Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:snp:snp.5.05.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Dhotaka-manava-puccha: Dhotaka's Questions

Dhotaka-manava-puccha

Summary: url=index.html#snp.5.05.than How can one become freed of all doubt.

Sn 5.5 PTS: Sn 1061-1068

Dhotaka-manava-puccha: Dhotaka's Questions

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

[Dhotaka:] I ask you, O Blessed One. Please tell me. I hope for your words, Great Seer. Having heard your pronouncement, I'll train for my own Unbinding. [The Buddha:] In that case, be ardent — astute & mindful right here. Then, having heard my pronouncement, train for your own Unbinding. [Dhotaka:] I see in the world of beings divine & human, a brahman who lives possessing nothing. I pay homage to him the All-around Eye. From my doubts, O Sakyan, release me! [The Buddha:] No one in the world, Dhotaka, can I release from doubting. But knowing the most excellent Dhamma, you will cross over the flood. [Dhotaka:] Teach with compassion, O brahman, the Dhamma of seclusion so that I may know — so that I, unafflicted as space, may live right here, independent, at peace. [The Buddha:] I will teach you peace — in the here & now, not quoted words — knowing which, living mindfully, you'll go beyond entanglement in the world. [Dhotaka:] And I relish, Great Seer, that peace supreme, knowing which, living mindfully, I'll go beyond entanglement in the world. [The Buddha:] Whatever you're alert to, above, below, across, in between: knowing it as a bond in the world, don't create craving for becoming or non-.

Anmerkung

Craving for becoming and non-becoming (or dis-becoming) are the two most subtle forms of craving that lead to continued existence — and suffering — in the round of birth & death.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/kn/snp/snp.5.05.than.txt · Zuletzt geändert: 2024/06/26 15:15 von Johann