Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:lib:authors:bodhi:bps-essay_11

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision
de:lib:authors:bodhi:bps-essay_11 [2019/08/14 09:11] – content div into span Johannde:lib:authors:bodhi:bps-essay_11 [2019/10/30 13:23] – Title Changed Johann
Zeile 1: Zeile 1:
 +<WRAP box fill ><wrap info>Info:</wrap> Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. //(Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten.// //(Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division ''#wrap_h_content_untranslated'' in ''#wrap_h_content'' .)//</WRAP>
  
 +<div center round todo 60%>**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://zugangzureinsicht.org/html/index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://sangham.net/index.php/topic,8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</div>
 +
 +====== Der lebendige Zugang ======
 +<span hide>Der lebendige Zugang</span>
 +
 +Summary: 
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +<div #h_doctitle>Der lebendige Zugang</div>
 +
 +<div #h_docby>von</div>
 +
 +<div #h_docauthor>Bhikkhu Bodhi</div>
 +
 +<div #h_docauthortransinfo>Übersetzung ins Deutsche von:</div>
 +
 +<div #h_docauthortrans>noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen?   [[http://sangham.net/index.php?action=post;topic=747.0|{{de:img:letter.jpg?30}}]]</div>
 +
 +<div #h_docauthortransalt>Alternative Übersetzung: [[|noch keine vorhanden]]</div>
 +
 +<div #h_copyright>[[#f_termsofuse|{{de:img:d2.png?16x18}}]][[#f_termsofuse| 1998-2018]]</div>
 +
 +<div #h_altformat></div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #h_homage>
 +
 +<div #homagetext>[[de:homage|-  Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa  -]]</div>
 +
 +<div navigation></div>
 +
 +</div>
 +
 +<span #h_content_untranslated></span>
 +
 +At the same time that Buddhism has begun to gain a firm foothold in the West, its fate in its traditional Asian homelands has been moving, sadly, in the opposite direction, toward atrophy and decline. Already in several Asian Buddhist countries Buddhism has been forcibly suppressed, while even in those countries which have preserved their political integrity the Dhamma no longer occupies the same sovereign place in people's hearts that it held in an earlier era. Although devotional piety and a sense of Buddhist personal identity still remain strong, throughout the breadth of Buddhist Asia cultural and ideological forces of great power have been unleashed which daily challenge the hegemony of the Dhamma as the key to meaning and value for those who profess it as their refuge.
 +
 +Among the changes taking place in current patterns of thinking, perhaps the most detrimental to the Dhamma has been the rise to prominence of a materialistic world view which focuses upon the present life as the only field for all human endeavor. This world view need not be assented to intellectually, with full awareness of its implications, for it to become a major determinant of our attitudes and conduct. Often a curious ambivalence prevails in our minds, where with one part of the mind we profess our confidence in the lofty principles of the Dhamma, while with the other we think and act as if the present life were the sole occasion for human happiness and the achievement of worldly success were the true mark of the accomplished individual.
 +
 +The rapid spread of the materialistic world view has in turn brought about a far-ranging secularization of values that invades every nook and cranny of our lives. This transformation of values gives precedence to goals and attitudes diametrically opposed to those advocated by the Dhamma, and under its impact the scales have tipped far away even from a reasonable balance between material and spiritual goods. Now we see acquisitiveness replacing contentment as the reigning ideal, competition taking the place of cooperation, fast efficiency the place of compassionate concern, and selfish indulgence the place of abstinence and self-control.
 +
 +The attempt to live simultaneously by two conflicting sets of principles — those being ushered in by secular materialism and those grounded in the Dhamma — generates a tension that contains within it a seed of very destructive potential. Often the tension is only dimly felt by those in the older generation, who accept the new outlook and values without clearly perceiving the challenge they pose to traditional Buddhist ideals. It is when the contradiction is pushed down to the next generation, to the Buddhist youth of today, that the inherent incompatibility of the two perspectives comes into the open as a clearcut choice between two alternative philosophies of life — one proposing a hierarchy of values which culminates in the spiritual and sanctions restraint and renunciation, the other holding up the indulgence and gratification of personal desire as the highest conceivable goal. Since the latter appeals to strong and deep-seated human drives, it is hardly puzzling that so many young people today have turned away from the guidance of the Dhamma to pursue the new paths to instant pleasure opened up by the consumer society or, in their frustration at missed opportunities, to take to the path of violence.
 +
 +Since it is the younger generation that forms the vital link in the continuity of Buddhism, connecting its past with its future, it is of paramount importance that the Buddhist youth of today should retain their fidelity to the Dhamma. The Dhamma should be for them not merely a symbol of cultural and ethnic identity, not merely a focus point of sentimental piety, but above all a path to be taken to heart, personally applied, and adhered to in those critical choices between present expediency and long-range spiritual gain. The problem, however, is precisely how to inspire the young to look to the Dhamma as their guide and infallible refuge.
 +
 +It must be stressed that our present dilemma goes far deeper than a breakdown of moral standards, and thus that it cannot be easily rectified by pious preaching and moral exhortation. If conduct deviating from the Dhamma has become widespread among today's youth, this is because the Buddhist vision has ceased to be meaningful to them, and it has ceased to be meaningful not because it has lost its relevance but because it is not being presented in ways which highlight its timeless and ever-immediate relevance.
 +
 +The most urgent task facing those concerned with the preservation of Buddhism must be the attempt to communicate to the young the central vision at the heart of the Dhamma, the vision from which all the specific doctrines and practices of Buddhism issue forth. This does not require a mastery of the technical details of the Dhamma, but it does require that we ourselves understand the Dhamma's essence and are actively striving to make that understanding the foundation of our lives. Both by precept and example we must show that true freedom is to be found not in uncontrolled license, but in the control and mastery of desire; that true happiness lies not in a proliferation of goods, but in peace and contentment; that our relations with others are most rewarding when they are governed not by conflict and competition, but by kindness and compassion; and that true security is to be achieved not by the acquisition of wealth and power, but by the conquest of self with all its ambitions and conceits.
 +
 +<span #h_content_end></span>
 +
 +<div #f_footer>
 +
 +<div showmore>
 +<div #f_colophon>
 +<div #f_publisherColophon>**Anmerkung des Herausgebers**
 +
 +Die [[http://www.bps.lk|Buddhist Publication Society]] ist eine anerkannte Wohlfahrtseinrichtung, die zum Ziel hat, die Lehre des Buddha zu verbreiten, welche eine wichtige Botschaft für Angehörige aller Glaubensrichtungen enthält.
 +
 +Seit ihrer Gründung im Jahre 1958 hat die BPS eine große Auswahl an Büchern und Broschüren über eine weite Themenpalette veröffentlicht. Unter den Veröffentlichungen finden sich sowohl sorgfältige, mit Anmerkungen versehene Übersetzungen von Reden des Buddha und Standard-Nachschlagewerke, als auch Originale von zeitgenössischen Darlegungen des buddhistischen Denkens und Übens. Diese Schriften stellen den Buddhismus so dar, wie er wahrhaft ist -- eine dynamische Kraft, die seit 2500 Jahren aufnahmefähige Geister beeinflusst hat und heutzutage noch genauso aktuell ist wie zu der Zeit ihres ersten Entstehens.
 +
 +Buddhist Publication Society\\
 +P.O. Box 61\\
 +54, Sangharaja Mawatha\\
 +Kandy, Sri Lanka
 +</div>
 +
 +<div #f_newcopyrightsymbol>[[#top| ]]</div>
 +<div #f_provenance>**Herkunft:**
 +<div #f_sourceCopy>Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1988 Buddhist Publication Society.</div>
 +
 +<div #f_sourceCopy_translation></div>
 +
 +<div #f_sourceEdition></div>
 +
 +<div #f_sourceTitle>BPS Newsletter Leitbeitrag Nr. 11 (Winter 1988).</div>
 +
 +<div #f_atiCopy>Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:dhamma-dana|{{de:img:d2.png?8}}]]2013 (ATI 1998–2013).</div>
 +
 +<div f_zzecopy>Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//.</div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #f_termsofuse>**Umfang des Dhamma-Geschenkes: **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren, zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt: (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung// zu verlangen, und im Fall des Druckes, keine größere Menge als 50 Kopien; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "Umfang des Dhamma-Geschenkes" jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:faq#copyright|FAQ]].</div>
 +
 +<div #f_citation>**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "Der lebendige Zugang", vom Ehrw. Bhikkhu Bodhi. //Access to Insight//, 17 Juni 2010, [[http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bodhi/bps-essay_11.html|http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bodhi/bps-essay_11.html]] . Übernommen am 12 März 2013 (Offline Edition 2012.09.10.14), wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht// auf 
 +<script  type="text/javascript">document.write(location.href);</script> Zitat entnommen am:
 +"date"</div>
 +
 +<div #f_alt-formats>****</div>
 +
 +</div>
 +</div>
 +</div>
 +
 +----
 +
 +<div #f_toenail>[[de:help|Hilfe]] | [[de:faq#whatis|Über]] | [[de:faq#contact|Kontakt]] | [[de:dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</div>
de/lib/authors/bodhi/bps-essay_11.txt · Zuletzt geändert: 2021/04/18 11:02 von Johann