Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn05:sn05.007.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Upacala Sutta: Sister Upacala

Upacala Sutta

Summary: Mara: Why not just settle for a happy rebirth among the devas.

SN 5.7 PTS: S i 133 CDB i 227

Upacala Sutta: Sister Upacala

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: Bodhi

At Savatthi. Then, early in the morning, Upacala the nun put on her robes and, taking her bowl & outer robe, went into Savatthi for alms. When she had gone for alms in Savatthi and had returned from her alms round, after her meal she went to the Grove of the Blind to spend the day. Having gone deep into the Grove of the Blind, she sat down at the foot of a tree for the day's abiding.

Then Mara the Evil One, wanting to arouse fear, horripilation, & terror in her, wanting to make her fall away from concentration, approached her & said, „Where do you want to reappear,(1) nun?“

„I don't want to reappear anywhere, my friend.“

[Mara:] The devas of the Thirty-three, the Hours, the Contented, those who delight in creation, & those in control: direct your mind there and it will enjoy delight. [Sister Upacala:] The devas of the Thirty-three, the Hours, the Contented, those who delight in creation, & those in control: they are bound with the bonds of sensuality; they come again under Mara's sway. The whole world is burning. The whole world is aflame. The whole world is blazing. The whole world is provoked. The Unprovoked, Unblazing — that people run-of-the-mill don't partake, where Mara's never been — that's where my heart truly delights.

Then Mara the Evil One — sad & dejected at realizing, „Upacala the nun knows me“ — vanished right there.

Anmerkungen

1.

To reappear = to be reborn.

Siehe auch: SN 6.15; SN 9.6.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn05/sn05.007.than.txt · Zuletzt geändert: 2024/06/26 15:15 von Johann