User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:mada



mada {pi}


Pāḷi; √ mada
gender:
type:
alt. sp.: IPA: məd̪ə, Velthuis: mada, readable: mada, simple: mada
translation ~:
skr.:
khmer: មទ
thai: มท
sinhal.: මද
burm.: မဒ
appears:



mada.jpg

[dic] mada

mada: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

mada: 'infatuation'. “Infatuation is of 3 kinds: youth-infatuation, health-infatuation, life-infatuation” (DN 33).

“Infatuated by youth-infatuation, by health-infatuation and by life-infatuation, the ignorant worldling pursues an evil course in bodily actions, speech and thought, and thereby, at the dissolution of the body, after death, passes to a lower world, to a woeful course of existence, to a state of suffering and hell” AN 3.39

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
Illustrations

mado

mado: (main article see: mada)

Illustration: mado, exuberance

In the youth of beings, there is an exuberance on account of youth, intoxicated with which they misconduct themselves by way of body, speech, and mind.

Atthī bhikkhave sattānaṁ yobbane yobbanamado yena madena mattā kāyena duccaritaṁ caranti vācāya duccaritaṁ caranti manasā duccaritaṁ caranti. (AN iii 72)

In the health of beings, there is an exuberance on account of health, intoxicated with which they misconduct themselves by way of body, speech, and mind.

Atthi bhikkhave sattānaṁ ārogye ārogyamado yena madena mattā kāyena duccaritaṁ caranti vācāya duccaritaṁ caranti manasā duccaritaṁ caranti. (AN iii 72)

In the life of beings, there is an exuberance on account of life, intoxicated with which they misconduct themselves by way of body, speech, and mind.

Atthi bhikkhave sattānaṁ jīvite jīvitamado yena madena mattā kāyena duccaritaṁ caranti vācāya duccaritaṁ caranti manasā duccaritaṁ caranti. (AN iii 72)

Illustration: mado, exuberance

When I reflected thus my exuberance on account of youth was completely abandoned.

Tassa mayhaṁ bhikkhave iti paṭisañcikkhato yo yobbane yobbanamado so sabbaso pahīyi. (AN i 146)

When I reflected thus my exuberance on account of health was completely abandoned.

Tassa mayhaṁ bhikkhave iti paṭisañcikkhato yo ārogye ārogyamado so sabbaso pahīyi. (AN i 146)

When I reflected thus my exuberance on account of life was completely abandoned.

Tassa mayhaṁ bhikkhave iti paṭisañcikkhato yo jīvite jīvitamado so sabbaso pahīyī'ti. (AN i 146)

Illustration: mada, exuberance

Intoxicated with the exuberance on account of youth a bhikkhu gives up the training and returns to lay life.

Yobbanamadamatto vā bhikkhave bhikkhu sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.

Intoxicated with the exuberance on account of health a bhikkhu gives up the training and returns to lay life.

Ārogyamadamatto vā bhikkhave bhikkhu sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati

Intoxicated with the exuberance on account of life a bhikkhu gives up the training and returns to lay life.

jīvitamadamatto vā bhikkhave bhikkhu sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattatī' ti. (AN i 147)

Illustration: mada, exuberance

A sage, living the religious life, abstaining from sexual intercourse, who, though a youth, is not attached in any way, abstaining from [any form of] exuberance and from negligence [in the practice], freed [from individual existence], the wise know him as truly a sage.

Muniṁ carantaṁ virataṁ methunasmā yo yobbane nopanibajjhate kvaci
Madappamādā virataṁ vippamuttaṁ taṁ vāpi dhīrā muniṁ vedayanti. (Snp 218)

madāya

madāya: (main article see: mada)

Illustration: madāya, exuberance

Properly reflecting, you should use almsfood not for fun, not for exuberance, not for the sake of comeliness and good looks, but just for the maintenance and nourishment of this [wretched human] body for restraining its troublesomeness, for supporting the religious life.

Paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreyyāsi neva davāya na madāya na maṇḍanāya na vibhūsanāya yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāya vihiṁsūparatiyā brahmacariyānuggahāya. (MN iii 134)

madamatto

madamatto: (main article see: mada)

Illustration: madamatto, intoxicated

Intoxicated with my superior parentage, wealth, and authority, I walked the earth intoxicated with the form and complexion of my body.

Jātimadena mattohaṁ bhogaissariyena ca
Saṇṭhānavaṇṇarūpena madamatto acārihaṁ. (Tha 423)

madanīyā

madanīyā: (main article see: mada)

Illustration: madanīyā, intoxicating

Sensuous pleasures are intoxicating

madanīyaṁ

madanīyaṁ: (main article see: mada)

Illustration: madanīyaṁ, intoxicating

I see no single visible object so attractive, so sensuous, so intoxicating, so captivating, so infatuating, so obstructive to the reaching of unsurpassed safety from [the danger of] bondage [to individual existence], as the sight of a woman.

Nāhaṁ bhikkhave aññaṁ ekarūpampi samanupassāmi yaṁ evaṁ rajanīyaṁ evaṁ kamanīyaṁ evaṁ madanīyaṁ evaṁ bandhanīyaṁ evaṁ mucchanīyaṁ evaṁ antarāyakaraṁ anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya yathayidaṁ bhikkhave itthirūpaṁ. (AN iii 68)

Illustration: madanīyo, intoxicating

The music of the devas was beautiful, attractive, sensuous, lovely, and intoxicating.

vaggu ca rajanīyo ca kamanīyo ca pemanīyo ca madanīyo ca. (AN iv 263)

majjī

majjī: (main article see: mada)

Illustration: majjī, intoxicated; madanīyesu, intoxicating

May my mind not be intoxicated with intoxicating things

Mā me madanīyesu dhammesu cittaṁ majjī ti. (AN ii 120)

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:mada pagename: mada file: mada.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/mada page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/mada.txt · Last modified: 2019/09/25 05:31 by 127.0.0.1