Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 09:25:08 PM »

 _/\_ _/\_ _/\_
Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 09:17:50 PM »

_/\_ _/\_ _/\_

Please Bhante,  apologize i kana reset google playstore for furture updates somes like banks accts, telegram for office goverment, and...


  _/\_ _/\_ _/\_

* Johann : Oh no, nothing to pardon for, but opposit! Nyom depends on it. So far nothing wrong at all for her to make use of that dependency. Just a remark. Please not understanding wrong. Was just another pointer how things are pulled off, step by step, and not to thought being avaliable for monks, in proper way, any more.
Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 09:11:18 PM »

 _/\_ _/\_ _/\_

Please Bhante,  apologize i kana reset google playstore for furture updates somes like banks accts, telegram for office goverment, and... (Bond to current livinghood)


  _/\_ _/\_ _/\_
Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 08:51:21 PM »

Sadhu

and 2. and 3. are the same species then again... ? Or what fruits are known as ពុទ្រាតូច ផ្លែពុទ្រាធំ in Khmer? It (all three, follow the Khmer translation, probably parts backtranslated from Thai again) doesn't seems to be a fruit people usually make drinks from.

* Johann : this ANT-app seems to have made use of the ministry of health "Cambodian medical plants" book... available via google-play  ^-^
Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 08:31:18 PM »

 
I Kana never heard of this fruit before but in the pic the plant look similar khmer jujube tree.

The link of Rhammanceae (Also similar plants)
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Rhamnaceae

   _/\_ _/\_ _/\_
Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 08:15:10 PM »

Does Nyom know this fruit and does anybody makes juice from it usually?
Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 07:40:13 PM »

 _/\_ _/\_ _/\_
តាមវចនានុក្រម ជួន ណាត

សង្ឃ័រ នាមសព្ទ
ឈើតូចមួយប្រភេទ មានបន្លាខុបៗ ផ្លែតូចៗវេលាទុំ ឡើងសម្បុរក្រមៅ មានរសជូរអែម បរិភោគបាន
ផ្លែសង្ឃ័រទុំ គេអាចទុកបានយូរថ្ងៃ ។

ខ្ញុំកូណារកឃើញមាន ក្មុងANT រុក្ខជាតិឱសថកម្ពុជា
 _/\_ _/\_ _/\_
Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 07:33:29 PM »

Sadhu

All less reasonable in this translation... (see below) What is សង្ឃ័រ, as it seems to be the only usefull (Atma thinks: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Garcinia_indica but not sure)

* Johann : The Khmer wiki stuff is even more worse... (carried together with no references, taken from?...) It always reminds on Kula Sutta . And "modern Buddhist" are even leader in this sphere. "anicca"... but now let us eat first.
Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 06:57:50 PM »

Maybe Nyom likes to help with translation and to identify the different fruits, mentioned at least in the Khmer translation (a little hard especially because not really digital).

ថ្វាយបង្គំ ព្រះអង្គ  _/\_ _/\_ _/\_

កូណារកឃើញក្នុង Wiki Pedia

https://km.m.wiktionary.org/wiki/ទឹកបាន

1.កោសម្ពបានំ ទឹកបាន(ដែលគេធ្វើដោយ)ផ្លែសង្ឃ័រ១

2.កោលបានំ ទឹកបានផ្លែពុទ្រាតូច១

3.ពទរបានំ ទឹកបានផ្លែពុទ្រាធំ១

4.ឃតបានំ ទឹកបានធ្វើដោយទឹកដោះរាវឬទឹកដោះថ្លា១

5.តេលបានំ ទឹកបានធ្វើដោយប្រេងមានប្រេងល្ងជាដើម១

 _/\_ _/\_ _/\_

* Cheav Villa : ព្រះអង្គបានរកឃើញមុន ខ្ញុំកូណា :) _/\_ _/\_ _/\_


Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 06:24:25 PM »

1. kosambapānaṃ, កោសម្ពបានំ , ទឹក សង្ឃ័រ https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jujube ? => semms to be more reasonable (as also juices are made) https://en.m.wikipedia.org/wiki/Garcinia_indica (khmer?)
2. kolapānaṃ, កោលបានំ (kola ), ទឹក ពុទ្រាតូច => seems to denote 1. again (small Jujube), but kola seems to be clear (also from other suttas)?
3. badarapānaṃ, ពទរបានំ ទឹក ពុទ្រាធំ (big Jujube)
4. ghatapānaṃ, ឃតបានំ ទឹក ដោះថ្លា (clear milk)
5. telapānaṃ, តេលបានំ ទឹក គឺប្រេេង (from/with oil)
6. payopānaṃ, បយោបានំ ទឹក បបរ (water from rice-gruel)
7. yāgupānaṃ, យាគុបានំ ទឹក ដោះស្រស់ (dry milk)
8. rasapānaṃ, រសបានំ ទឹក រស (from leaves => tee...)

The translation seems at least also mixed, not in order. 6. <=> 7.
Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 05:37:58 PM »

Maybe Nyom likes to help with translation and to identify the different fruits, mentioned at least in the Khmer translation (a little hard especially because not really digital).
Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 10:28:04 AM »

 _/\_ _/\_  _/\_

Kana Bhate Pge61 para44.

 :D _/\_ _/\_ _/\_
Posted by: Johann
« on: December 04, 2019, 09:18:37 AM »

If Atma saw right, the passage might be found at page 61, para 44 (physical Book. Right?
Posted by: Cheav Villa
« on: December 04, 2019, 08:04:04 AM »

 _/\_ _/\_ _/\_

I kana find nothing about the eight food-drink in Tipitaka 66 
_/\_ _/\_ _/\_
Posted by: Cheav Villa
« on: November 26, 2019, 09:13:37 PM »

Kana Bhante _/\_ _/\_ _/\_