* * *

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Recent Topics

[February 20, 2018, 11:54:29 AM]

[February 20, 2018, 11:52:19 AM]

[February 20, 2018, 10:53:23 AM]

[February 20, 2018, 09:54:24 AM]

[February 20, 2018, 01:52:51 AM]

[February 20, 2018, 12:55:10 AM]

[February 19, 2018, 06:34:30 PM]

[February 19, 2018, 06:11:42 PM]

[February 19, 2018, 03:42:51 PM]

[February 19, 2018, 12:07:19 PM]

[February 19, 2018, 04:48:46 AM]

[February 18, 2018, 05:12:52 AM]

[February 18, 2018, 01:50:39 AM]

[February 17, 2018, 03:32:23 PM]

[February 17, 2018, 09:59:40 AM]

[February 17, 2018, 09:28:10 AM]

[February 17, 2018, 06:20:53 AM]

[February 17, 2018, 01:47:31 AM]

[February 16, 2018, 08:13:43 AM]

[February 15, 2018, 11:33:08 AM]

[February 15, 2018, 08:52:56 AM]

[February 14, 2018, 11:13:54 AM]

[February 14, 2018, 01:55:43 AM]

[February 14, 2018, 01:18:37 AM]

[February 11, 2018, 02:30:41 AM]

[February 10, 2018, 06:58:52 PM]

[February 10, 2018, 04:56:11 PM]

[February 10, 2018, 01:28:29 PM]

[February 09, 2018, 10:00:21 AM]

[February 09, 2018, 09:56:50 AM]

[February 03, 2018, 02:47:17 PM]

[February 02, 2018, 12:48:25 PM]

[February 02, 2018, 07:30:35 AM]

[February 02, 2018, 05:41:52 AM]

[February 02, 2018, 01:23:15 AM]

[February 01, 2018, 09:12:13 AM]

[January 29, 2018, 01:23:45 PM]

[January 29, 2018, 11:16:32 AM]

[January 29, 2018, 02:54:15 AM]

[January 28, 2018, 09:49:37 PM]

[January 28, 2018, 09:45:34 AM]

[January 28, 2018, 06:42:15 AM]

[January 27, 2018, 01:14:50 AM]

[January 27, 2018, 12:46:26 AM]

[January 24, 2018, 12:47:05 AM]

[January 23, 2018, 03:16:01 PM]

[January 23, 2018, 12:49:09 AM]

[January 22, 2018, 08:00:55 PM]

Recent Posts

Pages: [1] 2 3 ... 10
1
My person has started to prepare the html files for the Khmer-language editiin parallel to the prepearing and upload of the sangham-cscd-khmer edition.

The files include after the previous process anchors and links for sangham-code, book & page and paragraphs of the printedition.

Steps based on the previous preperations

  • The step involves then just the copy from the content of the single book-topic (possible incl. all corrections)
  • Adding source & info text


Draft (translation required, see here ):

Code: [Select]
Source and Info: Sanghadana based Sublime Tipitaka in Khmer language, digital Edition (Beta 1.0) based on the sangham.net transcription project of the book edition of the Cambodian Sangha by the "Tipitaka Commission of the Buddhist Institute, Phnom Penh", 1994 ( <a href="http://sangham.net/index.php/topic,7903.msg11681.html#msg11681">[sut.an.01.001-010] ១. រូបាទិវគ្គោ</a> ) . Stored and maintained by sangham.net for the sublime Sangha of the eight directions. Last edit : 2018-02-20 Content is not for any commercal use, not given to be shared on commercial places and not for any purpose to gain wordily rewards, even suggesting Dāna. <a href="http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_km.html">sut.an.01.v01_km</a>

  • Link to the post
  • Notes are put under the span-tag of class "note" and text will be displayed in blue like in CSCD.


A sample file can be viewed here: ១. រូបាទិវគ្គ (វគ្កអំពីរូប​ទាំងឡាយ)

Suggestion of any kind, structur, styling... are conductive especially at the beginning. Of course critical suggestions of the main giver, Upasika Norum are always supportive received.

* Johann : text of step not translated into khmer yet but maybe waiting a little for improvements.
2
Also one for the Khmer-language-Tipitaka transcription:

Code: [Select]
Source and Info: Sanghadana of the Sublime Tipitaka in Khmer language, digital Edition (Beta 1.0) based on the sangham.net transcription project of the book edition of the Cambodian Sangha by the "Tipitaka Commission of the Buddhist Institute, Phnom Penh", 1994 ( <a href="http://sangham.net/index.php/topic,7903.msg11681.html#msg11681">[sut.an.01.001-010] ១. រូបាទិវគ្គោ</a> ) . Stored and maintained by sangham.net for the sublime Sangha of the eight directions. Last edit : 2018-02-20 Content is not for any commercal use, not given to be shared on commercial places and not for any purpose to gain wordily rewards, even suggesting Dāna. <a href="http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_km.html">sut.an.01.v01_km</a>

3
Maybe someone might feel inspired to take a look. Infos see sangham-CSCD edition Khmer

Code: [Select]
<p class="source"><b>ឯកសារយោង :<b> CSCD - ឆដ្ឋសង្ឃយាន, សង្ឃទាន ពិ គុណ របស់ ឧបាសក Goenka នឹង Vipassana Research Institute, 02 May 2013 ( http://www.tipitaka.org/khmr/cscd/s0401m.mul0.xml ) រក្សាទុកនិងសង្កត់ដោយ sangham.net សម្រាប់ ព្រាះសង្ឃ នៃទិសទាំងប្រាំបី. កែចុងក្រោយ : 2018-02-20 មិនសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ពាណិជ្ជក ម្មណាមួយនិងមិនត្រូវបានចែករំលែកនៅលើកន្លែងពាណិជ្ជក ម្មឬស្នើសុំរង្វាន់នៃប្រភេទណាមួយឡើយ។ <a href="http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_pikm.html">sut.an.01.v01_pikm</a></p>

Code: [Select]
<p class="source"><b>Source :<b> CSCD - Chaṭṭhasanghayāna, Sanghadāna originated from the goodness of Upāsaka Goenka and Vipassana Research Institute, 02 May 2013 ( http://www.tipitaka.org/khmr/cscd/s0401m.mul0.xml ) stored and maintained by sangham.net for the sublime Sangha of the eight directions. Last edit : 2018-02-20 It is not for any commercal use, not given to be shared on commercial places and not for any purpose to gain wordily rewards, even suggesting Dāna. <a href="http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_pikm.html">sut.an.01.v01_pikm</a></p>
4
Our/Your Library - [Unsere/Ihre Bibliokthek] / sangham-CSCD edition Khmer
« Last post by Johann on February 20, 2018, 10:53:23 AM »
My person has started to edit and add again, see Tipitaka project - Tipitaka Projekt .

See also: Things to possible fix in CSCD files before uploading

CSCD Tipitaka khmer against Chun Nat prove reading

This topic is dedicated for coordination and solving of issues specific in regard of the Khmer edition.



Generally my person sees it as a matter of respect of tradition of the sublime Khmer Sangha and the edlers of the community to follow the traditional standard like being assumed to be given in the print edition (it might be good to prove, if possible, if the kind of the printedition follows older standards or new implimentation, of cource). Since all files are subject of it, the correction, replacement, is good done after complete upload of the whole gift, in a global manner via the database it self. For now here is a list of issues which have been found:

ព្ព (bb) is traditional written as ព្វ (bv)

រូបម្បិ - រូបំបិ (rūp)aṃpi or (rūpa)mpi or (rūpa)ngpi

  • Headers/Titles of Vaggas are often placed at the end of the previous files, not at the beginning.
  • Addition of reference infos

  • sangham-code info and anchor, according to the transcription project, should have been incl. already

    Sample code (after p-opening-tag):
    Code: [Select]
    <a class="sgmid" id="sut.an.01.v01">sut.an.01.v01</a>

  • adding book&page info and anchor:

    Sample code (after p-opening-tag):
    Code: [Select]
    <a class="bookref" id="b040p001">{ភ.៤០ ទ.១}</a>

  • adding paragrap info & anchor according the book-edition (after cscd paragraph or at the begining of a paragraph-less "bodytext" content)


Sample code:
Code: [Select]
<span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm1">[១]</a>

  • CSS-styling: http://sangham.net/tipitaka-khmr_sangham.css

    Feedback and improvement welcome



    Current sample file:

    Code: "http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_pikm.html" [Select]
    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://sangham.net/tipitaka-khmr_sangham.css"></a>
    <p class="centre"><a class="bookref" id="b040p001">{ភ.៤០ ទ.១}</a>។ នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស។</p>

    <p class="nikaya"><a class="sgmid" id="sut.an">sut.an</a> អង្គុត្តរនិកាយោ</p>

    <p class="book"><a class="sgmid" id="sut.an.01">sut.an.01</a> ឯកកនិបាតបាឡិ</p>

    <p class="chapter" id="s001-010" name="s001-010" text="Anchor=s001-010"><a class="sgmid" id="sut.an.01.v01">sut.an.01.v01</a> ១. រូបាទិវគ្គោ</p>

    <p class="bodytext" id="para1"><span class="paranum">១</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm1">[១]</a> ឯវំ <a id="T1.0001"></a> <a id="V1.0001"></a> <a id="P1.0001"></a> <a id="M1.0001"></a> មេ សុតំ – ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។ តត្រ ខោ ភគវា ភិក្ខូ អាមន្តេសិ – ‘‘ភិក្ខវោ’’តិ។ ‘‘ភទន្តេ’’តិ តេ ភិក្ខូ ភគវតោ បច្ចស្សោសុំ។ ភគវា ឯតទវោច –</p>

    <p class="bodytext"><a class="pkm" id="pkm2">[២]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯករូបម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិរូបំ។ ឥត្ថិរូបំ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ បឋមំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para2"><a class="bookref" id="b040p002">{ភ.៤០ ទ.២}</a><span class="paranum">២</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm3">[៣]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯកសទ្ទម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ <a id="V1.0002"></a> តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិសទ្ទោ។ ឥត្ថិសទ្ទោ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ ទុតិយំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para3"><span class="paranum">៣</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm4">[៤]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯកគន្ធម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិគន្ធោ។ ឥត្ថិគន្ធោ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ តតិយំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para4"><span class="paranum">៤</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm5">[៥]</a> ‘‘នាហំ <a id="T1.0002"></a> <a id="P1.0002"></a>, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯករសម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិរសោ។ ឥត្ថិរសោ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ ចតុត្ថំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para5"><span class="paranum">៥</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm6">[៦]</a> ‘‘នាហំ <a id="M1.0002"></a>, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯកផោដ្ឋព្ពម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិផោដ្ឋព្ពោ។ ឥត្ថិផោដ្ឋព្ពោ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ បញ្ចមំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para6"><a class="bookref" id="b040p003">{ភ.៤០ ទ.៣}</a><span class="paranum">៦</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm7">[៧]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯករូបម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, បុរិសរូបំ។ បុរិសរូបំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ ឆដ្ឋំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para7"><span class="paranum">៧</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm8">[៨]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯកសទ្ទម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, បុរិសសទ្ទោ។ បុរិសសទ្ទោ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ សត្តមំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para8"><span class="paranum">៨</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm9">[៩]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯកគន្ធម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, បុរិសគន្ធោ។ បុរិសគន្ធោ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ អដ្ឋមំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para9"><span class="paranum">៩</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm10">[១០]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯករសម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ <a id="V1.0003"></a> តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, បុរិសរសោ។ បុរិសរសោ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ នវមំ។</p>

    <p class="bodytext" id="para10"><a class="bookref" id="b040p004">{ភ.៤០ ទ.៤}</a><span class="paranum">១០</span><span class="dot">.</span> <a class="pkm" id="pkm11">[១១]</a> ‘‘នាហំ, ភិក្ខវេ, អញ្ញំ ឯកផោដ្ឋព្ពម្បិ សមនុបស្សាមិ យំ ឯវំ <a id="T1.0003"></a> ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតិ យថយិទំ, ភិក្ខវេ, បុរិសផោដ្ឋព្ពោ។ បុរិសផោដ្ឋព្ពោ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិយា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋតី’’តិ។ ទសមំ។</p>

    <p class="centre">រូបាទិវគ្គោ បឋមោ។</p>


    <p class="source"><b>ឯកសារយោង :</b> CSCD - ឆដ្ឋសង្ឃយាន, សង្ឃទាន ពិ គុណ របស់ ឧបាសក Goenka នឹង Vipassana Research Institute, 02 May 2013 ( http://www.tipitaka.org/khmr/cscd/s0401m.mul0.xml ) រក្សាទុកនិងសង្កត់ដោយ sangham.net សម្រាប់ ព្រាះសង្ឃ នៃទិសទាំងប្រាំបី. កែចុងក្រោយ : 2018-02-20 មិនសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ពាណិជ្ជក ម្មណាមួយនិងមិនត្រូវបានចែករំលែកនៅលើកន្លែងពាណិជ្ជក ម្មឬស្នើសុំរង្វាន់នៃប្រភេទណាមួយឡើយ។ <a href="http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_pikm.html">sut.an.01.v01_pikm</a></p>
5
Our/Your Library - [Unsere/Ihre Bibliokthek] / Re: Tipitaka project - Tipitaka Projekt
« Last post by Johann on February 20, 2018, 09:54:24 AM »
As told, my person has started anew the undertaking to implement the Sangha-gift in the given enviroment, starting in testing with AN01 khmer http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_pikm.html

Step 1. General transformation and html creating

  • Renaming the files according into the standard system started in the Khmer-transcription undertaking . Names should be redundant with the indexes and the index-xls-files and if needed edited equal.

    {1}.{2}.{3}.{4}_{lang|script}_{author}.html

    1: Pitaka
    2: Nikaya
    3: Vagga (optional)
    4: sutta
    5: sutta-sub (optional)
    lang: pi (Pali), en (Englih), km (Khmer)...
    script: km (for Khmer) la (for Latin) (optional)
    author: if more than the original one by code similar to ZzE

    Sample: sut.an.01.v01_pikm.html

  • Converting the xml-tags into html
Code: [Select]
<?xml version="1.0" encoding="UTF-16"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="tipitaka-khmr.xsl"?>
<TEI.2>
<teiHeader></teiHeader>
<text>
<front></front>
<body>

replaced with (css link according script):

Code: [Select]
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://sangham.net/tipitaka-khmr_sangham.css" />

rend=" replaced with class="

bodytext" n=" replaced with bodytext" id="para

<hi replaced with <span

/hi> replaced with /span>

pb ed=" replaced with a id="

pb ed=" replaced with a id="

"/> replaced with ></a>

" n=" replace with nothing (to combine the code)

chapter" with chapter" id="" name="" text="Anchor="

subhead" with subhead" id="" name="" text="Anchor="

  • adding Anchor id's according and redundant to Standard found in Khmer-Transc (like file name)


Sample: <p class="chapter" id="s001-010" name="s001-010" text="Anchor=s001-010">

  • replacing footer with "Source-info" according the language.
Code: [Select]
</body>
<back></back>
</text>
</TEI.2>

With (for the khmer files, note no prove read & spelling correction done yet, see ឯកសារយោង Translation or prove read of source text sangham-Cscd khmer )

Code: [Select]
<p class="source"><b>Source :<b> CSCD - Chaṭṭhasanghayāna, Sanghadāna originated from the goodness of Upāsaka Goenka and Vipassana Research Institute, 02 May 2013 ( http://www.tipitaka.org/khmr/cscd/s0401m.mul0.xml ) stored and maintained by sangham.net for the sublime Sangha of the eight directions. Last edit : 2018-02-20 It is not for any commercal use, not given to be shared on commercial places and not for any purpose to gain wordily rewards, even suggesting Dāna. <a href="http://sangham.net/index.php/page,sut.an.01.v01_pikm.html">sut.an.01.v01_pikm</a></p>

  • adding sutta-code (redundant to standard) and anchor after the specific p-opening tag. Sample:
<p class="chapter" id="s001-010" name="s001-010" text="Anchor=s001-010"><a class="sgmid" id="sut.an.01.v01">sut.an.01.v01[/url] ១. រូបាទិវគ្គ (វគ្កអំពីរូប​ទាំងឡាយ)</p>[/tt]


  • creating the article


- Titel like source book (file)

- Query title like new file-name without .html Sample: sut.an.01.v01_pikm

- category: booktitle in la and lang script, if not existing to be created. Sample:

- other settings like in sample

- pre-view text incl. Nikaya, book, chapter

  • if finished and uploaded, file can be further edited under certain "project" Adding anchors and infos such as book-page and paragraph no. of other sources (here book-edition)


Note: This is a file by file, command by command edit specification and good if done book by book minimum. For further progress for next stages, files might be good also uploaded or exchanged as files for more global editions.

Suggestions and alternatives are always a possibility for merits and of course not restricted or excluded.
6
1. Edition of Vol 40 has been replaced. See "Strange appearing after copy & paste for detail.

Zip of the whole selection is replaced with a 20.02.2018 Version as well and usuall.
7
Code: [Select]
[៥៧]​ ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ ធម៌ទាំងឡាយណានីមួយ​ ជាអកុសល ជាចំណែកខាង​អកុសល ជាពួកនៃអកុសល ធម៌ជាអកុសលទាំងអស់នោះ មានចិត្តជាប្រធាន​ចិត្ត​រមែងកើត​មុន​ធម៌ទាំងនោះ អកុសលធម៌​ទាំងឡាយ ក៏កើតជា​មួយគ្នា។
[៥៨] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ​ ធម៌ទាំងឡាយណានីមួយ ជាកុសល ជាចំណែកខាង​កុសល ជាពួក​នៃកុសល ធម៌ជា​កុសល​ទាំងអស់នោះ មានចិត្តជា​ប្រធាន ចិត្តរមែង​កើតមុន​ធម៌ទាំង​នោះ ធម៌ជា​កុសល​ទាំងឡាយ ក៏កើតជា​មួយគ្នា។
[៥៩] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ តថាគតរំពឹងរក​មិនឃើញសភាវៈដទៃ សូម្បីតែសភាវៈ ១ ដែលញុំាងពួក​អកុសលធម៌​មិនទាន់​កើតឡើង ឲ្យកើត​ឡើងបានក្តី ពួកកុសលធម៌ ដែលកើត​ឡើងហើយ ឲ្យសាបសូន្យ​ទៅក្តី ដូចសេចក្តី​ប្រមាទនេះ​សោះឡើយ​ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ កាល​បើបុគ្គល​ប្រមាទហើយ ពួក​អកុសលធម៌ ដែលមិនទាន់​កើតឡើង ក៏រមែង​កើតឡើងផង ពួកកុសលធម៌​ដែលកើត​ឡើងហើយ រមែង​សាបសូន្យទៅ​ផង។
[៦០] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ តថាគតរំពឹងរក​មិនឃើញសភាវៈដទៃ សូម្បីតែ​សភាវៈ ១ ដែលញុំាង​ពួកកុសលធម៌​មិនទាន់​កើតឡើង ឲ្យកើតឡើង​បានក្តី ពួក​អកុសលធម៌ ដែលកើត​ឡើង​ហើយ ឲ្យសាបសូន្យ​ទៅក្តី ដូចសេចក្តី​មិនប្រមាទ​នេះសោះឡើយ​ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ កាលបើ​បុគ្គលមិន​ប្រមាទ​ហើយ ពួកកុសលធម៌ ដែលមិនទាន់​កើតឡើង ក៏រមែង​កើតឡើងផង ពួក​អកុសលធម៌ ដែលកើតឡើង​ហើយ ក៏រមែង​សាបសូន្យ​ទៅផង។
[៦១] ម្នាលភិក្ខុទាំងឡាយ តថាគតរំពឹងរក​មិនឃើញ​សភាវៈដទៃ សូម្បីតែ​សភាវៈ ១ ដែលញុំាង​ពួកអកុសលធម៌​មិនទាន់​កើតឡើង ឲ្យកើតឡើង​បានក្តី ពួក​កុសលធម៌ ដែលកើត​ឡើង​ហើយ ឲ្យសាបសូន្យ​ទៅក្តី ដូចសេចក្តី​ខ្ជិលច្រអូស​នេះសោះ​ឡើយ​ ម្នាលភិក្ខុ​ទាំងឡាយ កាលបើ​បុគ្គល​ខ្ជិលច្រអូស​ហើយ ពួក​អកុសលធម៌ ដែលមិនទាន់​កើតឡើង ក៏រមែង​កើតឡើង​បានផង ពួក​កុសលធម៌ ដែលកើត​ឡើងហើយ ក៏រមែង​សាបសូន្យ​ទៅផង។

Sadhu!

Looks fine now. Does Nyom Norum know more about the reason two know if it is possible that such is incl. in other books as well?

My peson does not really have tools to make such as hidden spaces and other special of the Khmer front easy visible. Whould be not good if my person, by copy and past would put errors into the texts.

* Johann : given new file have been removed here and a replacement of edition has been made in library and download section.
9
Namasakara Bhante,
Thanks for your information. There must be something wrong in Microsoft Word while transfer from one version to another or maybe problem with converting process.

I'm going to send you that files again here. I Hope it works properly.


Johann   *

Attached gifts for the Sangha received, removed here and placed proper. Sadhu!
10
As it could be, that if has not reached you, and for possible best grow, not only for Nyom Chris , his community but also for others willing to give Buddha-Dhamma ground at there near, some importand explainings which need to be understood and carried out in proper actions: If willing to help the child, the "poor" the new, give to it's master, father! (short time ago given a littel on that). Something modern and western hardly understand and destroy much more as if they would not think on helping at all. And for many a source of long time remorse, later, in not trusted in advanced, but come to understanding: really painful then. So good to investigate and try to find faith into it if not really seen yet.
Pages: [1] 2 3 ... 10
15 Guests, 0 Users
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
February 21, 2018, 12:24:00 AM

Login with username, password and session length

Talkbox

 

Johann

February 19, 2018, 06:00:04 PM
Much joy and releasing touches here, Nyom Chris, my person will leave for today, befor it becomes tomorrow, and rest a little.
 

Johann

February 14, 2018, 03:57:33 PM
Sadhu, auch jenen, die ihn morgen, auch Chinesisches Neujahrsfest, begehen, einhalten.
 

Marcel

February 14, 2018, 01:37:51 PM
einen verdienstvollen uposatha allen!!!
 

Johann

February 10, 2018, 12:31:09 PM
Sadhu! Mag er fruchtvoll verlaufen sein. Gerade wieder Möglichkeit erhalten, in dieser Welt hier beizutragen.
 

Marcel

February 08, 2018, 12:46:43 PM
 :-* :-* :-* ich wünsche allen einen verdienstvollen uposatha  :-* :-* :-*
 

Marcel

February 05, 2018, 02:19:14 PM

 :-* :-* :-* sadhu,sadhu,sadhu

 :-* :-* :-*
 

Johann

February 02, 2018, 12:38:06 PM
Sadhu
Meinereiner ist so schnell ie noch nie genesen. Die Symptome des Befalls nur 2 Tage, und die üblichen 5 Tage um das Medikament zu überstehen. Atma ist gerade wohl auf und auch das ist wie für alle nicht sicher. Nutze den Tag heißt vorallem über Alter, Krankheit und Tod, wie Alternative z
 

Sophorn

January 31, 2018, 08:34:45 AM
 :-* :-* :-*
Möge sich Bhante wieder schnell vondem Malariaschub erholen!  :-* :-* :-*
 

Johann

January 24, 2018, 04:49:45 PM
Nyom Moritz
 

Moritz

January 24, 2018, 04:48:30 PM
Namasakara, Bhante _/\_
 

Marcel

January 24, 2018, 12:46:37 PM
 :-* ehrwürdiger bhante johann  :-*
 

Johann

January 24, 2018, 12:10:15 PM
Nyom Marcel.
 

Johann

January 24, 2018, 07:27:24 AM
Nyom Jens.
 

Johann

January 24, 2018, 05:39:37 AM
Nächste Woche ist ja schon Magha-puja, doch Ovāda-pāṭimokkha Gāthā ist ja etwas Zeitloses. Ajahn Lees Dhamma für Jedermann .
 

Moritz

January 24, 2018, 12:41:03 AM
Namasakara Bhante _/\_

Einen verdienstvollen Uposatha allen.
_/\_
 

Marcel

January 23, 2018, 10:31:51 PM
 :-* natürlich auch ein verdienstvollen uposatha in allen anderren welten  :-*
 

Marcel

January 23, 2018, 06:00:44 PM
 :-* einen verdienstvollen Uposatha wünsche ich allen in kambodscha  :-*
 

Marcel

January 23, 2018, 05:27:00 PM
 :-*sadhu ehrwürdiger bhante johann!!! :-*
 

Johann

January 23, 2018, 05:25:01 PM
Atma wird sich zurückziehen, werte Herren. Mögen Sie sich noch gerne austauschen und kennenlernen. Nyom Marcel hilft sicher gerne weiter. Und nicht vergessen Ihre Verdienste noch zu teilen.

Chamreoun bho (möge sich Wohl mehren)
 

Johann

January 21, 2018, 01:39:10 PM
Sadhu!
 

Sophorn

January 20, 2018, 04:03:38 PM
 :-* :-* :-*
Mögen alle Lebewesen frei von Leid sein!
Mögen alle guten Wünsche vielfach zu den Wünschern zurückkommen.
 :-* :-* :-*
 

Moritz

January 20, 2018, 01:29:11 AM
_/\_
 

Johann

January 19, 2018, 11:14:34 AM
Sokh chomreoun, Nyom (, verspätet, Zeile meist eingeklappt, wohl ein Browser - cookie Fehler)
 

Moritz

January 19, 2018, 05:35:24 AM
_/\_ Namasakara, Bhante
_/\_
 

Johann

January 18, 2018, 05:06:38 AM
..wäre es nicht passend "Gestehen" anzunehmen, selbes Ups habend. Jedoch ist es in dem Fall ja noch gut gegangen und daher Grund für gemeinsames "gerade noch" und Mudita. Gut das gewisse Verbindungen und Wahrnehmen nicht abreißt (reißen kann) und absehbar passiert.
 

Johann

January 18, 2018, 05:02:41 AM
Atma war, aus irgend einem Grund, fest überzeugt, das gestern Uposatha sein sollte, trotzdem er am Almosengang gar Laien in Wat ziehen sah (denkend, gut auch heute an punna teilzunehmen). Selbigem Thema gegegnend, sah Atma nach und mußte feststellen, das bereits der 16. war. So zu diesem Ausmaß (
 

Moritz

January 17, 2018, 10:36:54 PM
 

Johann

January 17, 2018, 01:08:49 PM
Und gestern? Übersehen, oder verdienstvoll?
 

Sophorn

January 09, 2018, 07:48:37 AM
 :-* :-* :-*
sadhu. anumodana.
 :-* :-* :-*
 

Johann

January 09, 2018, 01:51:15 AM
Sadhu! Anumodana!
 

Marcel

January 09, 2018, 01:39:30 AM
 :-*allen ein verdienstvollen uposatha :-*
 

Johann

January 03, 2018, 11:42:34 AM
ធម្មតា ញោម។ Dhammatā, Ñoma.
 

Marcel

January 03, 2018, 10:39:23 AM
 :-* បាទ :-*  អរគុណ :-*  ខ្ញុំសុខសបាយជាទទអរគុណ  :-* ehrwürdiger bhante, ja mir geht es gut! ich hab mich er-holt!  wie geht es ihnen?  :-*
 

Johann

January 03, 2018, 10:30:20 AM
Marcel. Er- oder besser vielleicht Entholt und Verdaut?
 

Marcel

January 03, 2018, 10:24:49 AM
 :-* :-* :-*
 

Chanroth

January 02, 2018, 04:59:02 AM
សាធុសាធុ :-*
 

Johann

January 01, 2018, 02:05:59 PM
Sokh chomreuon, Nyom.
 

Chanroth

January 01, 2018, 12:36:03 PM
 :-* :-* :-*Karuna tvay bongkum
 

Johann

January 01, 2018, 12:42:33 AM
Einen freidvollen und erkenntnisreichen Vollmond Uposatha, am ersten Tag des Jahres.
 

Johann

December 31, 2017, 05:59:48 PM
Also hier spricht man nun schon von Wiedergeburt 2018.
 

Maria

December 30, 2017, 10:19:57 AM
Danke, wird weitergegeben und ebenfalls die besten Wünsche retour
 

Johann

December 30, 2017, 10:12:19 AM
Beste Wünsche und Grüße in den Kreis der Familien, Freunde und Lieben und möge man viel Zeit mit den Älteren, guten Gönnern und Weisen verbringen, sich nicht zu sehr Panalem hingeben.
 

Maria

December 30, 2017, 10:09:05 AM
Zeichen davor ist leider unpassend.
 

Maria

December 30, 2017, 10:05:41 AM
 :-*Werter Bhante
 

Johann

December 30, 2017, 10:04:46 AM
Njom Maria.
 

Johann

December 23, 2017, 01:56:19 PM
Funtioniert hier gut, Nyom Sophorn
 

Sophorn

December 23, 2017, 01:35:54 PM
 :-* :-* :-*
Karuna tvay bongkum
kana ist aufgefallen, dass die Bilder sich schlecht runterladen lassen. Hat das mit dem Server zu tun oder doch eine Störung hier in Ö? :-* :-* :-*
 

Johann

December 23, 2017, 12:01:30 PM
មើលនិងចែករំលែកដោយខ្លួនអ្នកនៅពេលក្រោយ
http://sangham.net/index.php?topic=8304.new#new
 

Johann

December 23, 2017, 11:59:01 AM
បាន ណោម
 

Chanroth

December 23, 2017, 11:44:51 AM
 :-*តើព្រះតេជគុណបានទទួលEmailខ្ញុំកណាឬនៅ

Show 50 latest
Members
  • Total Members: 296
  • Latest: Danilo
Stats
  • Total Posts: 13643
  • Total Topics: 2635
  • Online Today: 13
  • Online Ever: 90
  • (September 25, 2014, 05:26:29 AM)
Users Online
Users: 0
Guests: 15
Total: 15