Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn04:sn04.020.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Rajja Sutta: Rulership

Rajja Sutta

Summary: Mara, seeing that the Buddha has developed the four bases of power (iddhipada), tries to persuade him to give up the monastic life and become a powerful world ruler.

SN 4.20 PTS: S i 116 CDB i 209

Rajja Sutta: Rulership

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying among the Kosalans in a wilderness hut in a Himalayan district. Then, as he was alone in seclusion, this train of thought arose in his awareness: „Is it possible to exercise rulership without killing or causing others to kill, without confiscating or causing others to confiscate, without sorrowing or causing others sorrow — righteously?“

Then Mara, the Evil One, knowing with his awareness the train of thought in the Blessed One's awareness, went to him and on arrival said to him: „Exercise rulership, Blessed One! Exercise rulership, O One Well-gone! — without killing or causing others to kill, without confiscating or causing others to confiscate, without sorrowing or causing others sorrow — righteously!“

„But what do you see in me, Evil One, that you say to me, 'Exercise rulership, Blessed One! Exercise rulership, O One Well-gone! — without killing or causing others to kill, without confiscating or causing others to confiscate, without sorrowing or causing others sorrow — righteously!'?“

„Lord, the Blessed One has developed the four bases of power, pursued them, handed them the reins and taken them as a basis, given them a grounding, steadied them, consolidated them, and undertaken them well. If he wanted to, he could resolve on the Himalayas, king of mountains, as gold, and it would become a mountain of gold.“

[The Buddha:] The entirety of a mountain of gold, of solid bullion: even twice that wouldn't suffice for one person. Knowing this, live evenly, in tune with the contemplative life. When you see stress, and from where it comes, how can you incline to sensual pleasures? Knowing acquisition to be a bond in the world, train for its subduing.

Then Mara the Evil One — sad & dejected at realizing, „The Blessed One knows me; the One Well-gone knows me“ — vanished right there.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn04/sn04.020.than.txt · Zuletzt geändert: 2024/06/26 15:15 von Johann