Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:an:an07:an07.064.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Dhammaññu Sutta: Einer mit einem Sinn von Dhamma

Dhammaññu Sutta

Summary: Wollen Sie anderer Respekt würdig sein? Hier sind sieben Qualitäten für eine respektable und ehrbare Person.

AN 7.64 PTS: A iv 113

Dhammaññu Sutta: Einer mit einem Sinn von Dhamma

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

Samana Johann

Alternative Übersetzung: letter.jpg

Ein Bhikkhu, bestückt mit diesen sieben Qualitäten, ist der Gaben würdig, würdig der Gastfreundschaft, würdig der Darbietungen, würdig des Respekts, ein unübertroffenes Feld der Verdienste in der Welt. Welche sieben? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn von Dhamma, ist, einen Sinn für die Bedeutung, einen Sinn von sich selbst, einen Sinn von Mäßigung, einen Sinn für Zeit, einen Sinn für soziale Zusammenkünfte und einen Sinn von Unterschieden unter den Einzellebewesen.

„Und wie ist ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn von Dhamma? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu das Dhamma kennt: Unterredungen, Erzählungen, gemischt in Prosa und Versen, Erklärungen, Verse, spontane Ausrufungen, Zitate, Geburtsgeschichten, erstaunliche Ereignisse, Frage- und Antwortsitzungen.(1) Wenn der das Dhamma nicht kennen würde, Unterredungen, Erzählungen, gemischt in Prosa und Versen, Erklärungen, Verse, spontane Ausrufungen, Zitate, Geburtsgeschichten, erstaunliche Ereignisse, Frage- und Antwortsitzungen, würde von ihm nicht gesagt werden, einer, mit einem Sinn von Dhamma, zu sein. So ist es, weil er das Dhamma kennt, Unterredungen… Frage- und Antwortsitzungen, daß von ihm gesagt wird, einer, mit einem Sinn von Dhamma, zu sein. Dieser ist einer, mit einem Sinn von Dhamma.

„Und wie ist ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn für die Bedeutung? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu die Bedeutung von dieser Aussage kennt, 'Dieses ist die Bedeutung von jener Aussage, jenes ist die Bedeutung von dieser Aussage'. Wenn er die Bedeutung von dieser Aussage nicht kennen würde, 'Dieses ist die Bedeutung von jener Aussage, jenes ist die Bedeutung von dieser Aussage', würde von ihm nicht gesagt werden, einer, mit einem Sinn für die Bedeutung, zu sein. So ist es, weil er die Bedeutung von dieser Aussage kennt, 'Dieses ist die Bedeutung von jener Aussage, jenes ist die Bedeutung von dieser Aussage', daß von Ihm gesagt wird, einer, mit einem Sinn für die Bedeutung, zu sein. Dieser ist einer, mit einem Sinn von Dhamma und einem Sinn für die Bedeutung.

„Und wie ist Bhikkhu einer, mit einem Sinn von sich selbst? Da ist der Fall, daß eine Bhikkhu sich selber kennt: 'Dieses ist wie weit ich in Überzeugung, Tugend, Gelehrtheit, Freiheit, Einsicht, Schlagfertigkeit gekommen bin'. Wenn er sich nicht selbst kennen würde, 'Dieses ist wie weit ich in Überzeugung, Tugend, Gelehrtheit, Freiheit, Einsicht, Schlagfertigkeit gekommen bin', würde von ihm nicht gesagt werden, einer, mit einem Sinn von sich selbst, zu ein. So ist es, weil er sich selbst kennt, 'Dieses ist wie weit ich in Überzeugung, Tugend, Gelehrtheit, Freiheit, Einsicht, Schlagfertigkeit gekommen bin', daß von ihm gesagt wird, einer, mit einem Sinn von sich selbst, zu sein. Dieser ist einer, mit einem Sinn von Dhamma, einem Sinn für die Bedeutung und einem Sinn von sich selbst.

„Und wie ist ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn von Mäßigung? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu, Mäßigung im Annehmen von Roben, Almosenspeise, Unterkunft und medizinischen Bedarfsmittel, für das Heilen von Erkrankungen, kennt. Wenn er keine Mäßigung im Annehmen von Roben, Almosenspeise, Unterkunft und medizinischen Bedarfsmittel, für das Heilen von Erkrankungen, kennen würde, würde von ihm nicht gesagt werden, einer, mit einem Sinn von Mäßigung, zu sein. So ist es, weil er Mäßigung im Annehmen von Roben, Almosenspeise, Unterkunft und medizinischen Bedarfsmittel, für das Heilen von Erkrankungen, kennt, daß von ihm gesagt wird, einer, mit einem Sinn von Mäßigung, zu sein. Dieser ist einer, mit einem Sinn von Dhamma, einem Sinn für die Bedeutung, einem Sinn von sich selbst und einem Sinn für Mäßigung.

„Und wie ist ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn für Zeit? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu die Zeit kennt: 'Dieses ist die Zeit für Rezitation, diese die Zeit für Fragen, dieses die Zeit, eine Anstrengung [in Meditation] zu tun, dieses ist die Zeit für Zurückgezogenheit'. Wenn er die Zeit nicht kennen würde, 'Dieses ist die Zeit für Rezitation, diese die Zeit für Fragen, dieses die Zeit, eine Anstrengung [in Meditation] zu tun, dieses ist die Zeit für Zurückgezogenheit', würde von ihm nicht gesagt werden, einer, mit einem Sinn für Zeit, zu sein. So ist es, weil er die Zeit kennt, 'Dieses ist die Zeit für Rezitation, diese die Zeit für Fragen, dieses die Zeit, eine Anstrengung [in Meditation] zu tun, dieses ist die Zeit für Zurückgezogenheit', daß von ihm gesagt wird, einer, mit einem Sinn für Zeit, zu sein. Dieser ist einer, mit einem Sinn von Dhamma, einem Sinn für die Bedeutung, einem Sinn von sich selbst, einem Sinn für Mäßigung und einem Sinn für Zeit.

„Und wie ist ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn für soziale Zusammenkünfte? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu soziale Zusammenkünfte kennt: 'Dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Noblen Kriegern, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Brahmanen, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Haushältern, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Besinnlichen, hier sollte man sie in dieser Weise aufwarten, auf diese Weise stehen, in dieser Weise handeln, in dieser Weise sitzen, in dieser Weise sprechen, in dieser Weise still bleiben'. Wenn er soziale Zusammenkünfte nicht kennen würde, 'Dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Noblen Kriegern, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Brahmanen, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Haushältern, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Besinnlichen, hier sollte man sie in dieser Weise aufwarten, auf diese Weise stehen, in dieser Weise handeln, in dieser Weise sitzen, in dieser Weise sprechen, in dieser Weise still bleiben', würde von ihm nicht gesagt werden, einer, mit einem Sinn von sozialen Zusammenkünften, zu sein. So ist es, weil er soziale Zusammenkünfte kennt, 'Dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Noblen Kriegern, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Brahmanen, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Haushältern, dieses ist eine soziale Zusammenkunft von Besinnlichen, hier sollte man sie in dieser Weise aufwarten, auf diese Weise stehen, in dieser Weise handeln, in dieser Weise sitzen, in dieser Weise sprechen, in dieser Weise still bleiben', daß man von ihm sagt, einer, mit einem Sinn von sozialen Zusammenkünften, zu sein. Dieser ist einer, mit einem Sinn von Dhamma, einem Sinn für die Bedeutung, einem Sinn von sich selbst, einem Sinn für Mäßigung, einem Sinn für Zeit und einem Sinn für soziale Zusammenkünfte.

„Und wie ist ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn von Unterschieden unter den Einzellebewesen? Da ist der Fall, daß Leute einem Bhikkhu, in Begriffen von zwei Einteilungen, bekannt sind.

„Von zwei Leuten - einer der die Noblen sehen möchte, und einer der nicht - ist der eine, der die Noblen nicht sehen möchte, aus diesem Grund, zu tadeln, und der eine, der die Noblen sehen möchte, ist aus diesem Grund, zu loben.

„Von zwei Leuten, welche die Noblen sehen wollen - einer der das wahre Dhamma hören möchte, und einer der nicht - ist der eine, der das wahre Dhamma nicht hören möchte, aus diesem Grund, zu tadeln, und der eine, der das wahre Dhamma hören möchte, aus diesem Grund, zu loben.

„Von zwei Leuten, welche das wahre Dhamma hören wollen - einer der mit einen aufmerksamen Ohr zuhört, und einer, der ohne einem aufmerksamen Ohr zuhört - ist der einer, der ohne einem aufmerksamen Ohr zuhört, aus diesem Grund, zu tadeln, und der eine, der mit einem aufmerksamen Ohr zuhört, aus diesem Grund, zu loben.

„Von zwei Leuten, welche mit einem aufmerksamen Ohr zuhören - einer, sich das Dhamma angehört habend, sich ihm erinnert, und einer der nicht - ist der eine, der sich das Dhamma angehört habend, sich ihm nicht erinnert, aus diesem Grund, zu tadeln, und der eine, der sich das Dhamma angehört habend, sich dem Dhamma erinnert, aus diesem Grund, zu loben.

„Von zwei Leuten, welche sich das Dhamma angehört habend, sich ihm erinnern - einer der die Bedeutung des Dhammas, dessen er sich erinnert, erkundet, und einer der nicht - ist der eine, der die Bedeutung des Dhammas, dessen er sich erinnert, nicht erkundet, aus diesem Grund, zu tadeln, und der einer, der die Bedeutung des Dhammas, dessen er sich erinnert, erkundet, aus diesem Grund, zu loben.

„Von zwei Leuten, welche die Bedeutung des Dhamma, dessen sie sich erinnern, erkunden - einer der das Dhamma im Einklang mit dem Dhamma ausübt, einen Sinn von Dhamma habend, einen Sinn von der Bedeutung habend, und einer der nicht - ist der eine, der das Dhamma nicht im Einklang mit dem Dhamma ausübt, einen Sinn von Dhamma habend, einen Sinn von der Bedeutung habend, aus diesem Grund, zu tadeln, und der eine, der das Dhamma im Einklang mit den Dhamma ausübt, einen Sinn von Dhamma habend, einen Sinn von der Bedeutung haben, aus diesem Grund, zu loben.

Von zwei Leuten, welche das Dhamma im Einklang mit den Dhamma ausüben, einen Sinn von Dhamma habend, einen Sinn von der Bedeutung habend - einer der für den Nutzen beider, seinen eigenen, und den der anderer, ausübt, und einer der für seinen eignen Nutzen ausübt, nicht aber für den der anderen - ist der eine, der für seinen eigenen Nutzen ausübt, nicht aber für den der anderen, aus diesem Grund, zu tadeln, und der eine, der für den Nutzen beider ausübt, für seinen eigenen, und den der anderen, aus diesem Grund, zu loben.

„Dieses ist wie Leute, einem Bhikkhu in Begriffen von zwei Einteilungen, bekannt sind. Und dieses ist, wie ein Bhikkhu einer, mit einem Sinn für die Unterschieden unter den Einzellebewesen, ist.

„Ein Bhikkhu bestückt mit diesen sieben Qualitäten, ist der Gaben würdig, würdig der Gastfreundschaft, würdig der Darbietungen, würdig des Respekts, ein unübertroffenes Feld der Verdienste in der Welt.“

Anmerkung

1.

Die früheste Einteilung von Buddhas Lehren.

Siehe auch: AN 5.73.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/an/an07/an07.064.than.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:36 von Johann