anīgha: Description welcome. Info can be removed after imput.
by late Ven. Nyanalokita Thera:
by the Pali Text Society:
by Ven. Thanissaro Maha Thera:
by Ven. Varado Maha Thera:
The derivation of anīgha
• Attachment, hatred, and undiscernment of reality are spiritual defilements
rāgo kho bhante nīgho doso nīgho moho nīgho
… The arahant has abandoned them, chopped them down at the root, completely and irreversibly destroyed them, so they will never arise again in future, therefore the arahant is called ‘one who is rid of spiritual defilement’
te khīṇāsavassa bhikkhuno pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvakatā āyatiṁ anuppādadhammā tasmā khīṇāsavo bhikkhu anīgho ti vuccati. (SN iv 292)
Nīgha means rāgo, doso and moho
Nīgha means spiritual defilement
Other suttas show the meaning of anīgha is broader than that, showing that nīgha means spiritual defilement.
1) The Uraga Sutta, quoted more fully below, links it to the abandonment of the five hindrances (yo nīvaraṇe pahāya pañca anīgho).
Therefore nīgha means any kind of spiritual defilement.
Anīgha means ‘rid of spiritual defilement’
If anīgha means freedom from a broad range of spiritual defilements through their being abandoned, chopped down at the root, completely and irreversibly destroyed, so they will never arise again in future, it is properly represented by the phrase ‘rid of spiritual defilement.’
Spellings, anīgha and anigha
There are two spellings: anīgha and anigha, but anīgha seems more orthodox. Anigha occurs only in verse, suggesting that anīgha becomes anigha for metrical purposes. Indeed, DOP says anīgha is ‘usually unmetrical.’
Illustration: anigho, rid of spiritual defilement
[The Blessed One:]
‘Indeed, I am rid of spiritual defilement, deity;
anigho ve ahaṁ yakkha
and no spiritually fettering delight is found in me;
atho nandi na vijjati
And when I am sitting alone, disgruntlement [with the celibate life] does not overwhelm me.
Atho maṁ ekamāsīnaṁ arati nābhikīratīti.
Then the Buddha explained:
Spiritually fettering delight is for one with spiritual defilement;
aghajātassa ve nandi
Spiritual defilement is for one with spiritually fettering delight;
nandijātassa ve aghaṁ
Thus know me friend as a bhikkhu free of spiritually fettering delight and rid of spiritual defilement.
Anandi anigho bhikkhu evaṁ jānāhi āvuso ti. (SN i 54)
I accept PTS spellings here. I take anigha as standing for anīgha because DOP says anīgha is usually unmetrical. I take aghaṁ to mean nigha because the passage itself does so.
Although these readings are unsettled, other readings do no better in explaining the nature of the conversation here. Bodhi renders the word as ‘untroubled’ throughout.
Illustration: anīghaṁ, rid of spiritual defilement
One whose spiritual shackles are destroyed, one rid of spiritual defilement, free of expectations
taṁ chinnaganthaṁ anīghaṁ nirāsaṁ. (SN i 12)
Illustration: anīghā, rid of spiritual defilement
He has a benevolent mind and unhateful thoughts. He thinks ‘May these creatures sustain themselves happily, and be rid of unfriendliness, hostility, and spiritual defilement.’
ime sattā averā avyāpajjhā anīghā sukhī attānaṁ pariharantū ti. (MN iii 55)
Rid of spiritual defilement, free of doubt [about the excellence of the teaching], unattached to anything in the whole world [of phenomena]
anīghaṁ chinnasaṁsayaṁ asitaṁ sabbalokassa. (Iti 97)
Those who have severed every tie and bond [to individual existence], inwardly tamed, liberated [from perceptually obscuring states], rid of spiritual defilement, free of expectations,
Ye sabbasaṁyojanabandhanacchidā dantā vimuttā anīghā nirāsā;. (Snp 491)
Illustration: anīgho, rid of spiritual defilement
He who has abandoned the five hindrances, who is rid of spiritual defilement, who has overcome uncertainty [about the excellence of the teaching], who is free of the arrow [of doubt and uncertainty about the excellence of the teaching],
yo nīvaraṇe pahāya pañca anīgho tiṇṇakathaṅkatho visallo. (Snp 17)
And whatever man here is wise, one who is blessed with profound knowledge, who has freed himself from this [wretched] bondage to all states of individual existence, he is free of craving, rid of spiritual defilement, and free of expectations [in regard to both this world and the world beyond]. He has overcome birth and old age, I declare.
Vidvā ca yo vedagū naro idha bhavābhave saṅgamimaṁ visajja
So vitataṇho anīgho nirāso atāri so jāti jaranti brūmiti. (Snp 1060)
Illustration: nīghā, spiritual defilement
Bhikkhus, there are these three kinds of spiritual defilement. What three?
Tayome bhikkhave nīghā. Katame tayo?
• the spiritual defilement of attachment
• the spiritual defilement of hatred
• the spiritual defilement of undiscernment of reality
Suttas and Dhammadesanā