Recent Topics

[Today at 05:28:30 PM]

[Today at 05:24:57 PM]

[Today at 02:31:04 PM]

[January 27, 2020, 06:09:59 PM]

[January 27, 2020, 03:19:38 PM]

[January 27, 2020, 10:00:57 AM]

[January 26, 2020, 07:05:33 PM]

[January 26, 2020, 06:26:06 PM]

[January 26, 2020, 03:53:16 PM]

[January 26, 2020, 03:32:24 PM]

[January 26, 2020, 01:23:26 PM]

[January 26, 2020, 01:13:02 PM]

[January 26, 2020, 12:48:57 PM]

[January 26, 2020, 12:14:15 PM]

[January 25, 2020, 06:15:44 AM]

[January 23, 2020, 09:26:15 PM]

[January 23, 2020, 05:40:04 PM]

[January 22, 2020, 07:26:14 AM]

[January 20, 2020, 02:27:20 PM]

[January 20, 2020, 02:21:37 PM]

[January 20, 2020, 07:06:03 AM]

[January 19, 2020, 09:07:41 PM]

[January 19, 2020, 10:04:36 AM]

[January 18, 2020, 09:22:53 PM]

[January 18, 2020, 03:09:15 PM]

Talkbox

2020 Jan 28 13:04:10
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 28 12:31:39
Johann: Atmas "sleeping rock" is always a well protected place. The fire now moving fast east into the village, may it case no harm and destruction for all.

2020 Jan 28 12:12:48
Cheav Villa: May Bhante could find a safe place during this fire time _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 26 12:06:21
Cheav Villa: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 25 23:25:33
Johann: Nyom Villa

2020 Jan 24 09:58:40
Johann: As thought, incl. the Devas.

2020 Jan 24 08:29:47
Cheav Villa: He kept walking on road num 3 _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 24 08:28:40
Cheav Villa: But could not help only giving drinking water. Bhante told his lost in this area 3days ago then he walr

2020 Jan 24 08:24:26
Cheav Villa: with Dad and Srey muk kamao, going to visit His Grand ma Grand pa. Fortunately he met Bhante Khmema kumara on the main road

2020 Jan 24 08:22:10
Cheav Villa: Kana Bhante this morning aroung 7.30 kana son arrived near Psar Tram kna on national road number3

2020 Jan 24 08:20:39
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 24 07:05:21
Johann: A blessed chinese new year, new moon Uposatha those who celebrate it today.

2020 Jan 23 21:53:22
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 23 21:46:43
Johann: Sokh chomreoun

2020 Jan 23 21:25:30
Cheav Villa: Vandami Bhante :) _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 23 11:48:02
Johann: A blessed and fruitful new moon Uposatha, those observing it today

2020 Jan 22 13:30:29
Johann: May Sukha come to fulfillment, Nyom. It's well for now.

2020 Jan 22 09:39:03
Danilo: did Bhante's health get better?

2020 Jan 22 09:37:11
Danilo: Bhante Johann _/\_

2020 Jan 21 19:20:53
Johann: Meister Moritz

2020 Jan 21 19:01:10
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 21 13:09:02
Johann: Blind like ants are being believing in technic, scients and incapable to trace where and how effects take their cause.

2020 Jan 20 19:30:27
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 19 20:32:04
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 19 20:29:34
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 19 15:01:46
Johann: some moved to topic here

2020 Jan 19 10:20:11
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 19 10:03:16
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 18 08:14:54
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 18 05:57:52
Johann: A blessed and fruitful Sila day

2020 Jan 17 19:19:18
Moritz: Chom reap leah _/\_

2020 Jan 17 18:37:01
Cheav Villa:  _/\_

2020 Jan 17 18:14:15
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 17 13:39:36
Sophorn: Many greetings to everyone,

2020 Jan 17 13:39:19
Sophorn:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 17 10:29:19
Johann: "so, now I go up and clear the area a little, make some merits, and I will not share my merits, with anybody..."  ^-^

2020 Jan 17 08:49:11
Chanroth: ធ្វើអាស្រមហើយចេញពីរសេចក្ដីល្អ ធ្វើអ្វីដើម្បីខ្លួល្អជាង

2020 Jan 17 08:45:08
Chanroth: សូមលាហើយ

2020 Jan 17 08:33:16
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 17 06:56:27
Johann: A blessed and fruitful Uposatha, those observing it today.

2020 Jan 17 06:45:45
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 17 06:44:49
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 16 23:01:31
Moritz: Mr. Lew _/\_

2020 Jan 15 14:16:00
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 15 11:15:29
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 15 11:12:01
Johann: Nyom

2020 Jan 15 10:24:02
Cheav Villa: Master Moritz _/\_

2020 Jan 15 10:21:50
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 15 10:11:56
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 22:22:36
Moritz: Chom reap leah _/\_

2020 Jan 12 22:04:02
Moritz: _/\_

2020 Jan 12 21:34:30
Cheav Villa: Sadhu Sadhu Sadhu  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 21:31:02
Johann: Sokh chomreoun, may happiness come to fullfillment, all

2020 Jan 12 21:27:15
Cheav Villa: Master Moritz _/\_ Visitor _/\_

2020 Jan 12 21:26:54
Cheav Villa:  Kana Bhante _/\_ _/\_  _/\_

2020 Jan 12 21:26:06
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 21:24:21
Moritz: Visitor _/\_

2020 Jan 12 21:24:09
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 12 21:23:59
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 21:23:50
Johann: Good on working isn't a bad reservation. Sokh chomreoun

2020 Jan 12 21:16:12
Cheav Villa: I kana in working conditions in the ministry  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 12 17:24:45
Johann: How is Nyom Villa doing? Seems as if more reserved

2020 Jan 11 21:30:11
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 11 21:27:10
Johann: On the other side it's just visible for Aramika, so also fine to leave it as it is.

2020 Jan 11 21:18:06
Johann: but possible good to change it, since looking of course strange

2020 Jan 11 21:17:02
Johann: The visitor account, since enail needed, has Atmas email, yes. Nothing wrong, Nyom.

2020 Jan 11 21:10:13
Cheav Villa: Mr. Visitor is using Bhante mail on Sangham ^-^ _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 11 17:28:39
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2020 Jan 11 17:19:29
Johann: Well then. Mudita. And to use old account is also no problem, or a new one.

2020 Jan 11 17:13:25
Visitor:  *sgift* Will return soon. will share one from lot.  :) Stay healthy. Be happy.

2020 Jan 11 17:06:13
Johann: Sure, why not? An also sure that Atma will try what ever possible that Nyom-Deva would take on existance where Dhamma can completely comprehended. My Nyom do as he feels fit and inspired.

2020 Jan 11 17:03:02
Visitor: For I am out of community and practice to be independent too -- decided when couldn't find Gem(liberated one, buddha, venerable).

2020 Jan 11 17:00:13
Visitor: If I share one of those practices, will uncle allow that? Will uncle give way to me to give as a 'Visitor'? Even when it's out of community.

2020 Jan 11 16:57:53
Johann: It's importand to see that liberation is possible, and people having gained independency are met = Savaka Sangha

2020 Jan 11 16:55:26
Johann: It's importand, aside of the deva-messangers, birth, sickness, aging death, to meet the Buddha, Arahat, Samana, so that real Saddha may arise. Books hardly can provide such "it's not just a story"

2020 Jan 11 16:50:04
Visitor: Practice leads to experience -coming slowly-2 me already. Did uncle find any Gems(Ven. Buddha) to associate with?

2020 Jan 11 16:45:42
Johann: Only by practicing and association with the Gems can Dhamma be gained. Consuming 1000 book wouldn't help

2020 Jan 11 16:43:02
Johann: What does one, seeing his decay, keep him from sharing?

2020 Jan 11 16:41:31
Johann: Giving ways to let others give is also a-maccariya

2020 Jan 11 16:39:42
Johann: And books are lasting? Sharing about oldage, sickness and death is teaching the 1 Noble truth very real, or?

2020 Jan 11 16:35:58
Visitor: What does old uncle want to offer when he is also impermanent? Dhamma-it's already in books! Experience-it will come soon to me too.

2020 Jan 11 16:30:29
Johann: If needing something, just let it be known (any language

2020 Jan 11 16:29:50
Johann: Nyom unknown

2020 Jan 11 16:28:47
Visitor:  *thumb* :-\ :( ;-) *gift*

2020 Jan 11 08:13:55
Cheav Villa:  _/\_

2020 Jan 11 08:11:25
Moritz: Oh, I just wanted to write something to you, Bong Villa. But now have to go, driving taxi. ^-^ Later. _/\_ Chom reap leah

2020 Jan 11 08:05:56
Cheav Villa: Master Moritz _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 11 07:46:49
Moritz: Bong Villa _/\_

2020 Jan 10 19:57:45
Johann: Bhante

2020 Jan 10 19:37:57
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_ Bhante

2020 Jan 10 16:11:19
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 10 12:07:13
Johann: Sokh chomreoun Nyom

2020 Jan 10 11:34:53
Moritz: Chom reap leah _/\_

2020 Jan 10 11:08:47
Johann: Nyom Moritz

2020 Jan 10 11:00:22
Moritz: Vandami Bhante _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 10 06:05:50
Khemakumara:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 10 05:02:29
Johann: May those keeping the full moon Uposatha today, spend an auspicious time engaged in merits

2020 Jan 09 20:17:28
Cheav Villa:  _/\_ _/\_ _/\_

2020 Jan 09 20:07:28
Moritz: _/\_ _/\_ _/\_

Tipitaka Khmer

 Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click here or visit the Forum: 

Search ATI on ZzE

Zugang zur Einsicht - Schriften aus der Theravada Tradition



Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)

Random Sutta
Random Article
Random Jataka

Zufälliges Sutta
Zufälliger Artikel
Zufälliges Jataka


Arbeits/Work Forum ZzE

"Dhammatalks.org":
[logo dhammatalks.org]
Random Talk
[pic 30]

Dear Visitor!

Herzlich Willkommen auf sangham.net! Welcome to sangham.net!
Ehrenwerter Gast, fühlen sie sich willkommen!

Sie können sich gerne auch unangemeldet an jeder Diskussion beteiligen und eine Antwort posten. Auch ist es Ihnen möglich, ein Post oder ein Thema an die Moderatoren zu melden, sei es nun, um ein Lob auszusprechen oder um zu tadeln. Beides ist willkommen, wenn es gut gemeint und umsichtig ist. Lesen Sie mehr dazu im Beitrag: Melden/Kommentieren von Postings für Gäste
Sie können sich aber auch jederzeit anmelden oder sich via Email einladen und anmelden lassen oder als "Visitor" einloggen, und damit stehen Ihnen noch viel mehr Möglichkeiten frei. Nutzen Sie auch die Möglichkeit einen Segen auszusprechen oder ein Räucherstäbchen anzuzünden und wir freuen uns, wenn Sie sich auch als Besucher kurz vorstellen oder Hallo sagen .
Wir wünschen viel Freude beim Nutzen und Entdecken des Forums mit all seinen nützlichen Möglichkeiten .
 
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache rechts oben neben dem Suchfenster.

Wähle Sprache / Choose Language / เลือก ภาษา / ជ្រើសយកភាសា: ^ ^
 Venerated Visitor, feel heartily welcome!
You are able to participate in discussions and post even without registration. You are also able to report a post or topic to the moderators, may it be praise or a rebuke. Both is welcome if it is meant with good will and care. Read more about it within the post: Report/comment posts for guests
But you can also register any time or get invited and registered in the way to request via Email , or log in as "Visitor". If you are logged in you will have more additional possibilities. Please feel free to use the possibility to  give a blessing or light an incent stick and we are honored if you introduce yourself or say "Hello" even if you are on a short visit.
We wish you much joy in using and exploring the forum with all its useful possibilities  
Choose your preferred language on the right top corner next to the search window!

Zugang zur Einsicht - Übersetzung, Kritik und Anmerkungen

Herzlich Willkommen im Arbeitsforum von zugangzureinsicht.org im Onlinekloster sangham.net!


Danke werte(r) Besucher(in), dass Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen und sich direkt einbringen wollen.

Unten (wenn Sie etwas scrollen) finden Sie eine Eingabemaske, in der Sie Ihre Eingabe einbringen können. Es stehen Ihnen auch verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten zur Verfügung. Wenn Sie einen Text im formatierten Format abspeichern wollen, klicken Sie bitte das kleine Kästchen mit dem Pfeil.

Die Textfelder "Name" und "email" müssen ausgefüllt werden, Sie können hier aber auch eine Anonyme Angabe machen und eine Pseudo-email angeben (geben Sie, wenn Sie Rückantwort haben wollen, jedoch einen Kontakt an), wenn Ihnen das unangenehm ist. Der Name scheint im Forum als Text auf und die Email ist von niemanden außer dem Administrator einsehbar.

Wenn Sie den Text fertig geschrieben haben, müssen Sie noch den Spamschutz überwinden, das Bild zusammen setzen, und dann auf "Vorschau" oder "Senden" drücken, wenn für Sie alles passt.

Wenn Sie eine Spende einer Übersetzung machen wollen, wäre es schön, wenn Sie etwas vom Entstehen bzw. deren Herkunft erzählen und Ihrer Gabe vielleicht noch eine Widmung anhängen.

Gerne, so es möglich ist, werden wir Ihre Übersetzung dann auch den Seiten von Zugang zur Einsicht veröffentlichen. Für generelle Fragen zu dem Umfang der Dhamma-Geschenke auf ZzE sehen Sie bitte in den FAQ von ZzE ein.

Gerne empfangen wir Kritik und selbstverständlich auch Korrekturen oder Anregungen hier. Es steht Ihnen natürlich offen und Sie sind dazu herzlich eingeladen auch direkt mit einem eigenen Zugang hier an den Arbeiten vielleicht direkt teilzunehmen.

Sadhu!

metta & mudita
Ihr Zugang zur Einsicht Team

Um sich im Abeitsforum etwas unzusehen, klicken Sie hier. . Sie finden hier viele Informationen und vielleicht sogar neues rund um Zugang zur Einsicht.

Posting Info for visitors and new members

Werter Besucher und neuer Nutzer,
Sie sind herzlich eingeladen Ihren Beitrag zu schreiben und wir wünschen viel Freude und Nutzen damit.

Bitte beachten Sie,

das die "Forumsreglen" auf dann gelten, wenn Sie nicht registriert oder neu sind. Offensichtlich böswillige, unpassende, oder gesetzeswidrige Posts werden, so bemerkt, umgehend entfernt. Über das hinaus, bedenken Sie, daß sie in jedem Fall Verantwortung tragen, vor allem für sich selbst. Diese Meldung erscheint für vollständige Mitglieder nicht mehr. Als Besucher können Sie ihre Emailadress angeben, wenn Sie das wünschen.


Dear visitor, and new member,
 Your are heartily invited to write your comment here and we wish you much joy and benefit from it.

Please consider,

 that the "forums rules" apply also if your are a guest or a new member. Obvious ill-willed, unproper or illegal post will be deleted if they are seen or reported. Please consider that your are responsible for our action and for your self. This note will be not shown for full members. As a visitor, you are able to leave your email address as well if you wish.


Post reply

Name:
Email:
Subject:
Tags:

Seperate each tag by a comma
Message icon:

Attach:
(Clear Attachment)
(more attachments)
Allowed file types: apk, doc, docx, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip, xls, 3gpp, mp2, mp3, wav, odt, ods, html, mp4, amr, apk, m4a, jpeg
Restrictions: 50 per post, maximum total size 150000KB, maximum individual size 150000KB
Note that any files attached will not be displayed until approved by a moderator.
Anti-spam: complete the task

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Johann
« on: September 30, 2013, 05:15:36 PM »

*sgift*
Quote
Kariyawasam
A.G.S (1933-2004)


Geboren in Sri Lanka, erwarb Siri Kariyawasam einen akademischen Grad an der Perdeniya-Universität mit zweitklassigen Würden in Sanskrit und Singhalesich. Er trat für zwei Jahre dem Lehrkollegium des St. Anthony's College in Baddegama bei. Im Jahr 1960 wurde er Assistenz-Redakteur der Buddhist Encyclopaedia, zu welcher er 66 Artikel beisteuerte, und der er später, bis zu seinem Ruhestand im Jahr 1989, als Chef-Redakteur diente. Er arbeitete in der Buddhist Publication Society von 1991 bis 1998, wo er die Veröffentlichungen Bhikkhu Bodhis überarbeitete und im Jahr 1998 den späten Ehrw. Piyadassi Maha Thera als Herausgeber der Singhalesischen buddhistischen Veröffentlichungen ablöste. [Quelle: "Loss of Buddhist scholar, Mr. Kariyawasam passes away," Dhammathai.org (www.dhammathai.org ).]

Buddhistische Zeremonien und Rituale in Sri Lanka
von A.G.S. Kariyawasam (1996; 50 S./149KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
    Dieses Büchlein gibt einen bündigen Überblick über die Zeremonien und Rituale, die den Volksbuddhismus in Sri Lanka, die antike Säule des Theravada-Buddhismus, ausmachen. Der Autor bespricht solche buddhistischen Riten wie Zuflucht und Tugenregeln, ergebene Huldigungen, die Bodhi-Puja und die Pirit-Zeremonie. Er erklärt die wichtigesten buddhistischen Feiertage und deren Bedeutung in Sir Lanka. In den letzten zwei Kapitel erkundet er die farbenreichen Tovil und Bali Rituale und die Praxis der Deva-Huldigung, zwei original nicht-buddhistische Praktiken, die in den Volksbuddhismus von Sri Lanka übernommen wurden. [Von der Rückseite des Buchumschlags]


Quote
Karunadasa, Y.
(1934-  )


Karunadasas lange und ausgezeichnete Karriere in buddhistischer Scholastik begann mit seinem Abschluss an der Universität von Ceylon im Jahr 1958. Nachdem er einen PhD im Jahr 1963 von der Schule orientalischer und afrikanischer Studien (University of London) erworben hatte, kehrte er nach Sri Lanka zurück, wo er als Dozent in buddhistischen Studien und Professor für Pali an der Vidyalankara-Universität (Kelaniya) lehrte. Er ist gegenwärtig emeritierter Professor an der Universität von Kelaniya. [Quelle: "Y. Karunadasa", ein Resümee, veröffentlicht unter www.buddhism.hku.hk/staff_info/ProfYKarunadasa.pdf (entnommen 2008.07.23).]


Die buddhistische Lehre über Anicca (Unbeständigkeit)
von Y. Karunadasa Übersetzung: noch ausständig (Info).
    (Aus der Sammlung: Die drei grundlegenden Tatsachen der Existenz: I. Unbeständigkeit (Anicca), mit einem Vorwort von Nyanaponika Thera.)

Quote

Ken und Visakha Kawasaki leben derzeit in Kandy, Sri Lanka, wo sie Arbeit für die Buddhist Relief Mission betreiben. Buddhist Relief Mission. [Quelle: persönliches Gespräch, Februar 2008]



Jataka Erzählungen Buddhas, wiedererzählt von Ken & Visakha Kawasaki

    Das Jataka, eines der Bücher im Khuddaka Nikaya, beinhaltet 550 Geschichten, die Buddha über seine vorangegangenen Leben als Bodhisatta, erzählte. Die Jataka-Erzählungen sind klassische buddhistsiche Moralgeschichten, oft erheiternd und gefüllt mit bunten Charakteren: schlauen Affen, weisen Elefanten, tapferen Prinzen, bösen Riesen und die fallweise liebenswerten Baumgeister. Auch wenn man die Geschichten oft mit den westlichen Grimms Märchen vergleicht, sind sie nicht einfache unterhaltende Abkommen aus der "ernsten" Dhamma-Literatur. Entgegen den Grimms, deren Moralgeschichten, deren Lektionen oft doppeldeutig und fallweise klar schlecht sind, sind die Jataka Geschichten bestückt mit wichtigen Lektionen aus einem Gewebe von unmissverständlicher hoher Tugend und befreiender Weisheit, Gegenzeichnungen von Buddhas legenderer überweltlichen Freiheit.

    In dieser Serie hat der Autor neues Leben in Cowells klassische Sammlung [1] des neunzehnten Jahrhunderts der Jatakas gebracht, indem er sie in lebendiges Englisch für ein breites Publikum brachte. Die Einfachheit der Wiedererzählung gekoppelt mit der eigenen Auswahl der Geschichten durch den Autor, machen die Serie zu einer wertvollen Vorstellung eines wichtigen Körpers der Theravada Literatur. Diese Wiedererzählungen werden nicht nur die erfahrenen Schüler des Buddhismus ansprechen, sondern auch Eltern, die ihre wissensbegierigen Kinder mit aufrechter Moral befassen wollen, dienen.

    Jataka Erzählungen Buddhas: Teil I
wiedererzählt von Ken & Visakha Kawasaki (1995; 11 S./32KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
        Vier Jataka Erzählungen: Apannaka Jataka (Durchqueren der Wildnis; Jat 1), Serivavanija Jataka (Die Händler von Seriva; Jat 3), Matakabhatta Jataka (Die Ziege die lachte und weinte; Jat 18) und Kuhaka Jataka (Das Stroh mehr wert als Gold; Jat 89).

    Jataka Erzählungen Buddhas: Teil II
wiedererzählt von Ken & Visakha Kawasaki (1998; 12 S./35KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
        Drei Jataka Erzählungen: Illisa Jataka (Der geizige Schatzmeister; Jat 78), Kalakanni Jataka (Was im Namen?; Jat 83) und Mahasara Jataka (Die Halskette der Königin; Jat 92).

    Jataka Erzählungen Buddhas: Teil III
wiedererzählt von Ken & Visakha Kawasaki (1998; 11 S./34KB) Übersetzung: noch ausständig (Info).
        Vier Jataka Erzählungen: Kumbha Jataka (Die fünf Tugenregeln; Jat 512), Silanisamsa Jataka (Ein guter Freund; Jat 190), Duddubha Jataka (Das Geräusch das der Hase hörte; Jat 322) und Mahakapi Jataka (Der große Affenkönig; Jat 407).

    Jataka Erzählungen Buddhas: Teil IV
wiedererzählt von Ken & Visakha Kawasaki (2005; 13 S./40KB) Übersetzung: noch ausständig (Info). [PDF icon]
        Drei Jataka Erzählungen: Mahasupina Jataka (Die sechzehn Träume; Jat 77), Manicora Jataka (Die tugendhafte Frau; Jat 194) und Dabbhapuppha Jataka (Des Jackals Urteil; Jat 400).

    Jataka Erzählungen Buddhas: Teil V
wiedererzählt von Ken & Visakha Kawasaki (2005; 10 S./30KB) Übersetzung: noch ausständig (Info). [PDF icon]
        Vier Jataka Erzählungen: Nalapana Jataka (Der Fall von den hohlen Rohren; Jat 20), Vattaka Jataka (Die Wachtelkinder; Jat 35), Pañcavudha Jataka (Prinz Fünf-Waffen; Jat 55), and Alinacitta Jataka (Der Elfant der das Königreich rettete; Jat 156).

Quote
Kelly, John
 (1952-   ) [kell]

    John Kelly ist ein Laienbuddhitst und Schüler des Dhamma und der Palisprache, der gegenwärtig mit seiner Frau und Familie in Brisbane, Australien wohnt.

Antwortenschlüssel zu Warders 'Einführung in Pali': Übung 1-21
von John Kelly (2005; ??pages/1KB) [PDF icon]
    Anworten zu den Übungen 1-21 von A.K. Warders klassischem Pali-Sprache Textbuch Einführung in Pali (3. Ausgabe) (Oxford: Pali Text Society, 1991).



Vorläufig fertige (nicht Korrektur gelesene) Kapitel sind blau markiert.
Sollte jemand ein Kapitel angehen möchten, bitte Bescheid geben, daß es als in Arbeit rot markiert wird.
Wenn es jemand durchlesen und korrigieren möchte, bitte Bescheid geben, wenn passiert. Dann kann ich es grün markieren. Wenn korrekturgelesen und freigegeben, dann dunkelgrün.

* Gerne können Sie sich an der Mitarbeit beteiligen, mithelfen oder diese auch leiten!
* Nehmen Sie sich einen Text vor und posten Sie dies hier (um nicht Schriftstücke doppelt zu übersetzen). Wenn Sie eine erste Übersetzung fertig haben, teilen Sie sie hier, um sie korrekturlesen zu lassen und vielleicht Kritik zu Fehlern oder Verbesserungsvorschläge zu bekommen.
* Helfen Sie Korrekturlesen, wählen Sie dafür markierte Schriftstücke aus.
* Geben Sie Ihre Bemerkungen zu den Übersetzungen ab.
* Lesen Sie Texte Endkorrektur.
* Wenn Sie im Internet Texte gefunden haben, bitte teilen Sie einen Link.