Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:an:an04:an04.055.than_pavo

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Samajivina Sutta: Im Einklang Leben

Samajivina Sutta

Summary: Möchten sie mit ihrem Gefährten auch in zukünftigen Leben zusammen sein? Hier finden Sie wie es möglich ist.

AN 4.55 PTS: A ii 61

Samajivina Sutta: Im Einklang Leben

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

Käthi Pavoni

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Einmal hielt sich der Erhabene unter den Bhagger im Wildpark am Bhesakala Hain in der Nähe des Aufenthaltsort der Krokodile auf. Dann in den frühen Morgenstunden zog der Erhabene seine Roben an und begab sich, seine Schale und äußere Robe tragend, zum Haus des Haushälters, dem Vater von Nakula. Beim Eintreffen setzte er sich auf einem vorbereiteten Sitz . Dann traten Nakulas Vater und Mutter an den Erhabenen heran. Beim Eintreffen verbeugten sie sich vor ihm und setzten sich zur Seite. Als sie dort saßen, sprach Nakulas Vater zum Erhabenen:

„Herr, seit Nakulas Mutter als junges Mädchen zu mir gebracht wurde (um meine Frau zu werden), als ich noch ein Jüngling war, bin ich mir nicht bewusst, dass ich ihr auch nur in Gedanken untreu gewesen wäre, geschweige denn mit dem Körper. Wir wollen einander nicht nur in diesem Leben, sondern auch im kommenden Leben sehen.“

Und Nakulas Mutter sprach zum Erhabenen: „Herr, seit ich als junges Mädchen zu Nakulas Vater gebracht wurde (um seine Frau zu werden), als er noch ein Jüngling war, bin ich mir nicht bewusst, dass ich ihm auch nur in Gedanken untreu gewesen wäre, geschweige denn mit dem Körper. Wir wollen einander nicht nur in diesem Leben, sondern auch im kommenden Leben sehen.“

(Der Erhabene sprach: )

„Wenn beide, Ehemann und Ehefrau, einander nicht nur in diesem Leben, sondern auch im kommenden Leben sehen wollen, sollten sie im Einklang in der Überzeugung, im Einklang in der Tugend, im Einklang in der Großzügigkeit und im Einklang in der Erkenntnis (miteinander) sein. Dann werden sie einander nicht nur in diesem Leben, sondern auch im kommenden Leben sehen.“

Wenn beide, Ehemann und Ehefrau, Überzeugung haben, zugänglich und gezügelt sind, mit dem Dhamma leben, sich einander wenden mit liebevollen Worten: bereichern sie sich in vielfältiger Weise. Zu ihnen kommt Glückseligkeit. Ihre Feinde werden niedergeschlagen, wenn sie im Einklang in der Tugend miteinander sind. Da sie das Dhamma hier in dieser Welt befolgt haben, beide im Einklang in den Verhaltensregeln und Übungen, entzücken sie sich an der Devawelt, genießen die Vergnügen, die sie sich wünschen.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/an/an04/an04.055.than_pavo.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:23 von Johann