User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.07.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Arahantavagga: Arahants

Arahantavagga

Summary:

Dhp VII PTS: Dhp 90-99

Arahantavagga: Arahants

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Buddharakkhita | Daw Mya Tin | Ven. Varado

Alternate format: dhammapada_en.pdf (??pages/0.8MB)

90

In one who has gone the full distance, is free from sorrow, is fully released in all respects, has abandoned all bonds: no fever is found.

91

The mindful keep active, don't delight in settling back. They renounce every home, every home, like swans taking off from a lake.

92-93

(Cross-reference: 92-93)

Not hoarding, having comprehended food, their pasture — emptiness & freedom without sign: their trail, like that of birds through space, can't be traced. Effluents ended, independent of nutriment, their pasture — emptiness & freedom without sign: their trail, like that of birds through space, can't be traced.

94-96

(Cross-reference: 94-96)

He whose senses are steadied like stallions well-trained by the charioteer, his conceit abandoned, free of effluent, Such: even devas adore him. Like the earth, he doesn't react — cultured, Such, like Indra's pillar, like a lake free of mud. For him — Such — there's no traveling on. Calm is his mind, calm his speech & his deed: one who's released through right knowing, pacified, Such.

97

(Cross-reference: 97)

The man faithless / beyond conviction ungrateful / knowing the Unmade a burglar / who has severed connections who's destroyed his chances / conditions who eats vomit: / has disgorged expectations: the ultimate person.

98

In village or wilds, valley, plateau: that place is delightful where arahants dwell.

99

Delightful wilds where the crowds don't delight, those free from passion delight, for they're not searching for sensual pleasures.


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/dhp/dhp.07.than.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann