Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn05:sn05.009.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Sela Sutta: Sister Sela

Sela Sutta

Summary: Mara tries to trip up Ven. Sister Sela with metaphysical questions.

SN 5.9 PTS: S i 134 CDB i 228

Sela Sutta: Sister Sela

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: Bodhi

At Savatthi. Then, early in the morning, Sela the nun put on her robes and, taking her bowl & outer robe, went into Savatthi for alms. When she had gone for alms in Savatthi and had returned from her alms round, after her meal she went to the Grove of the Blind to spend the day. Having gone deep into the Grove of the Blind, she sat down at the foot of a tree for the day's abiding.

Then Mara the Evil One, wanting to arouse fear, horripilation, & terror in her, wanting to make her fall away from concentration, approached her & addressed her in verse:

By whom was this doll created? Where is the doll's maker? Where has the doll originated? Where does it cease?

Then the thought occurred to Sela the nun: „Now who has recited this verse — a human being or a non-human one?“ Then it occurred to her: „This is Mara the Evil One, who has recited this verse wanting to arouse fear, horripilation, & terror in me, wanting to make me fall away from concentration.“

Then, having understood that „This is Mara the Evil One,“ she replied to him in verses:

This doll isn't self-made, nor is this misery made by another.(1) In dependence on a cause it comes into play. With the dissolution of the cause it ceases. Just as a seed grows — when planted in a field — because of the soil's savor together with moisture; in the same way, these aggregates, properties, sense media — in dependence on a cause — come into play. With the dissolution of the cause they cease.

Then Mara the Evil One — sad & dejected at realizing, „Sela the nun knows me“ — vanished right there.

Anmerkung

1.

Alternative reading:

This doll, this misery, isn't created.

</dl>


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn05/sn05.009.than.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:39 von Johann