Another day, another possibility. We don't know what tomorrow might be. _()_
Ein neuer Tag, wieder eine Möglichkeit. Wir wissen nicht was morgen sein wird. _()_
ថ្ងៃ ថ្មី មួូយ ជា ឳកាស ថ្មី មួយ ទៀត។ យើង មិន អាច ដឹង មុន នូវ អ្វី ដែល នឹង កើតឡើង ថ្ងៃ ស្អែក
"Dhammo have rakkhati dammacāriṁ"
"N'atthi santi param sukham"
Die Laien-Betreiber und Aramikas des Klosters
Segenreich ist Übereinstimmung in der Sangha.
Einer der in Übereinstimmung dient —
sich in Übereinkunft erfreut,
gerecht —
nicht ist von der Sicherheit von Banden blockiert.
Übereinstimmung in die Sangha gebracht,
erfreut er sich für ein Äeon
im Himmel.
Iti 19
The lay organizer and Aramikas of the monastery
Blissful is concord in the Sangha.
One who assists in concord —
delighting in concord,
judicious —
isn't barred from safety from bondage.
Having brought concord to the Sangha,
he rejoices for an aeon
in heaven.
Iti 19
The lay organizer and Aramikas of the monastery
សេចក្ដីព្រមព្រៀងនៃសង្ឃ ជាហេតុនាំសេចក្ដីសុខមកឲ្យ ការអនុគ្រោះបុគ្គលទាំងឡាយ ដែលមានសេចក្ដីព្រមព្រៀងគ្នា (ជាហេតុនាំសេចក្ដីសុខមកឲ្យ) បុគ្គលត្រេកអរ ក្នុងជនដែលព្រមព្រៀងគ្នា តាំងនៅក្នុងធម៌ រមែងមិនសាបសូន្យ ចាកធម៌ជាទីក្សេមចាកយោគៈ បុគ្គលធ្វើសង្ឃ ឲ្យព្រមព្រៀងគ្នា រមែងរីករាយ ក្នុងឋានសួគ៌ អស់ ១ កប្ប។ប្រធានបទមានប្រយោជន៍ដើម្បីចាប់ផ្តើម:
Iti 19 , ខុទ្ទកនិកាយ, ឥតិវុត្តកៈ, ភាគ ៥៣