en:tipitaka:vin:mv:mv01:mv.01.53.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Bhikkhunīdūsakavatthu: The Case of the Molesters of Bhikkhunīs 'line by line'

Bhikkhunīdūsakavatthu

Summary:

Mv I 53 PTS: Mv I 67 | CS: vin.mv.01.53

Bhikkhunīdūsakavatthu

'Line by Line'

The Case of the Molesters of Bhikkhunīs

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

53. bhikkhunīdūsakavatthu (Mv.I.67.1) The Case of the Molesters of Bhikkhunīs

(Cross-reference: BMC BMCII Chap. 14: Absolutely disqualified)

<table class=“maha”>

[131] tena kho pana samayena sambahulā bhikkhuniyo sāketā sāvatthiṁ addhānamaggapaṭipannā honti.Now on that occasion several bhikkhunīs were traveling on the road from Sāketa to Sāvatthī.
antarāmagge corā nikkhamitvā ekaccā bhikkhuniyo acchindiṁsu ekaccā bhikkhuniyo dūsesuṁ.On the road bandits, coming out, robbed some of the bhikkhunīs and molested some of them.
sāvatthiyā rājabhaṭā nikkhamitvā ekacce core aggahesuṁ. ekacce corā palāyiṁsu.The king’s men of Sāvatthī, coming out, captured some of the bandits, and chased some of them away.
ye te palāyiṁsu te bhikkhūsu pabbajiṁsu.Those that they chased away went forth among the monks.
ye te gahitā te vadhāya onīyanti.Those that were captured were led off to be executed.
addasaṁsu kho te pabbajitā te core vadhāya onīyamāne disvāna evamāhaṁsuThose bandits that had gone forth saw the bandits being led away to be executed and, on seeing them, said,
sādhu kho mayaṁ palāyimhā sacajja mayaṁ gayheyyāma mayampi evameva haññeyyāmāti.“It’s a good thing we ran away. If we had been captured today, we would be executed in just the same way.”
bhikkhū evamāhaṁsu kiṁ pana tumhe āvuso akatthāti.The monks said to them, “But friends, what did you do?”
athakho te pabbajitā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ.So the ones who had gone forth reported the matter to the monks.
bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.The monks reported the matter to the Blessed One.
bhikkhunīdūsako bhikkhave anupasampanno na upasampādetabbo upasampanno nāsetabbo.“Monks, one who has molested a bhikkhunī, if unaccepted, is not to be given Acceptance. If accepted, he is to be expelled.
en/tipitaka/vin/mv/mv01/mv.01.53.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann