* * *

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Recent Topics

[January 18, 2018, 02:18:09 PM]

[January 18, 2018, 01:58:57 PM]

[January 18, 2018, 10:04:23 AM]

[January 18, 2018, 06:13:18 AM]

[January 18, 2018, 05:32:04 AM]

[January 18, 2018, 04:53:22 AM]

[January 18, 2018, 01:57:02 AM]

[January 15, 2018, 09:15:20 PM]

[January 14, 2018, 09:56:25 AM]

[January 13, 2018, 07:15:25 PM]

[January 13, 2018, 05:40:29 PM]

[January 13, 2018, 05:24:49 PM]

[January 13, 2018, 04:42:42 PM]

[January 13, 2018, 11:50:24 AM]

[January 12, 2018, 06:12:47 PM]

[January 12, 2018, 02:57:17 PM]

[January 12, 2018, 11:46:06 AM]

[January 10, 2018, 05:58:30 AM]

[January 09, 2018, 07:32:38 PM]

[January 09, 2018, 01:20:56 PM]

[January 09, 2018, 11:15:49 AM]

[January 09, 2018, 07:35:21 AM]

[January 09, 2018, 07:30:04 AM]

[January 09, 2018, 05:11:20 AM]

[January 09, 2018, 05:09:36 AM]

[January 09, 2018, 03:08:52 AM]

[January 09, 2018, 01:29:24 AM]

[January 08, 2018, 02:39:29 PM]

[January 07, 2018, 03:55:15 AM]

[January 05, 2018, 07:17:28 AM]

[January 04, 2018, 12:49:58 PM]

[January 03, 2018, 12:56:52 PM]

[January 03, 2018, 12:05:50 PM]

[January 01, 2018, 02:05:13 PM]

[January 01, 2018, 12:52:24 PM]

[January 01, 2018, 10:57:04 AM]

[January 01, 2018, 10:16:16 AM]

[January 01, 2018, 10:12:54 AM]

[January 01, 2018, 03:51:14 AM]

[December 31, 2017, 04:34:36 PM]

[December 31, 2017, 08:38:00 AM]

[December 31, 2017, 05:33:43 AM]

[December 31, 2017, 04:44:17 AM]

[December 30, 2017, 10:20:20 AM]

[December 30, 2017, 09:47:04 AM]

[December 29, 2017, 03:25:41 PM]

[December 29, 2017, 02:43:34 PM]

[December 28, 2017, 02:58:21 PM]

[December 28, 2017, 01:23:57 PM]

[December 27, 2017, 02:01:32 PM]

Recent Posts

Pages: 1 ... 8 9 [10]
91
Es war aufgrund einer Frage, einer gewissen angeführten Person, auf diese Ermunterung: "Und wie möchtest du 'Anlaß zum Kontakt' dazu geben?", das eine klare Vision , zur Hingabewürdigkeit und dessen Früchte für viele, durch Geben von Ursachen von vielen, Form angenommen hatte, und damit Berührung zu ermöglichen begonnen hat. Eine Ausrichtung und Basis , die sicher selten aufkommt und auch selten als nützlich erkannt wird, anders, fremd, anderem zugewended, als der Welt und deren Lauf. Dem Leiden und Streß ein Ende setzen in Sicht. Erhabenes Wissen, Vision.

Dieser Tage, vor fünf Jahren, hat das Unterhalten für die Sangha mit sangham.net hier, das Netz oder Grundlage für die Sangha, den vier Paaren, acht Personen und jener die diesen folgen gewillt sind, für den Zweck von Ungebungenheit, Form angenommen, ist aufgrund der Güte von vielen ins Entstehen gekommen.

Meine Person möchte diesen Anlaß nutzen, Dankbarheit gegenüber den Gönnern, dem unübertrefflichen Feld der Verdienste in dieser Welt, den gut gefolgten Schülern Buddhas, geleitet von ihm und seinem Dhamma-Vinaya, zu erweisen.

Dieses zum ergebenen Einem.

Weiters möchte er hier auch Anerkennung und Lob gegenüber den vielen einzelnen geschickten Handlungen, für den Unterhalt der Sangha des Buddhas und für jene, erfreut im Unterhalt und nähren dessen, was zur Befreiung und Ungebundenheit führt, aussprechen.

Weder alleine durch Geführtheit, noch alleine durch Nachfolge, kommen Dinge ins Entstehen. Wer auch immer für die Möglichkeit der befreienden Berührung gibt, wer auch immer sich Befreiender Berührung hingeben vermag, für beide wird es zu einem Segen.

Wenige sind es, die es vermögen Hingabemöglichkeit, ausgerichtet auf Nibbana, zu geben, und wenige sind es, die sich der Möglichkeiten annehmen.

Am unmittelbarsten, Neben der unermesslichen Güte des Buddhas und vielen Generationen von Schüleren, die sich durch Hingabe selbst zu Gegenständen der Hingabe machten, möchte meine Person, all jenen, und das sind, auch wenn es im Vergleich zu anderen Hingaben, für was immer für Identifikationen in und für die Welt, als unbedeutend wenig erscheinen mag, an all die zahlreichen freigiebigen und eigeninteresselosen Handlungen, sich selbst dieser Situationen und Geisteszustände stets zu erinnern und für die in der Welt so seltene Gabe des Anteilhabenlassen an hohem und wahren Glück.

Wenig sind jene frei von Knausigkeit, die all ihre Verdienste nochmal geben und teilen.

Die Reihe und Kette der Handlungen und Personen aufzuzählen, würde wohl länger als das Bestehen selbst erfordern, und mit jeder noch so kurzen Anteilnahme, wird sich jeder von Ihnen an solches erinnern können.

Dennoch, ohne das Vertrauen, ohne das Saddha, vor allem durch den Spender der Möglichkeit des Kontakts, Upasika Sophorn und der vielen Mitaufbauer, Helfer und Unterhalter, begonnen bei Upasika Kusaladhamma , Upasaka Dmytro ( Admin ) , Moritz , ... usw. und vielen anderen, im Geben von paccayā (Grundlagen), mit Materiellem, Zeit, Wissen, Talenten, Dienen und Beispielen, möge da vieles nicht solch vorwertsstrebenden Verlauf genommen haben.

Mögen sich all diesen geschickten Situationen, Handlungen stets erinnert werden, mögen die Früchte so erscheinen und erkannt werden, das man leichter Ursache und Wirkung von geschickten Handlungen erkennen mag, und mögen es noch viele, zum Aufrechterhalten der weltbedingungslosen Güte in der Welt, geführt vom Buddha, seinen Lehren, und jenen, die für dessen Fortbestand sorgen, zum Erfreuen und zum Feld der Möglichkeiten der Auf- und Hingabe, in welcher Weise auch immer, grob und subtil, dienen.

In Verehrung des Buddhas, des Dhammas und der ihm gut gefolgten Schüler.  _/\_  _/\_  _/\_

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

‘Wenn Gaben an Noble gegeben,
Aufrechte und selbstsichere Personen,
Der Verdienst der so erlangt, ist rein,
Und reichlich zugleich.
Und jene, die sich daran erfreuen (anumodanti, im Erklären “Sādhu!”),
Oder deren Dienste (veyyāvacca) dort vollbringen,
Erlangen ebenfalls diesen Verdienst (puñña),
Und deren Verdienste sind keineswegs kleiner.’

Kaladana Sutta: Wohlangebrachte Gaben

Möge upanissayapaccayena (starke Grundlagenursache), durch geschickte Handlungen und Erhalten von Vattas (Wat, Räume/Bereich, physisch und mental, des Pflegens und Erhaltens von Tradition), durch gute Fügung, noch lange für viele Lebewesen erhalten bleiben und der Unterhalt und Nährung entgegen Nibbana, die Grundlagen, nicht verloren gehen, in der Dunkelheit der Welt, erfreut im Anreichern, Werden und Sinnlichkeit.

Mögen sich alle Wesen mit den Dhammas um das Vatta, gewidmet der Sangha der acht Richtungen, zugerichtet dem Todlosen, mit den Gebern von Unterkunft und Unterhalt für Befreiung, miterfreuen und die Devas aller Welten, jene nicht informiert, informieren.

Anumodana!

Völlige Ungebungenheit ist möglich, Schritt für Schritt, am Pfad durch den Jungel, den Vorangehenden folgend, den Pfad damit, Tritt für Tritt, für Nachfolgende, mit wenig Staub in den Augen, erhaltend.

Weder grober noch mentaler Körper, darin enthalten auch der Körper des Dhammas (Dhammamayaṃ), könnte ohne Güte und Dankbarkeit, und Handlungen dessen, ins Entstehen kommen und für lange Zeit bestehen.

Da besteht kein Weg, äußer dem Ablegen aller Schulden in der Welt, einmal vom Bhagavato am Herzen berührt, diese unermessliche Güte zu vergüten, da ist kein Ruf nach Vergütungvon wahrer Güte, durch einen Erhabenen, abseits dem Ruf nach Ungebundenheit und Hingeben im Erlangen Strom.

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Bahukārasuttaṃ

Viel getan habend

24. "Bhikkhus, diese drei Personen haben viel für eine Person getan. Welche drei? Bhikkhus, die Person, mit (Anregung) welcher eine Person Zuflucht in den Erwachten (Erwachen), in das Dhamma (die Lehre) und die Gemeinschaft der Bhikkhus genommen hat.

"Bhikkhus, die Person, mit (Anregung) welcher eine Person die Wahrheit erkennt, so wie sie tatsächlich ist: "Dies ist Streß. Dieses ist die Ursache von Streß. Dieses ist die Beendigung von Streß. Dieses ist der Pfad der Ausübung, der zur Beendigung von Streß führt."

"Weiters, Bhikkhus, die Person, mit (Anregung) welcher eine Person Verlangen zerstört, Wesensbefreiung und Wissensbefreiung erlangt, im Hier und Jetzt für sich selbst verwirklicht.

"Bhikkhus, diese drei Personen, haben viel für eine Person getan.

"Bhikkhus, es ist schwer möglich, diese drei Personen wahrlich zu vergüten, sei es mit Dankbarkeit, damit sie zu ehren, ihr zu dienen, die Hände gegenüber ihr zu falten, oder sie mit Roben, Almosenspeise, Unterkunft und Medizin zu würdigen."

Erfreuend, Heben und Entfesselnd der Nutzen von jene, die Umstand der Berührung, durch Unterhalten der Körper, Gegenstände des Aufkommens, geben.

Darum, nicht nur inspirierende Geschichten, und Begebenheiten zu Buddhas Zeit, mag eine einzige Wohlangebrachte Gabe, mit Geisteshaltung geschickt, an die Juwelen ausgerichtet, "alleine" unmittelbare Ursache für Pfad und Fruchten, des Niewiederabfallens bis zur höchten Loslösung, sein.

Gerade vor kurzem war es ermöglicht, das meine Person mit seinem Einweiserhat sprechen können, aus Güte hatte er sich heute an meine Person, voller hoher Dhammalehren, gewand. Auch sind meiner Persons Lehrer und die vielen beschützenden Devas und Götter nie fern, nie weit weg.

Dieses ist der Grund, warum man im Teilen der Verdienste, im Teilen von metta, zuerst den Erhabenen Gönnern, den Göttern, dieses widmet, sie nie zu Nähren vergißt.

ការធ្សយមេត្តាចិតដល់សព្វសត្វ - Geist von Mettā (Wohlwollen) teilen mit allen Lebewesen.

Möge noch lange dieses Aufkommen von mahaggatārammaṇā, Gegenstände (der Annahme) von Erhabenheiten, mit Aufkommen von kusaladhamma in Form von Berührungsmöglichkeit, für viele erhalten bleiben und für jene mit wenig oder keinem Vertrauen, damit ins Entstehen kommen.

Mudita.

92
Craft of the Heart, by Ajaan Lee Dhammadharo. Ajaan Lee’s first, this book is also his most comprehensive, covering all aspects of the path of practice, from taking the five precepts to the attainment of arahantship. Although his later books made further developments in the positions offered here — such as the treatment of breath meditation in Keeping the Breath in Mind — this book remains one of the best introductions to Ajaan Lee’s teachings as a whole.

Translation by Ven. Thanissaro, generously shared via dhammatalks.org

Content:
Foreword
Introduction
Training in Virtue
Precepts for Lay People
The Service for the Lunar Sabbath/Hingabe für den Mondfasttag
Virtue: Questions & Answers
Concentration: Questions & Answers
The Craft of the Heart
How to Practice Concentration
On Taking Refuge in the Triple Gem
On the Four Immeasurable Sublime Attitudes
On Radiating the Sublime Attitudes
On the Rewards of the Four Immeasurables
On Practicing Concentration
On the Four Postures
The Five Hindrances
The Six Propensities
The Two Themes of Meditation
Methods for Attaining Tranquility
Mental Phenomena as a Theme of Meditation
On the Mind’s Levels of Becoming
Two Levels of Concentration
On the Meditation Syllable
The Five Forms of Rapture
Two Kinds of Vision
Jhāna
The Three Skills
The Eight Skills
The Four Forms of Acumen
Exercises for Insight Meditation
The Seven Stages of Purification
The Nine Stages of Liberating Insight
Turning the Mundane Path into the Transcendent Path
The Path to Once-Returning
The Path to Non-Returning
The Path to Arahantship
Saṅgaha-Diṭṭhi
Glossary
Dedication



Download: http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=get546
93
Māgha Pūjā (Sangha-Day) 2018/2561 (Khmer, Sri Lanka...) មាឃបូជា ២០១៨/២៥៦១: 31.1.2018

Māgha Pūjā in Thailand: 1.3.2018

* Johann wondering... why in Thailand Māgha Pūjā isn't in the month Māgha.
94
Sila- and Uposatha-days according the Khmer Chhankitek Calendar , generously shared by Upasaka Roath Kim Soeun .


   ថ្ងៃឧបោសថនិងថ្ងៃសីល ប្រតិទិន​ចន្ទគតិ​ខ្មែរ ២០១៨ / ឆ្នាំរកា នព្វ​ស័ក, ព.ស.​ ២៥៦១ - ឆ្នាំច សំរឹទ្ធិ​ស័ក, ព.ស.​ ២៥៦២                                       
   Uposatha- and Sīla-days according the Khmer Chhankitek Calendar 2018 for the year Nibbasak 2561 - Somreouddhisak 2562      

រកា (Roka) year of the rooster - (Char) dog   

The Calendar is equal the Mahā Nikāya Cambodia and the Thai Forest Sangha
                        
   Month      Full moon      Waning      New moon      Waxing      Full moon      Waning   
   Monat      Vollmond      abnehmend      Neumond      zunehmend      Vollmond      abnehmend   
   ខែ      ពេញបូណ៌មី      រោច      ខែដាច់      កើត      ពេញបូណ៌មី      រោច   
                                          
   Jan./មករា (Makara)[1]      1[2]      9      16      24      31         
   ខែបុស្ស - ខែមាឃ[3]      ១៥កើត[4]      ៨រោច      ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Phussa - Māgha[5]      (15)   [6]   (8)      (15)      (8)      មាឃបូជា         
                                          
   Feb./កម្ភៈ (Kompeak)            8      14      22      (15)         
   ខែមាឃ - ខែផល្គុន            ៨រោច      ១៤រោច      ៨កើត               
   Māgha - Phagguṇa            (8)      (14)      (8)               
                                          
   Mar./មិនា (Minea)      1      9      16      24      31         
   ខែផល្គុន - ខែចេត្រ      ១៥កើត      ៨រោច      ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Phagguṇa - Citta      (15)      (8)      (15)      (8)      (15)         
                                          
   Apr./មេសា (Mesa)            8      14      22      29         
   ខែចេត្រ - ខែពិសាខ            ៨រោច      ១៤រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Citta - Visakha            (8)      (14) ចូលឆ្នាំ​ (09:12)      (8)      (15) ពិសាខបូជា         
                                          
   May/ឧសភា (Usaphea)            7      14      22      29         
   ខែពិសាខ - ខែជេស្ឋ            ៨រោច      ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Visakha - Jeṭṭha            (8)      (15)      (8)      (15)         
                                          
   Jun./មិថុនា (Mithona)            6      12      20      27         
   ខែជេស្ឋ - ខែបឋមាសាធ            ៨រោច      ១៤រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Jeṭṭha - Paṭhamāsādha            (8)      (14)      (8)      (15)         
                                          
   Jul./កក្កដា (Kakkada)            5      12      20      27         
   ខែបឋមាសាធ - ខែទុតិយាសាធ            ៨រោច      ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Paṭhamāsādha - Dutiyāsādha (Āsāḷha)            (8)      (15)      (8)      (15) ព្រះវស្សា         
                                          
   Aug./សីហា (Seiha)            4      11      19      26         
   ខែទុតិយាសាធ - ខែស្រាពណ៍            ៨រោច      ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Dutiyāsādha - Sāvaṇa            (8)      (15)      (8)      (15)         
                                          
   Sep./កញ្ញា (Kannya)            3      9      17      24         
   ខែស្រាពណ៍ - ខែភទ្របទ            ៨រោច      ១៤រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Sāvaṇa - Poṭṭhapāda            (8)      (14)      (8)      (15) បិណ្ឌ         
                                          
   Oct./តុលា (Tola)            2      9      17      24         
   ខែភទ្របទ - ខែអស្សុជ            ៨រោច      ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត         
   Poṭṭhapāda - Assayuja            (8)      (15) ភ្ជុំបិណ្ឌ      (8)      (15) ចេញព្រះវស្សា         
                                          
   Nov./វិច្ឆិកា (Viccheka)            1      7      15      22      30   
   ខែអស្សុជ - ខែកត្តិក            ៨រោច      ១៤រោច      ៨កើត      ១៥កើត      ៨រោច   
   Assayuja - Kattikā            (8)      (14)      (8)      (15) សំពះព្រះខែ      (8)   
                                          
   Dec./ធ្នូ (Thnu)                  7      15      22      30   
   ខែកត្តិក - ខែមិគសិរ                  ១៥រោច      ៨កើត      ១៥កើត      ៨រោច   
   Kattikā - Māgasira                  (15)      (8)      (15)      (8)   


Print able calendar incl. the Dhammayut Uposatha days as pdf.
Download: Uposatha 2018 Mahanikaya/Dhammayut/Khmer/Thai | ថ្ងៃឧបោសថ ប្រតិទិន​ចន្ទគតិ​ខ្មែរ ២០១៨
 1. International month/Khmer (spelling)
 2. Date day international
 3. Khmer Buddhist month, Sanskrit
 4. Lunar day khmer
 5. Month Pali name
 6. Lunar day
95
ថ្ងៃឧបោសថនិងថ្ងៃសីល ឆ្នាំ២០១៨(២៥៦១/២៥៦២) របសធម្ម​យុត្តិក​និកាយ។

សូមរីករាយក្នុងការជួយចែករំលែក


Sila and Uposatha-days 2018 (2561/2562)of the Dhammayuttikanikaya Kampuchea (Cambodia)

Please feel free to help sharing in the calender.

96
Quote from: Johann via email toward Bhante Nanananda
Ven. Sir,

May Bhante pardon my approach and may he not feel that much disturbed by it. My person recently came across your Dhamma-Dana website and would like to ask if it is welcome for Bhante to share his merits further via zugangzureinsicht.org and sangham.net as gift of Dhamma, especially his work on Samyutta Nikaya, objected mainly for, with a mind torward, the Sangha of the Buddhas well following disciples and those following them.

Within the heritage given by John Bulitt there are also previous gifts of Bhante, yet a little restricted in freedom of making merits, by limit of hard copies one may be given to share.

At this occation my person would like to ask to possible withdraw this restriction if it is allowable for Bhante and of joyful release.

Best wishes and my Bhante, aside of all this, independent of the previous approach, never lacks on any thing conductive for the path. Bhante may also and of course feel given to make use of all posibillities given within sangham.net and zugangzureinsicht.org, how ever he feels inspired, how ever compassion may arise.

Metta & mudita

Samana Johann
97
[⇪Language/Sprache]

 *sgift*

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Talaputa Thera: Talaputa

Gedanken vor dem Fortziehen

1. Wann, Ohh wann soll ich ganz alleine leben,
in Berghöhlen, von Begierde freigestellt,
klar sehend, wie unhaltsam alles, daß ins Bestehen kommt?
Dieser, mein Wunsch, wann, wahrlich, wird es sein?

2. Wann soll ich, geflickte Roben tragend,
von matter Farbe, eine Sage sein, nichtverlangend, zu meinem nie machend,
mit Gier, Ablehnung und Verwirrung getötet,
und in wilde Wälder gegangen, in erfreulichen Verbleib?

3. Wann soll ich, diesen Körper klar sehend,
unhaltsames Nest des Sterbens und Krankheit,
genötigt von Alter und Tod, frei von Angst verweilen,
in den Wäldern, allein? Wann, wahrlich, wird es sein?

4. Wann, wahrlich, soll ich, das schafte Schwert ergriffen, verweilen,
aus Weisheit gemacht? Wann die Reben des Verlangens abgeschnitten,
Brüter der Angst, Bringer von Elend und Schmerz,
und überall umschlingend? Wann, wahrlich, wird es sein?

5. Wann, löwengleich, in des Siegers Haltung,
werde ich rasch der Sages Schwer ergreifen,
aus Weisheit geschmiedet und feurig mächtig
flink brechend Mara, mit seinem Geleit? Wann, wahrlich, wird es sein?

6. Wann, selbst ausübend, soll ich angesehen werden,
in guter Begleitung mit jenen, die Dhamma schätzen?
Jede mit Fähigkeiten gedrückt, die Dinge sehen, wie sie sind?
Jene, die 'So' sind? Wann, wahrlich, wird es sein?

7. Wann, wahrlich, wird Überdruß mich nicht plagen,
Hunger, Durst und Wind, Hitze, Käfter und Kriechendes,
während zu meinem eigenem Guten, dem Ziel zuwendend,
in Giribbajas Wildnis? Wann, wahrlich, wird es sein?

8. Wann, wahrlich, soll ich, selbstachtsam und gefaßt,
zu der Weisheit gelangen, von Ihn erkannt,
der Größten Sage, die Vier Wahrheiten verinnerlicht,
so schwer zu sehen? Wann, wahrlich, wird es sein?

9. Wann soll ich, im Besitz der Meditations Ruhe,
mit Weisheit, die unzählbaren Gegenstände sehen,
Klänge, Gerüche und Geschmäcker, Berührungen, wie auch Dhammas,
als ein wütenden Brand? Wann, wahrlich, wird es sein?

10. Wann werde ich wahrlich, wenn mit angreifenden Worten
aufgewartet, nicht wegen diesem unerfreut sein,
und dann auch wenn gelobt, nicht erfreut,
aufgrund dessen? Wann, wahrlich, wird es sein?

11. Wann soll ich, wahrlich, als gleich abwägen:
Holz, Gras und Reben, mit diesen Verlangensgruppen,
beide, innere und äußere Gegenstände,
die Dhammes, zahllos? Wann, wahrlich, wird es sein?

12. Wann, in der Zeit der schwarzen Regenwolken,
werde ich dem Pfad in den Wäldern folgen,
begangen, von jenen die Sehen, Roben benetzt,
von neuerlich fallendem Regen? Wann, wahrlich, wird es sein?

13. Wann in Berges Höhle, des Pfaues Ruf gehört habend,
diesem gekrönten Zweigeborenen, Vogel, unten im Wald,
soll ich aufkommen, und den Geist sammeln,
für das Erlangendes Unsterbenden? Wann, wahrlich, wird es sein?

14. Wann soll ich, den Ganges und den Yamuna,
den Sarasvati, und den wundervollen Ozeanmund
der Balava-Kluft, mit Geisteskraft,
unberührend überqueren? Wann, wahrlich, wird es sein?

15. Wann soll ich, wie führender Elefant ungebunden,
Begehren nach Sinnesfreuden brechen,
und alle Zeichen der Lieblichkeit verwerfen,
nach konzentriertem Zustand streben? Wann, wahrlich, wird es sein?

16. Wann, wie ein Bettler, durch seine Schulden aufgewühlt,
von Kreditgebern bedrängt, einen Schatz findet,
soll ich erfreut sein, die Lehren zu erlangen,
jene der Größten Sage? Wann, wahrlich, wird es sein?...

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Talaputa Thera: Talaputa

Thoughts Before Going Forth

1. When, O when shall I live all alone
in mountain caves, unmated with desire,
clear seeing as unstable all that comes to be?
This wish of mine, when indeed will it be?

2. When shall I, wearing the patchwork robes
of color dun, be sage, uncraving, never making mine,
with greed, aversion and delusion slain
and to the wild woods gone, in bliss abide?

3. When shall I, this body seeing clear —
unstable nest of dying and disease
oppressed by age and death, dwell free from fear
in the woods alone? When indeed will it be?

4. When indeed shall I dwell seizing the sharpened sword
of wisdom made? When cut the craving creeper —
breeder of fear, bringer of pain and woe,
and twining everywhere? When indeed will it be?

5. When lion-like in the victor's stance
shall I draw quick the sage's sword
of wisdom forged and fiery might
quick breaking Mara with his host? When indeed will it be?

6. When myself exerting, shall I be seen
in goodly company of those esteeming Dhamma?
Those with faculties subdued who see things as they are?
Those who are 'Thus'? When indeed will it be?

7. When indeed will weariness not worry me —
hunger, thirst and wind, heat, bugs and creeping things,
while bent on my own good, the Goal,
in Giribbaja's wilds? When indeed will it be?

8. When indeed shall I, self-mindful and composed
win to that wisdom known by Him,
the Greatest Sage, the Four Truths won within,
so very hard to see? When indeed will it be?

9. When shall I, possessed of meditation's calm
with wisdom see the forms innumerable,
sounds, smells and tastes, touches and dhammas too,
as a raging blaze? When will this be for me?

10. When shall I indeed, when with abusive words
addressed, not be displeased because of that,
and then again when praised be neither pleased
because of that? When will this be for me?

11. When shall I indeed weigh as the same:
wood, grass and creepers with these craved-for groups,
both inner and external forms
the dhammas numberless? When will it be for me?

12. When in the season of the black raincloud
shall I follow the path within the wood
trodden by those that See; robes moistened
by new falling rain? When indeed will it be?

13. When in a mountain cave having heard the peacock's cry,
that crested twice-born, bird down in the wood,
shall I arise and collect together mind
for attaining the undying? When indeed will it be?

14. When shall I, the Ganges and the Yamuna,
the Sarasvati and the awful ocean mouth
of the Balava-abyss, by psychic might
untouching go across? When indeed will it be?

15. When shall I, like charging elephant unbound,
break up desire for sensual happiness
and shunning all the marks of loveliness
strive in concentrated states? When indeed will it be?

16. When, as pauper by his debts distressed,
by creditors oppressed, a treasure finds,
shall I be pleased the Teaching to attain
of the Greatest Sage? When indeed will it be?...
100
[⇪Language/Sprache/ភាសា ]

 *sgift*

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

7. Jigucchitabbasutta - Should be loathed

27. "Bhikkhus, these three persons are evident in the world. Which three? A certain person should be loathed, should not be associated. The second should be looked after not associated and the third should be associated. Bhikkhus, which person should be loathed and not associated. Here a certain person is unvirtuous, with evil thoughts like rubbish, with secret actions, with only a promise to recluseship, festering inside and filth oozing out. Bhikkhus, this kind of person should be loathed, should not be associated. What is the reason? In some way if this person is not imitated, ill fame spreads, this is an evil friend, an associate of evil. Just as a serpent with excreta on its body would not sting anyone, for he smears excreta. In the same manner an unvirtuous person with evil thoughts similar to rubbish, with secret actions, with only a promise to recluseship, festering inside and filth oozing out should be loathed, should not be associated.

"Bhikkhus, what kind of person should be carefully watched, not associated? Bhikkhus, a certain person is angry and has grudges. When a few words are told he becomes angry swears and retorts angrily showing anger and displeasure, like a festered sore touched by a clod or stone would ooze much pus. Or like a heap of rotting food in a monastery when hit with a clod or stone would give a hissing sound. Or like a heap of excreta when hit with a clod or stone would give an evil smell Bhikkhus, in like manner a person with a mind comparable to a sore is angry, has grudges and when a few words are told he becomes angry, swears and retorts angrily showing anger and displeasure. Bhikkhus, this person should be carefully watched, not associated. What is the reason? He may scold me, rebuke me and do me some harm. Therefore this person should be carefully watched, not associated.

"Bhikkhus, what kind of person should be closely associated? Here a certain person is virtuous, with good behaviour. Such a person should be associated closely. What is the reason? If for some reason this person is imitated, good fame spreads. He is a good friend, behaves well. Such a person should be associated. These three persons are evident in the world."

"Associating someone low is deterioration,
Associating an equal there's no deterioration
Therefore bend down to a superior,
It is quick growth."

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

7. Jigucchitabbasutta - Zu meiden

27. "Bhikkhus, da sind diese drei Person zu finden in der Welt. Welche drei? Eine gewisse Person, die gemieden werden, mit der man sich nicht abgeben sollte. Der zweiten sollte man vorsichtig beobachten, sich nicht mit ihr abgeben und mit der dritten sollte man sich abgeben.

Bhikkhus, welche Person sollte man meiden, sich mit ihr nicht abgeben? Da ist der Fall, daß eine Person untugendhaft ist, mit schlechten Gedanken wie Schmutz, mit verdeckten Handlungen, mit blosem Versprechen zur Zugehörigkeit, innerlich verdorben, Unrat nach Außensickernd. Bhikkhus, diese Art von Person sollte gemieden werden, man sich nicht mit ihr abgeben. Was ist der Grund? Selbst wenn man die Person nicht nachahmt, mag sich Schlechtes über einen verbreiten: 'Dies ist ein schlechter Freund, ein Verbündeter des Bösen.' Da mag eine mit Kotbeschmierte Schlange einen nicht beisen, doch immer noch mit Kot beschmieren. In selber Weise sollte eine Person, die untugendhaft ist, mit schlechten Gedanken wie Schmutz, mit verdeckten Handlungen, mit blosem Versprechen zur Zugehörigkeit, innerlich verdorben, Unrat nach Außen sickernd, vermeiden, sich nicht mit ihr abgeben.

"Bhikkhus, welche Art von Person sollte man vorsichtig beobachte, sich nicht mit ihr abgeben? Da ist der Fall, daß eine Person zornig ist, Groll in sich trägt. Wenn ein paar Worte gesagt, wird er zornig fluchend, entgegnet böswillig, Zorn und Unbehagen zeigend. Wie eine eiternde Wunde, mit einem Klumpen oder Stein berührt, viel Eiter ausdringen ließe, oder wie ein Haufen verrottendes Essen in einem Kloster, wenn mit einem Klumpen oder Stein getroffen, einen zischenden Klang geben würde, oder ein Haufen von Extrementen, wenn mit einem Klumpen oder Stein getroffen, schlechten Geruch abgeben würde: Buikkhus, in selber Weise ist eine Person, mit einem Geist vergleichbar einer Entzündung, zornig, trägt Groll in sich. Wenn ein paar Worte gesagt, wird er zornig fluchend, entgegnet böswillig, Zorn und Unbehagen zeigend. Bhikkhus, diese Person sollte man vorsichtig beobachten, sich nicht mit ihr abgeben. Was ist der Grund? 'Sie mag schelten, tadeln und mir Verletzung antun. Deshalb sollte man diese Person vorsichtig beobachten, sich nicht mit ihr abgeben.

"Bhikkhus, mit welcher Person sollte man sich innig abgeben? Da ist der Fall, daß eine Person tugendhaft ist, von gutem Verhalten. Mit solch einer Person sollte man sich innig abgeben. Was ist das? Selbst wenn man die Person nicht nachahmt, mag sich Gutes über einen verbreiten: 'Dies ist ein guter Freund, sich gut verhaltend.' Mit solch einer Person sollte man sich abgeben. Diese Drei Personen sind in der Welt zu finden.

"Sich mit Niedrigeren abgeben, ist Verfall,
Sich mit Gleichen abgeben, kein Verfall,
Deshalb gebt Euch einem Erhaberneren hin,
Rasch ist das Gedeihen."

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

ជិគុច្ឆិតព្វសុត្តំ *
ជិគុច្ឆិតព្វសូត្រ *

(??) *

[២៧] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គល ៣ពួកនេះ រមែងមាននៅក្នុងលោក។  បុគ្គល៣ពួក តើដូចម្ដេច។ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលដែលគេគួរខ្ពើម មិនគួរសេព មិនគួរគប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត ១ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលដែលគេគួរព្រងើយកន្តើយ មិនគួរសេព មិនគួរគប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត ១ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលដែលគេគួរសេព គួរគប់រក គួរចូលទៅអង្គុយជិត ១។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ចុះបុគ្គលដែលគួរខ្ពើម មិនគួរសេព មិនគួរគប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត តើដូចម្ដេច។  ម្នាលភិក្ខុ​ទាំង​ឡាយ បុគ្គលពួកខ្លះ ក្នុងលោកនេះ ជាអ្នកទ្រុស្តសីល មានធម៌ដ៏លាមក មិនស្អាត មានកិរិយាមារយាទ ប្រកបដោយសេចក្ដីរង្កៀស មានការងារលាក់លៀមទុក មិនមែនជាសមណៈ ប្ដេជ្ញាថាជាសមណៈ មិនមែនជាព្រហ្មចារី ប្ដេជ្ញាថាជាព្រហ្មចារី ស្អុយខាងក្នុង មាន​ចិត្តជោគជាំដោយរាគៈ មានចិត្តជ្រោកជ្រាក។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលមាន​សភាព​យ៉ាងនេះ ឈ្មោះថា ជាបុគ្គលដែលគេគួរខ្ពើម មិនគួរសេព មិនគួរគប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត។  ដំណើរនោះ ព្រោះហេតុអ្វី។ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ព្រោះថា បុគ្គលមិន​លុះទៅ​តាម​ដំណើរទិដ្ឋិ របស់បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះ ក៏ពិតមែនហើយ ប៉ុន្តែថា បុគ្គលនោះ គង់មានកិត្តិសព្ទដ៏លាមក ល្បីឡើងថា បុរស​បុគ្គលមានមិត្តអាក្រក់ មានសំឡាញ់អាក្រក់ មានគូកនអាក្រក់។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ដូចជាពស់លូនទៅក្នុងលាមក ទុកជាមិនចិក ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែថា លាមក គង់ប្រឡាក់ពស់នោះមិនខាន យ៉ាងណា ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលមិនលុះទៅតាមដំណើរទិដ្ឋិ របស់​បុគ្គល​មានសភាពយ៉ាងនេះ ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែថា បុគ្គលនោះ មានកិត្តិសព្ទ ដ៏លាមក ល្បីឡើងថា បុរសបុគ្គល មានមិត្តអាក្រក់ មាន​សំឡាញ់​អាក្រក់ មានគូកនអាក្រក់ ក៏យ៉ាងនោះដែរ។  ព្រោះហេតុនោះ បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះ ឈ្មោះថា ជាបុគ្គល​ដែល​គេគួរ​ខ្ពើម មិនគួរសេព មិនគួរគប់រក មិនគួរចូល​ទៅអង្គុយ​ជិត។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ចុះបុគ្គលដែលគេគួរព្រងើយកន្តើយ មិនគួរសេព មិន​គួរ​គប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត តើដូចម្ដេច។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលពួកខ្លះ ក្នុងលោកនេះ ជាអ្នកក្រោធ ច្រើន​ដោយ​សេចក្ដីតានតឹង សូម្បីគេនិយាយតែបន្តិចបន្តួច ក៏ជាប់ចិត្តក្រោធ ព្យាបាទ ប្រកាន់រឹងត្អឹង ធ្វើសេចក្ដីក្រោធ ទោសៈ និង​សេចក្ដី​មិន​សប្បាយចិត្ត ឲ្យប្រាកដឡើង។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ដូចជាដំបៅចាស់ ដែលត្រូវប៉ះទង្គិច ដោយកំណាត់ឈើ ឬអំបែង រមែង​ក្លាយ​ឡើង លើសប្រមាណយ៉ាងណា ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលពួកខ្លះ ក្នុងលោកនេះ ជាអ្នកក្រោធ ច្រើនដោយសេចក្ដីតានតឹង សូម្បី​គេនិយាយ​តែបន្តិចបន្តួច ក៏ជាប់ចិត្តក្រោធ ព្យាបាទ ប្រកាន់រឹងត្អឹង ធ្វើសេចក្ដីក្រោធ ទោសៈ និងសេចក្ដីមិនសប្បាយចិត្ត ឲ្យប្រាកដ​ឡើង យ៉ាងនោះឯង។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ដូចជាអង្កត់ភ្លើងឧសដង្កោ ដែលគេកៀស ដោយកំណាត់ឈើ ឬអំបែង រមែងធ្វើ​សំឡេង ឮចិចិដៈ[1] ធ្វើសំឡេង ឮចិដិចិដៈ ដោយក្រៃលែង លើស​ប្រមាណ​យ៉ាង​ណា ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលពួកខ្លះ ក្នុងលោកនេះ ជាអ្នកក្រោធ ច្រើនដោយសេចក្ដីតានតឹង សូម្បីគេនិយាយបន្តិចបន្តួច ក៏​ជាប់​ចិត្តក្រោធ ព្យាបាទ ប្រកាន់រឹងត្អឹង ធ្វើសេចក្ដីក្រោធ ទោសៈ និងសេចក្ដី មិនសប្បាយចិត្ត ឲ្យប្រាកដឡើង ក៏យ៉ាងនោះដែរ។  ម្នាល​ភិក្ខុទាំង​ឡាយ ដូចជារណ្ដៅលាមក ដែលបុគ្គលឆ្កឹស ដោយកំណាត់ឈើ ឬអំបែង រមែងមានក្លិនស្អុយដោយក្រៃលែង លើស​ប្រមាណ យ៉ាងណា ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលពួកខ្លះ ក្នុងលោកនេះ ជាអ្នកក្រោធ ច្រើនដោយសេចក្ដីតានតឹង សូម្បីតែ​គេនិយាយ​បន្តិច​បន្តួច ក៏ជាប់ចិត្តក្រោធ ព្យាបាទ ប្រកាន់រឹងត្អឹង ធ្វើសេចក្ដីក្រោធ ទោសៈ និងសេចក្ដីមិនសប្បាយចិត្ត ឲ្យប្រាកដឡើង ក៏យ៉ាង​នោះដែរ។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះ ឈ្មោះថា ជាបុគ្គលដែលគេគួរព្រងើយកន្តើយ មិនគួរសេព មិនគួរ​គប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត។  ដំណើរនោះ ព្រោះហេតុអ្វី។  ព្រោះគេគិតថា ជន (នេះ) គប្បីជេរអាត្មាអញខ្លះ ផ្ដាសា​អាត្មាអញ​ខ្លះ ធ្វើអាត្មាអញ ឲ្យខូចប្រយោជន៍ខ្លះ។  ព្រោះហេតុនោះ បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះ ឈ្មោះថា ជាបុគ្គល ដែល​គេគួរព្រងើយ​កន្តើយ មិនគួរសេព មិនគួរគប់រក មិនគួរចូលទៅអង្គុយជិត។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ចុះបុគ្គលដែលគេគួរសេព គួរគប់រក គួរចូល​ទៅ​អង្គុយជិត តើដូចម្តេច។  ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គលពួកខ្លះ ក្នុងលោកនេះ មានសីល មានកល្យាណធម៌។  ម្នាលភិក្ខុ​ទាំង​ឡាយ បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះឈ្មោះថា ជាបុគ្គលគួរសេព គួរគប់រក គួរចូលទៅអង្គុយជិត។ ដំណើរនោះ ព្រោះហេតុអ្វី។  ម្នាលភិក្ខុទាំង​ឡាយ បុគ្គលមិនលុះទៅតាមដំណើរទិដ្ឋិ របស់​បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះ ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែបុគ្គលនោះ គង់មានកិត្តិសព្ទ ដ៏ពីរោះ ល្បីឡើងថា បុរសបុគ្គល មានមិត្តល្អ មានសំឡាញ់ល្អ មានគូកនល្អ។ ព្រោះហេតុនោះ បុគ្គលមានសភាពយ៉ាងនេះ ឈ្មោះថា ជាបុគ្គល​គួរសេព គួរគប់រក គួរចូល​ទៅអង្គុយជិត។ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ បុគ្គល ៣ ពួកនេះ រមែងមាននៅក្នុងលោក។

បុរសអ្នកសេពគប់បុគ្គលថោកទាប រមែងសាបសូន្យ បើសេពគប់បុគ្គលស្មើគ្នា មិនគប្បីសាបសូន្យ ក្នុងកាលណាឡើយ បុរសចូលទៅ​គប់រក​បុគ្គលប្រសើរ (ជាងខ្លួន) រមែងចំរើនឆាប់ ព្រោះហេតុនោះ បុរសគួរគប់រកនឹងបុគ្គលដ៏ប្រសើរលើសខ្លួន (ទើបប្រសើរ)។
 1. [សំឡេងផ្ទុះប្រែះៗ ព្រួសរងើកចេញ។]
Pages: 1 ... 8 9 [10]
11 Guests, 0 Users
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
January 19, 2018, 04:13:14 AM

Login with username, password and session length

Talkbox

 

Johann

January 18, 2018, 05:06:38 AM
..wäre es nicht passend "Gestehen" anzunehmen, selbes Ups habend. Jedoch ist es in dem Fall ja noch gut gegangen und daher Grund für gemeinsames "gerade noch" und Mudita. Gut das gewisse Verbindungen und Wahrnehmen nicht abreißt (reißen kann) und absehbar passiert.
 

Johann

January 18, 2018, 05:02:41 AM
Atma war, aus irgend einem Grund, fest überzeugt, das gestern Uposatha sein sollte, trotzdem er am Almosengang gar Laien in Wat ziehen sah (denkend, gut auch heute an punna teilzunehmen). Selbigem Thema gegegnend, sah Atma nach und mußte feststellen, das bereits der 16. war. So zu diesem Ausmaß (
 

Moritz

January 17, 2018, 10:36:54 PM
 

Johann

January 17, 2018, 01:08:49 PM
Und gestern? Übersehen, oder verdienstvoll?
 

Sophorn

January 09, 2018, 07:48:37 AM
 :-* :-* :-*
sadhu. anumodana.
 :-* :-* :-*
 

Johann

January 09, 2018, 01:51:15 AM
Sadhu! Anumodana!
 

Marcel

January 09, 2018, 01:39:30 AM
 :-*allen ein verdienstvollen uposatha :-*
 

Johann

January 03, 2018, 11:42:34 AM
ធម្មតា ញោម។ Dhammatā, Ñoma.
 

Marcel

January 03, 2018, 10:39:23 AM
 :-* បាទ :-*  អរគុណ :-*  ខ្ញុំសុខសបាយជាទទអរគុណ  :-* ehrwürdiger bhante, ja mir geht es gut! ich hab mich er-holt!  wie geht es ihnen?  :-*
 

Johann

January 03, 2018, 10:30:20 AM
Marcel. Er- oder besser vielleicht Entholt und Verdaut?
 

Marcel

January 03, 2018, 10:24:49 AM
 :-* :-* :-*
 

Chanroth

January 02, 2018, 04:59:02 AM
សាធុសាធុ :-*
 

Johann

January 01, 2018, 02:05:59 PM
Sokh chomreuon, Nyom.
 

Chanroth

January 01, 2018, 12:36:03 PM
 :-* :-* :-*Karuna tvay bongkum
 

Johann

January 01, 2018, 12:42:33 AM
Einen freidvollen und erkenntnisreichen Vollmond Uposatha, am ersten Tag des Jahres.
 

Johann

December 31, 2017, 05:59:48 PM
Also hier spricht man nun schon von Wiedergeburt 2018.
 

Maria

December 30, 2017, 10:19:57 AM
Danke, wird weitergegeben und ebenfalls die besten Wünsche retour
 

Johann

December 30, 2017, 10:12:19 AM
Beste Wünsche und Grüße in den Kreis der Familien, Freunde und Lieben und möge man viel Zeit mit den Älteren, guten Gönnern und Weisen verbringen, sich nicht zu sehr Panalem hingeben.
 

Maria

December 30, 2017, 10:09:05 AM
Zeichen davor ist leider unpassend.
 

Maria

December 30, 2017, 10:05:41 AM
 :-*Werter Bhante
 

Johann

December 30, 2017, 10:04:46 AM
Njom Maria.
 

Johann

December 23, 2017, 01:56:19 PM
Funtioniert hier gut, Nyom Sophorn
 

Sophorn

December 23, 2017, 01:35:54 PM
 :-* :-* :-*
Karuna tvay bongkum
kana ist aufgefallen, dass die Bilder sich schlecht runterladen lassen. Hat das mit dem Server zu tun oder doch eine Störung hier in Ö? :-* :-* :-*
 

Johann

December 23, 2017, 12:01:30 PM
មើលនិងចែករំលែកដោយខ្លួនអ្នកនៅពេលក្រោយ
http://sangham.net/index.php?topic=8304.new#new
 

Johann

December 23, 2017, 11:59:01 AM
បាន ណោម
 

Chanroth

December 23, 2017, 11:44:51 AM
 :-*តើព្រះតេជគុណបានទទួលEmailខ្ញុំកណាឬនៅ
 

Johann

December 23, 2017, 11:34:31 AM
ពិតប្រាកដបានបាត់ឬអត់? ហេតុអ្វីបានជាការកាន់និងការចិញ្ចឹម?
 

Johann

December 23, 2017, 11:29:29 AM
ប្រាកដ? ហើយវាយូរអង្វែង? ហើយ​ឥឡូវនេះ? មើលដោយអត់ធ្មត់!
 

Chanroth

December 23, 2017, 07:56:49 AM
អកុសល​បានកើតឡើងចំពោះខ្ញុំហើយ
 

Johann

December 22, 2017, 01:46:31 PM
Sadhu! Nyom Chanroth.
Mudita!
 

Chanroth

December 22, 2017, 03:01:50 AM
ខ្ញុំបាននាំ marvel មកដល់កំពង់ស្ពឺហើយ :-*
 

Chanroth

December 22, 2017, 02:59:59 AM
 :-* :-* :-*
 

Johann

December 18, 2017, 01:16:46 PM
Wird wohl schon sehr Weihnachtsstreß sein, oder Guest?
 

Johann

December 01, 2017, 11:19:47 AM
ចូលបន្ទប់ ព្រះត្រៃបិដកភាសាខ្មែរ . ផ្នែកខាងឆ្វេងមាន
 

Chanroth

December 01, 2017, 05:31:53 AM
ខ្ញុំកណារកមិនឃើញ កន្លែងមហាវគ្គទេសូមជួយប្រាប់កណាផង :-*
 

Chanroth

December 01, 2017, 05:29:34 AM
 :-* :-* :-* ខ្ញុំកណាសូមអគុណ
 

Johann

November 30, 2017, 10:49:09 AM
ពាក្យ "ញោម "។ ឣត្ថន័យ (អថន័យ!) មិនពិតប្រាកដ សំរាប់ អាត្ម។
 

Johann

November 30, 2017, 10:22:55 AM
Ñoma Chanroth.
 

Chanroth

November 30, 2017, 08:44:19 AM
ខ្ញុំព្រះករុណាសូមថ្វាយបង្គំមលោកម្ចាស់ Johann :-* :-* :-*
 

Chanroth

November 30, 2017, 08:40:12 AM
 :-* :-* :-*
 

Johann

November 26, 2017, 04:09:56 PM
Sadhu! Nyom Marcel.
 

Marcel

November 25, 2017, 10:59:50 PM
 :-* einen verdienstvollen uposatha allen  :-*
 

Marcel

November 15, 2017, 10:28:45 AM
 :-* ehrwürdiger samana johann  :-*
 

Johann

November 15, 2017, 10:22:52 AM
Nyom Marcel.
 

Sophorn

November 10, 2017, 09:42:54 PM
 :-* :-* :-*
Versucht mit laptop einzuloggen, aber die Updates ziehen sich dahin...
Möge der heutige Uposatha ein Tag der Erkenntnis und des Segens sein.
 :-* :-* :-*
 

Marcel

October 31, 2017, 05:36:49 AM
 :-*ehrwürdiger samana johann :-* ich hoffe, es geht ihnen gut und die dhamma-praxis schreitet vorran!
 

Johann

October 30, 2017, 01:48:18 AM
Nyom Sophorn.
 

Maria

October 25, 2017, 05:08:34 PM
Danke geht allen gut. Werther Bhante hoffentlich auch ?
 

Johann

October 25, 2017, 04:39:43 PM
Maria.
Familie und Freunden geht es gut? Nyom Maria selbst wohl auf, gesund?
 

Johann

October 19, 2017, 02:41:38 PM
Wenn jemand über das Layout des Entwurfes blicken möchte, ob es im eigenen Browser paßt und übersichtlich ist: Wisdom

Show 50 latest
Members
  • Total Members: 293
  • Latest: Aushan
Stats
  • Total Posts: 13447
  • Total Topics: 2598
  • Online Today: 17
  • Online Ever: 90
  • (September 25, 2014, 05:26:29 AM)
Users Online
Users: 0
Guests: 11
Total: 11