Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg, aac
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Dhammañāṇa
« on: January 19, 2014, 06:57:30 PM »

Stimmt, stimmt. Stimme Euch beiden zu.

Da dies ja nicht so der Arbeitsplatz für's Übersetzen ist, erlaube ich mir unser Kommentare aus dem Betrag zu nehmen, wie auch den Tabellen Test (danke hier noch mal für den Guten Test und Aufmerskam machen)

....
....

* Mirco  hat sich erlaubt, diese Übersetzung test-weise in eine Tabelle zu setzen,
um zu schauen, ob dies nicht eventuell für den einen oder anderen eine gute Form der Darstellung ist.
* Johann  meint, daß das eine nette Idee ist aber nachdem sein Bildschirm eher klein ist, ist es dann doch etwas schmall. ... :) und hat gerade zwei neue BBC-Codes entdeckt

Schneide hier die Beiträge ab und mach ein Tabellenthema im Brahma-Forum "Übersetzungsarbeiten" auf.

 :-*
Posted by: Mirco
« on: January 19, 2014, 06:29:43 PM »

_()_
... die Konzentration auf das Wesentliche zu verlegen wird mit dieser Tabellenform leider nicht unterstützt - zumindest nicht bei mir. :-)
Ich durfte feststellen, dass dies bei mir auch so ist.
Lediglich direkt bei Übersetzungsarbeit in der Textverarbeitungssoftware hatte es sich mal als nützlich erwiesen.
_()_
Posted by: Sophorn
« on: January 19, 2014, 12:50:29 PM »

* Johann :[aus Admirable friend - Großartiger Freund (kalyanamittata) [Forum Guide] abgetrennt, möge es einer nützlichen vertieften Diskussion und Untersuchng dienen]

*sgift*

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Upaddha Sutta: Half (of the Holy Life)

I have heard that on one occasion the Blessed One was living among the Sakyans. Now there is a Sakyan town named Sakkara. There Ven. Ananda went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to the Blessed One, sat to one side. As he was sitting there, Ven. Ananda said to the Blessed One, "This is half of the holy life, lord: admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie."[1]

"Don't say that, Ananda. Don't say that. Admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life. When a monk has admirable people as friends, companions, & comrades, he can be expected to develop & pursue the noble eightfold path.

"And how does a monk who has admirable people as friends, companions, & comrades, develop & pursue the noble eightfold path? There is the case where a monk develops right view dependent on seclusion, dependent on dispassion, dependent on cessation, resulting in relinquishment. He develops right resolve... right speech... right action... right livelihood... right effort... right mindfulness... right concentration dependent on seclusion, dependent on dispassion, dependent on cessation, resulting in relinquishment. This is how a monk who has admirable people as friends, companions, & colleagues, develops & pursues the noble eightfold path.

"And through this line of reasoning one may know how admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life: It is in dependence on me as an admirable friend that beings subject to birth have gained release from birth, that beings subject to aging have gained release from aging, that beings subject to death have gained release from death, that beings subject to sorrow, lamentation, pain, distress, & despair have gained release from sorrow, lamentation, pain, distress, & despair. It is through this line of reasoning that one may know how admirable friendship, admirable companionship, admirable camaraderie is actually the whole of the holy life."

Notes

1.    As AN 8.54 points out, this means not only associating with good people, but also learning from them and emulating their good qualities.

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Das Halbe (heilige Leben)

Ich habe gehört, daß der Befreiten zu einer Begebenheit unter den Sakyans verweilte. Nun ist da eine Sakyan Stadt Namens Sakkara. Dort ging der Ehrwürdige Ananda zum Befreiten und mit Ankunft, sich vor ihm verneigt, setzte er sich an eine Seite. Als er dort saß, sagte der Ehrw. Ananda zum Befreiten: “Dies ist das halbe heilige Leben, Herr: Vorzügliche Freundschaft, vorzügliche Gefährtenschaft, vorzügliche Kameradschaft.” [1]

“Sagt das nicht, Ananda. Sagt das Nicht. Vorzügliche Freundschaft, vorzügliche Gefährtenschaft, vorzügliche Kameradschaft sind tatsächlich das Ganze heilige Leben. Wenn ein Bhikkhu vorzügliche Leute als Freunde, Gefährten und Kameraden hat, kann von ihm angenommen werden, daß er den Noblen Achtfachen Pfad entwickelt und weiterverfolgt.

“Und wie entwickelt und weiterverfolgt ein Bhikkhu, der vorzügliche Leute als Freunde, Gefährten und Kameraden hat, den Noblen Achtfachen Pfad? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu rechte Ansicht entwickelt, bedingt durch Zurückgezogenheit, bedingt durch Nichtbegehren, bedingt durch Beendigung, in Abtretung resultierend. Er entwickelt rechte Entschlossenheit... rechte Rede... rechte Handlung... rechten Lebensunterhalt... rechte Anstrengung... Rechte Achtsamkeit... Rechte Konzentration, bedingt durch Zurückgezogenheit, bedingt durch Nichtbegehren, bedingt durch Beendigung, in Abtretung resultierend. Dies ist wie ein Bhikkhu, der vorzügliche Freunde, Gefährten und Kameraden hat, den Noblen Achtfachen Pfad entwickelt und weiterverfolgt.

“Und aufgrund dieser Reihe von Begründung, mag einer wissen wie vorzügliche Freundschaft, vorzügliche Gefährtenschaft, vorzügliche Kameradschaft tatsächlich das ganze Heilige Leben ist: Es ist Abhängigkeit von mir als einen vorzüglichen Freund, das Lebewesen, der Geburt unterworfen, Befreiung von Geburt erlangt haben, das Lebewesen, dem Altern unterworfen, Befreiung vom Altern erlangt haben, das Lebewesen, dem Tod unterworfen, Befreiung von Tod erlangt haben, das Lebewesen Kummer, Wehklage, Schmerz, Verzweiflung und Bedrängnis unterworfen, Befreiung von Kummer, Wehklage, Schmerz, Verzweiflung und Bedrängnis erlangt haben. Es ist aufgrund dieser Reihe von Begründung, daß einer wissen mag wie vorzügliche Freundschaft, vorzügliche Gefährtenschaft, vorzügliche Kameradschaft tatsächlich das ganze heilige Leben ist.”

Anmerkung:

1.   Wie AN 8.54 aufzeigt, daß dies nicht nur bedeuten, sich mit guten Leuten abzugeben, sondern auch von ihnen zu lernen und ihren guten Eigenschaften nacheifert.

* Mirco  hat sich erlaubt, diese Übersetzung test-weise in eine Tabelle zu setzen,
um zu schauen, ob dies nicht eventuell für den einen oder anderen eine gute Form der Darstellung ist.
* Johann  meint, daß das eine nette Idee ist aber nachdem sein Bildschirm eher klein ist, ist es dann doch etwas schmall. ... :) und hat gerade zwei neue BBC-Codes entdeckt



 :-* :-* :-*

Einen großen Dank an die fleißigen Macher hier.  :-*

Wegen der testweise Tabellenform wollte ich nur folgendes anmerken: Eigentlich können wir nur eine Sache konzentriert machen. Gleichzeitig können wir nicht lesen; so gern ich es persönlich wollte. Aber die Konzentration auf das Wesentliche zu verlegen wird mit dieser Tabellenform leider nicht unterstützt - zumindest nicht bei mir. :-)

Weiterhin viel Muße beim Machen.  *thumb*

 :-* :-* :-*