Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg, aac
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Dhammañāṇa
« on: October 06, 2013, 02:52:53 PM »

*sgift*
Quote
Rosenberg, Larry
(   -   )



Larry Rosenberg ist der Gründer des, und ein führender Lehrer beim Cambridge Insight Meditation Center. Er ist außerdem ein Senior-Lehrer bei der Insight Meditation Society. Larrys spirituelle Praxis begann vor mehr als 30 Jahren mit J. Krishnamurti und Vimala Thakar. Er erhielt Zen-Training beim koreanischen Meister Seung Sahn und beim japanischen Meister Katagiri Roshi für acht Jahre, bevor er zu Viapssana kam. Anagarika Munindra war sein erster Vipassana-Lehrer. Larrys Haupteinfluss ist die Thai-Waldtradition gewesen. Er hat mit Ajahn Maha Boowa, Ajahn Suwat und Ajahn Buddhadasa praktiziert. Larry hat auch mit Thich Nhat Hanh praktiziert. Er ist der Autor von Breath by Breath: The Liberating Practice of Insight Meditation und, aktueller, Living in the Light of Death: On the Art of Being Fully Alive. [Quelle: "CIMC Teachers and Instructors", www.cimc.info/insight_teachers.html , entnommen im Mai 2006.]

Das Recht, Fragen zu stellen
von Larry Rosenberg (2006; 4 S./13KB) Übersetzt von Lothar Schenk.
    Sollen wir Buddha beim Wort nehmen? In dieser Dhammarede erkundet der Autor Buddhas Anliegen, das Dhamma im eigenen Leben zu testen, dich selbst herauszufordern, deine Handlungen mit Bedacht zu setzen und aus ihren Resultaten zu lernen. "Wenn du wirklich einen Nutzen [aus diesen Lehren] ziehen möchtest", sagt der Autor: "dann muß du es ihnen erlauben, deine Lebenserfahrungen zu dehnen."



Vorläufig fertige (nicht Korrektur gelesene) Kapitel sind blau markiert.
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß es als in Arbeit rot markiert wird.
Wenn es jemand durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben, wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben, dann dunkelgrün.

* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder diese auch leiten!
* Nehmen Sie sich einen Text vor und posten Sie dies hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn Sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier, um sie korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge zu bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie Ihre Bemerkungen zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn Sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen Sie einen Link.