Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:uda:uda.2.10.irel

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Bhaddiya Kaligodha Sutta: Bhaddiya

Summary:

Ud 2.10

PTS: Ud 18

Bhaddiya Kaligodha Sutta: Bhaddiya

übersetzt aus dem Pali von

John D. Ireland

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: Thanissaro

Thus have I heard. At one time the Lord was staying at Anupiya in the Mango Orchard. At that time the Venerable Bhaddiya, Kaligodha's son, on going into the forest to the foot of a tree or to an empty place, constantly uttered, „Ah, what bliss! Ah, what bliss!“

A number of bhikkhus heard the Venerable Bhaddiya… constantly uttering, „Ah, what bliss! Ah, what bliss!“ and the thought came to them: „No doubt, friend, the Venerable Bhaddiya, Kaligodha's son, is dissatisfied with leading the holy life, since formerly when he was a householder he enjoyed the bliss of royalty. And when recollecting that, on going into the forest… he utters, 'Ah, what bliss! Ah, what bliss!'“

Then a number of bhikkhus approached the Lord, prostrated themselves, sat down to one side, and reported this to the Lord.

Then the Lord addressed a certain bhikkhu: „Come, bhikkhu, in my name tell the bhikkhu Bhaddiya, 'The Teacher calls you, friend Bhaddiya.'“

„Very well, revered sir,“ the bhikkhu replied and approaching the Venerable Bhaddiya, Kaligodha's son, he said, „The Teacher calls you, friend Bhaddiya.“

„Very well, friend,“ the Venerable Bhaddiya replied, and approaching the Lord he prostrated himself and sat down to one side. The Lord then said to him: „Is it true, Bhaddiya, that on going into the forest… you utter, 'Ah, what bliss! Ah, what bliss!'?“

„Yes, revered sir.“

„But, Bhaddiya, what do you see that prompts you to do so?“

„Formerly, revered sir, when I was a householder and enjoyed the bliss of royalty, inside and outside my inner apartments guards were appointed; inside and outside the city guards were appointed; inside and outside the district guards were appointed. But, revered sir, although I was thus guarded and protected, I lived fearful, agitated, distrustful, and afraid. But now, revered sir, on going alone into the forest, to the foot of a tree or to an empty place, I am fearless, unagitated, confident, and unafraid. I live unconcerned, unruffled, my needs satisfied, with a mind become like a deer's. Seeing this, revered sir, prompts me, on going to the forest… to utter constantly, 'Ah, what bliss! Ah, what bliss!'“

Then, on realizing its significance, the Lord uttered on that occasion this inspired utterance:

In whom exist no inner stirrings, Having passed beyond being this or that, Free from fear, blissful and sorrowless, The devas are not capable of seeing him.

de/tipitaka/sut/kn/uda/uda.2.10.irel.txt · Zuletzt geändert: 2024/06/26 15:15 von Johann