Recent Topics

[July 19, 2019, 05:09:06 PM]

[July 19, 2019, 04:54:40 PM]

[July 19, 2019, 03:42:25 PM]

[July 19, 2019, 07:44:52 AM]

[July 17, 2019, 04:36:40 PM]

[July 17, 2019, 11:49:25 AM]

[July 16, 2019, 04:19:18 PM]

[July 16, 2019, 02:22:35 PM]

[July 16, 2019, 10:11:01 AM]

[July 16, 2019, 05:48:35 AM]

[July 15, 2019, 04:49:30 PM]

[July 11, 2019, 12:41:55 PM]

[July 11, 2019, 07:30:52 AM]

[July 10, 2019, 10:04:22 AM]

[July 09, 2019, 10:50:23 AM]

[July 09, 2019, 06:12:23 AM]

[July 09, 2019, 05:06:20 AM]

[July 08, 2019, 12:35:47 PM]

[July 08, 2019, 10:55:23 AM]

[July 08, 2019, 09:25:18 AM]

[July 07, 2019, 01:57:25 PM]

[July 07, 2019, 11:04:48 AM]

[July 06, 2019, 10:02:46 AM]

[July 06, 2019, 09:44:32 AM]

[July 04, 2019, 04:44:03 PM]

[July 01, 2019, 05:21:40 AM]

[June 26, 2019, 05:45:55 AM]

[June 26, 2019, 05:42:15 AM]

[June 24, 2019, 10:39:34 AM]

[June 24, 2019, 07:17:31 AM]

[June 24, 2019, 01:58:24 AM]

[June 22, 2019, 06:24:16 AM]

[June 22, 2019, 05:04:59 AM]

[June 21, 2019, 06:57:43 AM]

Talkbox

2019 Jul 19 17:04:51
Johann: Master Moritz. Much joy with good undertakings.

2019 Jul 19 17:01:59
Moritz: and off to work _/\_

2019 Jul 19 17:01:42
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Jul 16 09:09:25
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ sadhu

2019 Jul 16 02:34:51
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 16 01:43:24
Johann: A meritful and joyful Fullmoo Uposatha obervance today!

2019 Jul 10 05:42:38
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Sadhu

2019 Jul 10 02:06:05
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 10 02:02:27
Johann: May all spend a blessed Sila-day today, engaging much in good deeds.

2019 Jul 09 11:04:55
Johann: A meritful rest of Sila-day, those who observe it today.

2019 Jul 07 06:03:30
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 06 14:38:48
Mohan Gnanathilake: Dear The Most Reverend Samanera Johann, Dhamma Greetings from Sri Lanka!

2019 Jul 06 14:38:26
Mohan Gnanathilake: Sehr ehrwürdiger Samanera Johann, Dhamma Grüße an Sie aus Sri Lanka!                                                                                                                                 

2019 Jul 06 14:11:36
Johann: Nyom Mohan

2019 Jul 06 13:15:40
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 06 13:03:25
Johann: Kana will try to send the other half of bag as well as "tnam luvin".

2019 Jul 06 12:57:40
Johann: Half the bag, 7 pills, leaded fast to cure.

2019 Jul 06 12:56:05
Johann: Kana wondered about eye and head ache, later reading that viruse, if on head, easy can damage both.

2019 Jul 06 12:54:26
Johann: Kana had to use anti-biotica (augumentine) of which was still left

2019 Jul 06 12:29:25
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ good state of mind.  The infection of the skin isn't already healed but getting better day by day.

2019 Jul 06 12:18:09
Johann: Bhante. Already good healthy again?

2019 Jul 06 12:12:21
Khemakumara: Nyom Cheav Villa

2019 Jul 06 12:11:55
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann

2019 Jul 06 11:46:47
Khemakumara: Nyom Vinz

2019 Jul 06 06:21:33
Johann: Sokh chomreoun Nyom

2019 Jul 06 04:29:33
Cheav Villa: ថ្វាយបង្គំព្រះអង្គ _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 05 12:27:20
Johann: Sadhu

2019 Jul 05 07:51:59
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 05 06:52:40
Khemakumara: Today isn't a"full moon"uposatha,  but nevertheless it can be also a"full heart"day of observance and sila.

2019 Jul 04 16:42:58
Moritz: Bong Villa _/\_

2019 Jul 04 16:22:16
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 Jul 02 04:43:47
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Sadhu, Sadhu

2019 Jul 02 02:04:50
Johann: A blessed and meritful new-moon Uposatha

2019 Jul 01 06:43:03
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jul 01 04:09:06
Johann: May those undertaking the Uposatha today spend the new-moon joyfull with much merits.

2019 Jun 26 01:07:18
Johann: Good to hear

2019 Jun 25 16:22:42
Cheav Villa: ជំរាបសួរបងស្រី Norum  :D _/\_

2019 Jun 25 12:48:21
Vithou:  _/\_

2019 Jun 25 05:02:43
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 25 01:34:59
Johann: May all spend a blessed meritful Sila observing day today

2019 Jun 25 01:34:36
Johann: May all spend a blessed meritful Sila observing day today

2019 Jun 25 01:34:17
Johann: May all spend a blessed meritful Sila observing day today

2019 Jun 23 19:01:54
Vithou:  _/\_

2019 Jun 17 10:19:29
Johann: Bhante Khemakumara. Everything fine, health? Can he walk like before already?

2019 Jun 17 06:34:44
Johann: Sadhu, Sadhu

2019 Jun 17 03:56:38
Cheav Villa: សាធុ សាធុ _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 17 00:46:14
Khemakumara: May all have a joy-full and fruit-full  Uposatha full-moon day

2019 Jun 15 17:53:43
Cheav Villa: កូណាព្រះអង្គទាំងអស់គ្នាសុខទុក្ខធម្មតា ទាំងសុខភាពឈឺ ជា មិនទៀងទាត់  _/\_ _/\_ _/\_ ស្រីមុខក្រញ៉ូវ គាត់មានសុខភាពល្អជា

2019 Jun 15 13:03:21
Johann: All health?

2019 Jun 15 13:02:56
Johann: Nyom Muk-kamau?

2019 Jun 15 13:01:36
Johann: And own well-being, family?

2019 Jun 15 12:48:22
Johann: Maybe all busy like most at this times.

2019 Jun 15 12:44:14
Cheav Villa: បងពុទ្ធី និងវិធូរ ខ្ញុំកូណាមិនបានជួបគ្នា និងទាក់ទងគ្នាទេ ប៉ុន្មានខែចុងក្រោយនេះ _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 15 12:42:16
Cheav Villa: ថ្វាយបង្គំព្រះអង្គ  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 15 04:21:08
Johann: Nyom Villa. All fine? Nyoms fellows, like Nyom Buddhi... havn't been seen since longer. All fine with friends and family?

2019 Jun 10 04:05:23
Cheav Villa: Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 10 01:47:04
Johann: Sadhu, Sadhu

2019 Jun 10 01:28:53
Khemakumara: May all have a fruitful waxing moon Uposatha!

2019 Jun 10 01:26:44
Khemakumara: Silena sugatiṁ yanti. Through virtue they go to a good destination.  Silena bhoga-sampadā.  Through virtue is wealth attained.  Silena nibbutiṁ yanti. Through virtue they go to Unbinding.  Tasmā silaṁ visodhaye. Therefore we should purify our virtue.

2019 Jun 06 14:52:24
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ kana,  Bhante. The wound heals fast and good.

2019 Jun 06 13:46:02
Johann: Bhante is fine, at least better?

2019 Jun 05 11:53:33
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 05 05:19:35
Johann: "N'atthi santi param sukham", there is no peace equal the hail of release

2019 Jun 04 10:25:51
Johann: Nyom Villa

2019 Jun 04 05:13:11
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 02 12:03:42
Cheav Villa: Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2019 Jun 02 00:29:09
Johann: May all enjoy the bliss of the fruitful observing of the Uposatha

2019 May 31 14:40:02
Cheav Villa: សាធុ​ សាធុ  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 31 13:47:09
Johann: Sadhu and Anumodana Nyom.

2019 May 31 12:40:14
Cheav Villa: សូមអោយព្រះអង្គឆាប់ជាសះស្បើយ  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 31 12:39:05
Cheav Villa: ព្រះអង្គKhemakumara ត្រូវបានពុទ្ធបរិស័ទនិមន្តទៅគ្លីនីកនៅជិតវត្តកាលពីម៉ោង​2 និងបានវះកាត់ព្យាបាល រួចត្រឡប់ទៅវត្ត

2019 May 31 12:36:20
Cheav Villa: ថ្វាយបង្គំ​ ព្រះ​អង្គ​ _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 29 09:03:01
Johann: Had overseen Bhante here. Bhante Ariyadhammika  _/\_

2019 May 29 02:19:33
Khemakumara: Bhante Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 28 04:18:48
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 27 10:03:55
Johann: Much in German, Nyom, currently. Atma will try to translate as much as possible, step by step.

2019 May 26 03:04:21
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 26 03:04:06
Cheav Villa: សាធុ​

2019 May 26 01:02:17
Johann: Sadhu

2019 May 26 00:44:22
Khemakumara: May all have a meritful Uposatha day. Meeting some good friends (kalyanamitta) and som(e) sil(a) សំម សីល!

2019 May 24 14:13:29
Johann: Nyom Moritz

2019 May 24 13:28:52
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 May 24 05:23:33
Johann: Venerable

2019 May 24 05:22:57
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann

2019 May 24 02:08:29
Johann: Nyom Moritz, Nyom Villa.

2019 May 24 01:55:56
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 24 01:54:14
Moritz: Bong Villa _/\_

2019 May 24 01:49:43
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 May 24 01:06:04
Johann: Venerable Ariyadhammika  _/\_

2019 May 20 04:14:26
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 20 01:31:27
Johann:  _/\_ Bhante Indannano

2019 May 19 11:28:39
Khemakumara: Nyom Cheav Villa

2019 May 19 11:27:48
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante Johann  _/\_ _/\_ _/\_

2019 May 18 23:55:08
Moritz: Vandami Bhante _/\_

2019 May 18 10:34:49
amanaki: Thank you Johann  _/\_

2019 May 18 09:59:33
Johann: Nyom Amanaki. Mudita that you may have possible found what searched for on a special day.

2019 May 18 09:24:56
Maria:  _/\_

2019 May 18 09:24:35
Maria: werter Bhante!

2019 May 18 09:22:43
Johann: Nyom Mizi

2019 May 18 09:21:31
Johann: Nyom Sophorn, Nyom Villa... may all here but also there rejoice in own and others goodness.

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Posting Info for visitors and new members

Werter Besucher und neuer Nutzer,
Sie sind herzlich eingeladen Ihren Beitrag zu schreiben und wir wünschen viel Freude und Nutzen damit.

Bitte beachten Sie,

das die "Forumsreglen" auf dann gelten, wenn Sie nicht registriert oder neu sind. Offensichtlich böswillige, unpassende, oder gesetzeswidrige Posts werden, so bemerkt, umgehend entfernt. Über das hinaus, bedenken Sie, daß sie in jedem Fall Verantwortung tragen, vor allem für sich selbst. Diese Meldung erscheint für vollständige Mitglieder nicht mehr. Als Besucher können Sie ihre Emailadress angeben, wenn Sie das wünschen.


Dear visitor, and new member,
 Your are heartily invited to write your comment here and we wish you much joy and benefit from it.

Please consider,

 that the "forums rules" apply also if your are a guest or a new member. Obvious ill-willed, unproper or illegal post will be deleted if they are seen or reported. Please consider that your are responsible for our action and for your self. This note will be not shown for full members. As a visitor, you are able to leave your email address as well if you wish.


Post reply

Warning - while you were reading 161 new replies have been posted. You may wish to review your post.
Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Johann
« on: October 04, 2018, 06:53:49 AM »

<[Audio icon]a title="Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.">Sn 2.8: Nava Sutta — The Simile of the Boat/Ein Boot {Sn

http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/index.html
Posted by: Johann
« on: April 02, 2018, 01:22:37 PM »

http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/index.html#vagga-3

pics "Audio icon" haben wohl falschen relativen Pfad
Posted by: Johann
« on: March 28, 2018, 02:55:24 PM »

Menge an Tippfehler ab - an

Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa

Bedingt durch Verlangen
"Nun ist Verlangen abhängig von Gefühl, Suchen ist abhängig von Verlangen, Anschaffung ist abhängig von Suchen, Festsetzung ist abhängig von Anschaffung, Begehren und Begierde ist anhängig von Festsetzung (besser Festlegung/Bestimmun), Anhaftung (besser Feshalten/Unterhalt) ist anhängig von Begehren und Begierde, Besitzgier ist anhängig von Anhaftung, Geiz ist anhängig von Besitzgier, Verteidigung ist anhängig von Geiz, und wegen Verteidigung, abhängig von Verteidigung, kommen zahlreiche schlechte, ungeschickte Erscheinungen ins Spiel: das Nehmen von Stöcken und Messer, Konflikte, Streit und Auseinandersetzungen; Anschuldigungen, entzweiende Sprache und Lügen.
Posted by: Johann
« on: March 27, 2018, 12:20:33 PM »

Sadhu!
Posted by: Moritz
« on: March 27, 2018, 12:13:13 PM »

Übersetzung von

the asterisms will be favorable;
the asterisms will be unfavorable;

im großen Tugendabschnitt in DN2 scheint zu fehlen.
http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/dn/dn.02.0.than.html

Und
Code: [Select]
hedonistischer Künste und Lehren [i][lokāyata][/i] erwerben

Danke. Ist ausgebessert. _/\_
Posted by: Johann
« on: March 27, 2018, 06:56:34 AM »

Übersetzung von

the asterisms will be favorable;
the asterisms will be unfavorable;

im großen Tugendabschnitt in DN2 scheint zu fehlen.
http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/dn/dn.02.0.than.html

Und
Code: [Select]
hedonistischer Künste und Lehren [i][lokāyata][/i] erwerben
Posted by: Johann
« on: March 18, 2018, 05:30:49 AM »

Sadhu! Danilo , Moritz

Sadhu! _/\_

I only saw two images with source containing "Access%20to%20Insight_arquivos". Is now fixed.

_/\_

My person guesses that a certain html-editor was used, which might not be able to translate "wrong" relative paths. "./{}.html" or "{}.html" or "../../{}.html" of which browsers might compensate (Atma has no idea of which way is the right, it just worked)

The indesx-files content is now under: <div id="H_content_untranslated"> and should be <div id="H_content"> so that black texts, not gray (this id is just used for pages not translated)

Missing translation menu:
Code: "view-source:zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/thanissaro/wisdomoverjustice_pt.html" [Select]
<div id="H_crumbtrail">
   
<ul class='crumblist'>
<li class='first'>
<ul id="toolMenu"> <!-- popupMenu3.inc.php -->
<li class='ddTitle'>
<a title="go home" href="./../../../index_en.html"><img src="./../../../img/home3.png"  /></a>
<ul>
<li><a href="./../../../index_en.html">Home</a></li>
<li><a href="./../../../randomsutta_en.html" title="Random Sutta">Random Sutta</a></li>
<li><a href="./../../../randomarticle_en.html" title="Random Article">Random Article</a></li>
<li><a class='zze' href="./../../../randomjataka_en.html" title="Random Jataka">Random Jataka</a></li>
<li><a href="./../../../abbrev_en.html">Abbreviations</a></li>
<li><a href="./../../../glossary_en.html">Glossary</a></li>
<li><a href="./../../../index-subject_en.html">Index</a></li>
<li><a href="./../../../help_en.html">Help!</a></li>
<li><a href="./../../../lib/index_en.html">Library</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</li>
<li><a href="../../index_en.html" title="Back to the Library page">Library</a></li>
<li><a href="../index_en.html" title="Back to the Authors page">Authors</a></li>
<li><a href="index_en.html" title="Back to the Thanissaro page">Thanissaro</a></li>
</ul>
</div><!-- end #H_crumbtrail -->


Translation info:

Code: [Select]
<div id="H_docAuthorTransInfo">Tanslation into Portuguese: (<a class="zzelink" href="./../../../cowork.html" target="zzelink" title="Sie sind herzlich eingeladen, Ihre Übersetzung hier beizutragen oder bei den Arbeiten hier zu helfen.">Info</a>)</div>
<div id="H_docAuthorTrans">Mr. Danilo</div>
<div id="H_docAuthorTransAlt">Alternate translation: <a href="">none yet</a></div>

<div id="H_copyright"><a href="#F_termsOfUse" title="See the scope of this gift, its origin and its purpose in detail"><img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/> 2018</a></div>

<div id="H_altFormat">Alternate format:  <a class='imgLink' href="wisdomoverjustice_pt.pdf" title="Download a pdf-file (17 S./452KB)"><img src="./../../../img/pdf_24x18.gif" alt='[PDF icon]'   height='16'  /></a> </div>

Certain hover texts
Code: [Select]
<div id="H_homage">
<div id="H_meta1"><div id="H_homagetext"><a class="homagelink" href="./../../../homage_en.html" target="offsite" title="Homage, gratitude and making conscious. For more important information in this regard, feel invited to follow this link.">-  Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa  -</a></div></div>
</div>

Doc-info... many other small things, best made one time over all files.

Italic: there are serial other places where italic is used in the text, to give mainly relativation in regard of is, be... like "If we insisted on a system of kamma that did guarantee justice...", but also pali-word. See < em>-tag in source-code: view-source:zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/thanissaro/wisdomoverjustice_en.html

There is no need to focus on that, just if wishing. If willing to read and translate this or that, this carries possible more joy and more benefit. If ten recources are left, they can be given into making all more smoot and technical better. Some may have joy in giving there skill into that... so focusing on technical things is of cource great merit, but doing only that, without having developed the path by hearing the good Dhamma, will not lead to deathlessness. What ever work is of course a good hobby, livelihood for the mind.
Posted by: Moritz
« on: March 17, 2018, 11:58:46 PM »

Sadhu! _/\_

I only saw two images with source containing "Access%20to%20Insight_arquivos". Is now fixed.

_/\_
Posted by: Danilo
« on: March 17, 2018, 09:55:55 PM »

http://zugangzureinsicht.org/html/index_pt.html

Certain broken links: pictures (some have been corrected, like script-links)
Menu transl. missing.
Cross-links to english pages

News-feed draft

http://zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/thanissaro/wisdomoverjustice_pt.html

* Draft in regard of everything aside of content

* italic marks are missing in content

Bhante, regarding "index_pt.html":

What menu?  :-| The menu is translated.
I've fixed the cross-links "_en.html" to "_pt.html" and uploaded recently.

and "wisdomoverjustice_pt.html":

The italics is working. See the word "The Onin".

Posted by: Johann
« on: March 11, 2018, 09:26:36 AM »

http://zugangzureinsicht.org/html/index_pt.html

Certain broken links: pictures (some have been corrected, like script-links)
Menu transl. missing.
Cross-links to english pages

News-feed draft

http://zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/thanissaro/wisdomoverjustice_pt.html

* Draft in regard of everything aside of content

* italic marks are missing in content
Posted by: Johann
« on: January 09, 2018, 01:20:56 PM »

In der Serie "SN 25.1: Cakkhu Sutta — Das Auge" bis "SN 25.10: Khandha Sutta — Ansammlungen" ist Dhamma-follower fehlerhaft ein zweites mal als Glaubensanhänger übersetzt.
Posted by: Johann
« on: July 28, 2017, 01:34:50 PM »

http://zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/index_en.html#ariyadhamma

http://zugangzureinsicht.org/html/lib/authors/index.html#ariyadhamma

Bio vom Hoechst Ehrw. aktualisieren,  siehe: Nachruf: Hochst Ehrw. Nauyane Ariyadhamma Maha Thera‍

Konnte Atma ergänzen, nach einigen Hoppalas. Auf der englischen Seite funktioniert die "onclick" Sache für die Dateiinfo, unter, jedoch nicht richtig.
Posted by: Johann
« on: July 13, 2017, 12:14:10 PM »

Suchmaschine gibt nach Serverumstellung Fehlermeldung: siehe "Suchmaschine ZzE "
Posted by: Johann
« on: June 15, 2017, 04:26:14 PM »

Quote from: Johann via email
Sadhu! Werter Herr Sebastian,


Mag er späters reagieren entschuldigen, und meine Person weiß nicht, ob sich jemand auf das Mail gemeldet hat und vielleicht gar schon Heinzelmännchen gespielt hat und Korrekturen vorgenommen hat.

Gerade, weil alle sehr beschäft scheinend, nach langem wieder dieses Postfach eingesehen und aufgeräumt.

Ist jedenfalls nicht untergegangen und wird sobald wie möglich eingearbeitet.

Freut Atma (meine Person) sehr, daß Sebastian vielleicht Hilfe und Freude an den Seiten gefunden hat und teilt seine Verdienste auch gerne weiter.

Wenn immer er sich inspieriert fühlen mag, kann er jederzeit auch alle Möglichkeiten auf sangham.net nutzen und wo und wie immer er möchte, sich einbringen .

Beste Grüße und Wünsche nach Norwegen. Dabei fällt meiner Person ein... gibt es Norwegische Übersetzungen von ATI? Wenn er möchte, vielleicht eine freudebringende Sache.

Mudita

Samana Johann
doing Forest monk in Cambodia
(You are welcome to visit sangham.net)



Quote from: Upasaka Sebastian via email
-------- Originalnachricht --------
Betreff: Rechtschreibfehler
Datum: 10.06.2016 00:53
Von: Sebastian ...
An: "forumadmin@sangham.net"

Hallo,

erst einmal vielen Dank für die viele Mühe und Arbeit, all die Texte
auf deutsch zur Verfügung zu stellen.
Ich beschäftige mich erst seit etwa 2 Jahren mit dem Pali Kanon und bin
erst kürzlich auf Eure deutschen Seiten gestossen. Jedenfalls finde ich
es sehr erleichternd, die Texte in meiner Muttersprache zu lesen, auch
wenn ich ansonsten mit dem Englischen auch keine Probleme habe.

Auf der Hauptseite der Tipitaka (
http://zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/ ) habe ich einige
Rechtschreibfehler entdeckt, ich habe sie rot und fett markiert und
gleich berichtigt, ich hoffe, man erkennt die Stellen:

-_ÜPPIGER KÖRPER_
-_DETAILLIERTEN_
-_SAMMLUNGEN_
-_ DAS_

---------------------------------------

Der Tipitaka (Pali ti, "drei" + pitaka, "Körbe"), oder Pali Kanon, ist
eine Sammlung von Texten, vorwiegend in Palisprache und stellt das
Fundament der Lehren der Theravada Tradition darstellen. Der Tipitaka
und die nicht im Kanon enthaltenen Pali Texte (Kommentare, Chronologien,
usw.) stellen zusammen den gesamten Körper der klassischen
Theravadatexte dar.

Der Pali Kanon ist ein _ÜPPIGER KÖRPER_ an Literatur: in den deutschen
(englischen) Übersetzungen ergeben sie tausende von Druckseiten. Das
meiste (jedoch nicht alles) des Kanons ist über die Jahre in deutscher
(englischer) Sprache publiziert worden. Auch wenn hier nur ein kleiner
Auszug dieser Texte, hier auf dieser Seite, verfügbar ist, kann sie
dennoch ein guter Beginn sein. (Link to englisch pages)

Die Drei Abschnitte des Tipitaka sind:

Vinaya Pitaka
Diese Sammlung von Texten handelt über die Regeln des Verhaltens
und leiten das Tagesgeschäft innerhalb der Sangha, der Gemeinschaft der
Bhikkhus (eingeweihte Mönche) und Bhikkhunis (eingeweihte Nonnen), an.
Weit mehr als einfach eine Liste von Regeln, enthält der Vinaya Pitaka
auch die Hintergrundgeschichten jeder Regel und versorgt mit
_DETAILLIERTEN_ Aussagen Buddhas Lösungen in Fragen, wie man die
Harmonie innerhalb eine großen und verschiedenartigen spirituellen
Gemeinschaft wahrt.
Sutta Pitaka
Die Sammlung von Suttas oder Lehrreden, die Buddha und einigen
seiner engsten Schülern zugesprochen werden, enthält die zentralen
Lehren der Theravada Tradition (über eintausend dieser
Sutta-Übersetzungen sind hier auf dieser Webseite verfügbar). Die
Suttas sind über fünf nikayas (_SAMMLUNGEN_) aufgeteilt:


Abhidhamma Pitaka
Eine Sammlung von Texten, in welcher die wesentlichen Prinzipien,
die im Sutta Pitaka enthalten sind, aufgearbeitet sind und in ein
schematisches System aufgearbeitet wurden, _DAS_ man als die genaue
Untersuchungen der Natur von Geist und Körper verstehen kann.

------------------------------------------

viele Grüsse aus Norwegen,

Sebastian

--


Sadhu! Und Anumodana!

Fehler sind noch nicht ausgebessert.
Posted by: Johann
« on: June 09, 2017, 01:45:57 AM »