Sollte die eine oder andere Übersetzung aus irgend einem Grund nicht direkt eingebaut werden können, so sollte man eine würdigen Platz zum weiter Teilen einrichten.

FCKW, war sehr offen und wir haben es gemeinsam noch mal nach bearbeitet. Nach dem Vorschlag der ihm gefiel hatte er mir später noch einige Fehler aufgezeigt. Jedenfalls hatte er bewußt und selbst, ohne Druck seine Geschenk zur freien Verwendung und Abänderung gegeben. Es ist wirklich jeder Fall und jeder Moment anders.
(Er hat übrigens später noch einige Kleinigkeiten noch aufgezeigt, die ich noch nicht ausgebessert habe)

Bekannt machen damit und probieren was gut und was nicht gut ist. Es geht nicht darum Übersetzungen zu ergattern, sonder einzuladen, einzuladen zur Praxis an sich und für sich.

 :-*
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Mirco

  • Aramika
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +36/-0
  • Gender: Male
Dhamma-Geschenk zu Jīvaka Sutta

Ganz spontan und großherzig bekommt die Internetgemeinschaft die großzügige Spende.

 *sgift*

Da ich noch nicht weiß, wie man es einarbeitet, lasse ich es erst einmal hier stehen und beschäftige mich später weiter damit.
Link zum Beitrag von fotos auf buddhaland.de

Vorwort von fotost:

Quote
Kritik ist für mich kein Problem, Vorschläge für eine Umgestaltung sind gerne gesehen. Ich habe mich etwas von der sehr modernen Sprachform des englischen Textes wegbewegt und eine (mir) bekanntere Gestaltung gewählt. Dadurch ist die Übersetzung etwas frei, aber passt mE ganz gut in bestehende Textsammlungen, naja.  :-D

Die ständigen Wiederholungen und Aufzählungen machen solche Übersetzung mehr zu einem Copy and Paste als zu wirklicher Übersetzung   ::)

Eigentlich sollten solche Übersetzungen nur von Leuten gemacht werden, die auch die ursprünglichen Sprachen kennen, aber für einige Zwecke ist eine halbgute Übersetzung besser als überhaupt keine..

Ich bin mal auf einen Übersetzungsversuch in modernes Deutsch gespannt..

Mirco, da Du eine Gemeinschaftsarbeit anregst gehe ich mal davon aus, daß Du das Ergebnis am Ende irgendwie zusammenfasst und weitergibst. Ist das so richtig? Ganz nebenbei - gute Idee 

Übersetzung

Quote
Jīvaka Sutta

So habe ich es gehört: Einst weilte der Erhabene bei Rajagaha, in Jivakas Mangohain. Da begab sich Jivaka Komarabhacca zum Erhabenen, begrüßte ihn höflich und setzte sich nach der Begrüßung zu seiner Seite nieder. Zum Erhabenen sprach nun Jivaka Komarabhacca, der ihm zur Seite saß: „Herr, wieweit ist einer ein Laienanhänger?“

„Jivaka, soweit einer Zuflucht genommen hat zu dem Buddha, soweit einer Zuflucht genommen hat zu der Lehre, soweit einer Zuflucht genommen hat zu der Gemeinde, insoweit ist einer ein Laienanhänger.“

„Und in wieweit, Herr, ist einer ein tugendhafter Laienanhänger ?“

„Jivaka, in soweit einer darauf verzichtet, Leben zu nehmen, nicht Gegebenes zu nehmen, unrechten Wandel in Sinneslüsten zu treiben, zu Lügen und und sich fermentierter und destillierter Getränke, die zu Unachtsamkeit führen enthält, in soweit ist einer ein tugendhafter Laienanhänger.“

„Und in wieweit, Herr, ist einer ein Laienanhänger, der zu seinem eigenen Nutzen der Lehre folgt, aber nicht zum Nutzen anderer?“

„Jivaka , in soweit ein Laienanhänger selbst in sich die Überzeugung vollendet, aber nicht andere in der Vollendung der Überzeugung fördert, und in soweit ein Laienanhänger selbst in sich die Tugend vollendet, aber nicht andere in der Vollendung der Tugend fördert, und in soweit ein Laienanhänger selbst in sich die Großzügigkeit vollendet, aber nicht andere in der Vollendung der Großzügigkeit fördert, und in soweit einer wünscht, die Mönche zu sehen (um zu Lernen), aber nicht andere darin ermutigt, die Mönche zu sehen (um zu Lernen), in soweit einer wünscht, die wahre Lehre zu hören, aber nicht andere darin ermutigt, die wahre Lehre zu hören, in soweit einer sich übt, die wahre Lehre zu erinnern, aber nicht andere darin ermutigt, sich darin zu üben, die wahre Lehre zu erinnern, in soweit einer für sich die wahre Lehre die er vernommen hat erforscht, aber nicht andere darin ermutigt, für sich die wahre Lehre zu erforschen, in soweit einer die Lehre und ihre Bedeutung verstanden hat und die Lehre nach ihrer Bedeutung praktiziert, aber nicht andere darin ermutigt, die Lehre nach ihrer Bedeutung zu praktizieren, in soweit ist einer ein Laienanhänger, der zu seinem eigenen Nutzen der Lehre folgt, aber nicht zum Nutzen anderer.“

„Und in wieweit, Herr, ist einer ein Laienanhänger, der sowohl zu seinem eigenen Nutzen der Lehre folgt wie zum Nutzen anderer?“

„Jivaka , in soweit ein Laienanhänger selbst in sich die Überzeugung vollendet und andere in der Vollendung der Überzeugung fördert, und in soweit ein Laienanhänger selbst in sich die Tugend vollendet und andere in der Vollendung der Tugend fördert, und in soweit ein Laienanhänger selbst in sich die Großzügigkeit vollendet und andere in der Vollendung der Großzügigkeit fördert, und in soweit einer wünscht, die Mönche zu sehen (um zu Lernen) und andere darin ermutigt, die Mönche zu sehen (um zu Lernen), in soweit einer wünscht, die wahre Lehre zu hören und andere darin ermutigt, die wahre Lehre zu hören, in soweit einer sich übt, die wahre Lehre zu erinnern und andere darin ermutigt, sich darin zu üben, die wahre Lehre zu erinnern, in soweit einer für sich die wahre Lehre die er vernommen hat erforscht, aber nicht andere darin ermutigt, für sich die wahre Lehre zu erforschen, in soweit einer die Lehre und ihre Bedeutung verstanden hat und die Lehre nach ihrer Bedeutung praktiziert und andere darin ermutigt, die Lehre nach ihrer Bedeutung zu praktizieren, in soweit ist einer ein Laienanhänger, der zu seinem eigenen Nutzen der Lehre folgt wie zum Nutzen anderer.“


_()_

Offline Johann

  • Samanera
  • Very Engaged Member
  • *
  • Sadhu! or +365/-0
  • Gender: Male
  • Date of ordination/Datum der Ordination.: 20140527
Sadhu!

Mudita!

Werter Mirco,

ich denke ein guter Ablauf ist der, daß man es hier soweit gibt. Wenn es auf grobe Fehler (diese sollten nicht übernommen werden) geprüft ist oder ggf. gerendert dann denke ich, ist es gut das Geschenk mit Widmung und ev. notwenigen Infos (Übersetzer, Einschränkungen...) im Thema "Es gibt nichts Gutes, es sei denn man tut es" - Wege an ZzE mitzuwirken zu posten und mit versehen. Der jeweilige Bearbeiter kann dann von Zeit zu Zeit die Gaben einbauen und dann mit versehen.

Zur Zeit sind noch notwendige generelle Verbesserungen auf den ZzE Seiten im Gange (Wartungsarbeiten), danach geht es sicher wieder einfacher.

Sobald etwas eingearbeitet wurde, wird das dann in "Neue Veröffentlichungen auf ZzE - New publications on Zze " gelistet. Es ist sicher gut und angebracht dem Spender dann auch mitzuteilen, das sein Geschenk am Bestimmungsort angekommen ist.

Am Besten dann auch mir Moritz absprechen und seine Wünsche berücksichtigen. Er hat aber viel um die Ohren, also nicht zu ungeduldig.

Sein alles etwas kompliziert, aber die Erfahrung hat gezeigt, daß mit den Abläufen gute Nacharbeit, Achtsamkeit und Gewissenhaftigkeit stets gefördert werden.

 :-*
This post and Content has come to be by Dhamma-Dana and so is given as it       Dhamma-Dana: Johann

Offline Mirco

  • Aramika
  • Full Member / Vollmitglied
  • *
  • Sadhu! or +36/-0
  • Gender: Male
_()_

ich denke ein guter Ablauf ist der, dass man es hier soweit gibt.

Wenn es auf grobe Fehler (diese sollten nicht übernommen werden) geprüft ist oder ggf. geändert dann denke ich, ist es gut das Geschenk mit Widmung und ev. notwenigen Infos (Übersetzer, Einschränkungen...) im Thema "Es gibt nichts Gutes, es sei denn man tut es" - Wege an ZzE mitzuwirken zu posten und mit versehen.

Der jeweilige Bearbeiter kann dann von Zeit zu Zeit die Gaben einbauen und dann mit versehen.

Ok., dann bespreche ich es noch mal mit fotost und gebe es dann ein.

Schöne Grüße,
Mirco
_()_

Tags: