Pāḷi; √ appamatta
alt. sp.: IPA: əppəmət̪t̪ə, Velthuis: appamatta, readable: appamatta, simple: appamatta
translation ~: …
appamatta: Description welcome. Info can be removed after imput.
by late Ven. Nyanalokita Thera:
by the Pali Text Society:
by Ven. Thanissaro Maha Thera:
by Ven. Varado Maha Thera:
With specified objects
1) We will abide using blocks of wood as cushions, and be diligently and vigorously applied to inward striving.
Kaliṅgarūpadhānā viharissāma appamattā ātāpino padhānasmin ti. (SN ii 267-8)
2) Happy indeed are those human beings honouring the Sublime One, applying themselves to Gotama’s training system, who train in it with diligence.
Sukhitā vata te manujā sugataṁ payirupāsiya
Yuñjaṁ gotama sāsane appamattānusikkhareti. (SN i 52)
3) The diligent and resolute practisers of my training system will go without your approval where, having gone, they will not grieve.
Te appamattā pahitattā mama sāsanakārakā
Akāmā te gamissanti yattha gantvā na socare. (Snp 445)
4) For a bhikkhu who abides properly considering pairs [of teachings] in this way, diligently, vigorously, and resolutely, one of two fruits can be expected.
Evaṁ sammā dvayatānupassino kho bhikkhave bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ. (Snp 140)
5) They bring [us] offerings day and night, so [please] diligently protect them.
Divā ca ratto ca haranti ye baliṁ tasmā hi ne rakkhatha appamattā. (Snp 223)
6) He is no friend at all, who, anticipating conflict, is always diligently looking for your weak spots.
Na so mitto yo sadā appamatto bhedāsaṅkī randhamevānupassī. (Snp 255)
7) With the arrow [of craving] removed, living the religious life diligently, he longs for neither this world nor the next.
Abbūḷhasallo caramappamatto nāsiṁsati lokamimaṁ parañcāti. (Snp 779)
8) Being diligent in the practice of sacrifice
With no specified object
Sometimes, there is no specified object. The relationship between terms in the following passages show why, in such cases, we take the object to be ‘the practice’ (i.e. ‘the practice of the teaching’):
1) My disciple who abides diligently, vigorously, and resolutely applied [to the practice] for one night and day, practising as I instructed him, might experience exclusively happiness for a hundred years.
Idha mama sāvako… ekaṁ rattindivaṁ appamatto ātāpī pahitatto viharanto yathā mayānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno satampi vassāni ekanta sukhapaṭisaṁvedī vihareyya. (AN v 86)
2) Bhante, it would be good if the Blessed One would explain the teaching to me in brief, so that, having heard the teaching from the Blessed One, I might abide alone, withdrawn [from human fellowship, sensuous pleasures, and spiritually unwholesome factors], diligently, vigorously, and resolutely applied [to the practice].
sādhu me bhante bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyanti. (SN iv 145)
3) When a bhikkhu is perfect in diligence [in the practice], it is to be expected that he will develop and cultivate this noble eightfold path.
Appamādasampannassetaṁ bhikkhave bhikkhuno pāṭikaṅkhaṁ ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāvessati ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarissatīti
Illustration: appamatto, diligent
A diligent householder with a practice like this ends up with the devas called Sayampabha.
Etaṁ gihī vattayamappamatto sayampabhe nāma upeti deve ti. (Snp 404)
Illustration: appamatto, diligent man
The wise and diligent man who associates with such a person.
yo tādisaṁ bhajati appamatto. (Snp 317)
Illustration: appamattā, those who are diligently applied [to the practice]
Those who are wise, diligently applied [to the practice], and prudent attain [the supreme goal].
Dhīrā samadhigacchanti appamattā vicakkhaṇā ti. (Tha 4)
Illustration: appamādena, with diligence
So, then, bhikkhus, I take your leave. Originated phenomena are destined to disappear. Apply yourself [to the practice] with diligence.
Handadāni bhikkhave āmantayāmi vo. Vayadhammā saṅkhārā. Appamādena sampādetha (DN ii 156)
Illustration: appamādo, being diligent
Being diligent in [doing] what is righteous: this is supremely auspicious.
Appamādo ca dhammesu etaṁ maṅgalamuttamaṁ. (Snp 264)
Illustration: appamādo, diligence [in the practice]
And what is diligence [in the practice]?
Katamo ca bhikkhave appamādo
In this regard a bhikkhu protects the mind against perceptually obscuring states and against states associated with perceptually obscuring states.
Idha bhikkhave bhikkhu cittaṁ rakkhati āsavesu ca sāsavesu ca dhammesu. (SN v 232)
To abandon negligence [in the practice] develop diligence [in the practice].
Pamādassa pahānāya appamādo bhāvetabbo. (AN iii 449)
Diligence [in the practice] is the path to the Deathless. Negligence [in the practice] is the path to death.
Appamādo amatapadaṁ pamādo maccuno padaṁ. (Dhp 21)
Illustration: appamatto, diligently applied [to the practice]
Being diligently applied [to the practice], he attains perpetual deliverance [from perceptually obscuring states].
Appamatto samāno asamayavimokkhaṁ ārādheti. (MN i 197)
‘We will abide diligently applied [to the practice]’
appamattā viharissāmā ti. (SN ii 266)
You should abide spiritually supported by one thing: diligence in [cultivating] spiritually wholesome factors.
Eko dhammo upanissāya vihātabbo appamādo kusalesu dhammesu
When you are abiding diligently applied [to the practice], spiritually supported by diligence [in cultivating spiritually wholesome factors], your harem will think:
Appamattassa te mahārāja viharato appamādaṁ upanissāya itthāgārassa evaṁ bhavissati
‘The king dwells diligently applied [to the practice], spiritually supported by diligence [in cultivating spiritually wholesome factors].
rājā kho appamatto viharati appamādaṁ upanissāya.
Come, then, let us also dwell diligently applied [to the practice], spiritually supported by diligence [in cultivating spiritually wholesome factors].’
Handa mayampi appamattā viharāma appamādaṁ upanissāyāti. (SN i 89)
Which one thing is very useful? Diligence in [cultivating] spiritually wholesome factors.
Katamo eko dhammo bahukāro? Appamādo kusalesu dhammesu. (DN iii 272-3)
Illustration: appamattassa, diligently
‘The religious life is well explained, fathomable in this lifetime, realisable in the here and now, so that for one who trains himself diligently [in it], going forth [into the ascetic life] is not in vain.’
Svākkhātaṁ brahmacariyaṁ sandiṭṭhikamakālikaṁ
Yattha amoghā pabbajjā appamattassa sikkhato ti. (Snp 567)
The wise praise diligence in performing meritorious deeds.
Appamādaṁ pasaṁsanti puññakiriyāsu paṇḍitā
‘The wise person who is diligent [in performing meritorious deeds] secures both benefits: benefit in this lifetime, and benefit in the hereafter.
Appamatto ubho atthe adhigaṇhāti paṇḍito
Diṭṭhe dhamme ca yo attho yo cattho samparāyiko. (SN i 86)
Illustration: appamādaṁ, diligence [in the practice]
Seeing negligence [in the practice] as danger, and diligence [in the practice] as safety.
Pamādaṁ bhayato disvā appamādañca khemato. (Tha 980)
Illustration: appamāda, diligence [in the practice]
Whatever spiritually wholesome factors there are, they all stem from diligence [in the practice].
ye keci kusalā dhammā sabbe te appamādamūlakā. (SN v 42)
Illustration: pamādo, negligent in
‘Moggallāna, Moggallāna, do not be negligent, brahman, in [practising] first jhāna
mā brāhmaṇa paṭhamaṁ jhānaṁ pamādo
• Steady your mind in first jhāna
paṭhame jhāne cittaṁ saṇṭhapehi
• Concentrate your mind in first jhāna
paṭhame jhāne cittaṁ ekodiṁ karohi
• Compose your mind in first jhāna
paṭhame jhāne cittaṁ samādahāti. (SN iv 264)
Illustration: pamādo, negligence [in the practice]
Negligence [in the practice] is a spiritual defilement. One who is constantly negligently applied [to the practice] is oppressed by spiritual defilement.
Pamādo rajo pamādo pamādānupatito rajo. (Snp 334)
Illustration: pamādo, negligent
When the teaching has been so well explained, how can one who understands [it] be negligent [in practising it]?
Evaṁ sudesite dhamme ko pamādo vijānataṁ. (SN i 193)
Illustration: napamajjeyya, should not be negligent in
Knowing inward peace as Peace, he should not be negligent in [practising] Gotama’s training system.
Santī ti nibbutiṁ ñatvā sāsane gotamassa napamajjeyya. (Snp 933)
Illustration: pamajjitun, negligently applied [to the practice]
Whether walking, standing, sitting, or lying down, your last day approaches. There is no time for you to be negligently applied [to the practice].
Carato tiṭṭhato vāpi āsīnasayanassa vā
Upeti carimā ratti na te kālo pamajjitun ti. (Tha 452)
Illustration: pamādattha, negligently applied [to the practice]
Meditate, Cunda! Do not be negligently applied [to the practice] lest you regret it later!
Jhāyatha cunda mā pamādattha. Mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. (MN i 46)
Illustration: pamāda, negligence [in the practice]
Liquor, wines, and intoxicants which are bases of negligence [in the practice].
Illustration: pamatto, negligently applied [to the practice]
Illustration: pamādamhā, negligence [in the practice]
Does he keep aloof from negligence [in the practice]? Does he not neglect meditation?’
Kacci ārā pamādamhā kacci jhānaṁ na riñcati. (Snp 156)
Illustration: pamatta, negligent
‘You have come here for your own ends, Maleficent One, O kinsman of the negligent.
Pamattabandhu pāpima senatthena idhāgato. (Snp 430)
Illustration: pamādā, negligence [in the practice]
The world [of beings] is obstructed by uninsightfulness into reality. Because of selfishness, and negligence [in the practice] it shines not.
Avijjāya nivuto loko vevicchā pamādā nappakāsati. (Snp 1033)
Suttas and Dhammadesanā