en:tipitaka:vin:mv:mv01:mv.01.07.02.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Paññāsagihisahāyakapabbajjā: The Fifty Householder Friends’ Going-forth "line by line"

Paññāsagihisahāyakapabbajjā

Summary: Further fifty friends followed Ven. Yassa into the homelessness.

Mv I 7.2 PTS: Mv I 1.10 | CS: vin.mv.01.07.02

Paññāsagihisahāyakapabbajjā

“line by line”

The Fifty Householder Friends’ Going-forth

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: reading layout

<table class=“maha”>

(Mv.I.10.1) [31] assosuṁ kho āyasmato yasassa paññāsamattā gihisahāyakā jānapadā pubbānupubbakānaṁ kulānaṁ puttā yaso kira kulaputto kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitoti.Ven. Yasa’s fifty householder friends from the countryside — sons of prominent and moderately prominent families — heard, “Yasa, they say, has shaved off his hair and beard, clothed himself in the ochre robes, and gone forth from the home life into homelessness.”
sutvāna nesaṁ etadahosi na hi nūna so orako dhammavinayo na sā orakā pabbajjā yattha yaso kulaputto kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitoti.Having heard that, the thought occurred to them, “It must not be lowly, this Dhamma and Discipline, nor lowly this Going-forth, in which Yasa — having shaved off his hair and beard and clothed himself in ochre robes — went forth from home into homelessness.”
(Mv.I.10.2) te yenāyasmā yaso tenupasaṅkamiṁsu upasaṅkamitvā āyasmantaṁ yasaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu.They went to Ven. Yasa and, on arrival, bowed down to him and stood to one side.
athakho āyasmā yaso te paññāsamatte gihisahāyake ādāya yena bhagavā tenupasaṅkami upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiThen Ven. Yasa, taking his fifty householder friends, went to the Blessed One. On arrival, he bowed down to the Blessed One and sat to one side.
ekamantaṁ nisinno kho āyasmā yaso bhagavantaṁ etadavoca ime me bhante paññāsamattā gihisahāyakā jānapadā pubbānupubbakānaṁ kulānaṁ puttāAs he was sitting there, Ven. Yasa said to the Blessed One, “Lord, these are my fifty householder friends from the countryside — sons of prominent and moderately prominent families.
ime bhagavā ovadatu anusāsatūti.“May the Blessed One teach and admonish them.”
(Mv.I.10.3) tesaṁ bhagavā anupubbikathaṁ kathesi seyyathīdaṁ dānakathaṁ sīlakathaṁ saggakathaṁ kāmānaṁ ādīnavaṁ okāraṁ saṅkilesaṁ nekkhamme ānisaṁsaṁ pakāsesi.The Blessed One gave them a graduated talk: talk on generosity, talk on virtue, talk on heaven, talk on the drawbacks, lowliness, and defilement of sensuality, and talk on the rewards of renunciation.
yadā te bhagavā aññāsi kallacitte muducitte vinīvaraṇacitte udaggacitte pasannacitte atha yā buddhānaṁ sāmukkaṁsikā dhammadesanā taṁ pakāsesi dukkhaṁ samudayaṁ nirodhaṁ maggaṁ.When the Blessed One knew that their minds were ready — malleable, free from hindrances, uplifted, and bright — he proclaimed the characteristic Dhamma talk of Buddhas: stress, origination, cessation, and path.
seyyathāpi nāma suddhaṁ vatthaṁ apagatakāḷakaṁ sammadeva rajanaṁ paṭiggaṇheyya evameva tesaṁ tasmiṁyevāsane virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi yaṅkiñci samudayadhammaṁ sabbantaṁ nirodhadhammanti.Just as a clean piece of cloth, free from grime, would properly take dye, in the same way the dustless, stainless eye of Dhamma arose for them as they were sitting right there — “Whatever is subject to origination is all subject to cessation.”
(Mv.I.10.4) te diṭṭhadhammā pattadhammā viditadhammā pariyogāḷhadhammā tiṇṇavicikicchā vigatakathaṁkathā vesārajjappattā aparappaccayā satthu sāsane bhagavantaṁ etadavocuṁ labheyyāma mayaṁ bhante bhagavato santike pabbajjaṁ labheyyāma upasampadanti.Then they, having seen the Dhamma, having attained the Dhamma, having known the Dhamma, having fathomed the Dhamma, having crossed over and beyond uncertainty, having no more perplexity, having gained fearlessness, independence of others with regard to the Teacher’s message, said to the Blessed One, “May we receive the Going-forth in the Blessed One’s presence? May we receive the Acceptance?”
etha bhikkhavoti bhagavā avoca svākkhāto dhammo caratha brahmacariyaṁ sammā dukkhassa antakiriyāyāti.“Come, monks.” Said the Blessed One. “The Dhamma is well-taught. Live the holy life for the right ending of stress.”
sā va tesaṁ āyasmantānaṁ upasampadā ahosi.Such was the venerable ones’ Acceptance.
athakho bhagavā te bhikkhū dhammiyā kathāya ovadi anusāsi.Then the Blessed One taught and admonished the monks with talk on the Dhamma.
tesaṁ bhagavatā dhammiyā kathāya ovadiyamānānaṁ anusāsiyamānānaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsu.Then, being taught and admonished by the Blessed One with talk on the Dhamma, their minds were, through lack of clinging/sustenance, released from effluents.”
tena kho pana samayena ekasaṭṭhī loke arahanto honti.At that time there were sixty-one arahants in the world.

</table>

go back to MV I 7.1 go to MV I 8


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv01/mv.01.07.02.khem_enpi.txt · Last modified: 2019/10/30 13:27 by Johann