en:tipitaka:vin:mv:mv04:mv.04.04.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Ñātakādiggahaṇakathā: The Discussion of Seizure by Relatives 'line by line'

Ñātakādiggahaṇakathā

Summary:

Mv IV 04 PTS: Mv IV 4 | CS: vin.mv.04.04

Ñātakādiggahaṇakathā

'Line by Line'

The Discussion of Seizure by Relatives

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

123. ñātakādiggahaṇakathā (Mv.IV.4.1) The Discussion of Seizure by Relatives

(Cross-reference: Mv.II.24.1 89. ñātakādiggahaṇakathā (Mv.II.24.1))

<table class=“maha”>

[230] tena kho pana samayena aññataraṁ bhakkhuṁ tadahupavāraṇāya ñātakā gaṇhiṁsu.Now on that occasion a certain monk’s relatives seized him on the Invitation day.
bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.They reported the matter to the Blessed One.
idha pana bhikkhave bhikkhuṁ tadahupavāraṇāya ñātakā gaṇhanti.“There is the case where relatives seize a monk on an Invitation day.
te ñātakā bhikkhūhi evamassu vacanīyā iṅgha tumhe āyasmanto imaṁ bhikkhuṁ muhuttaṁ muñcatha yāvāyaṁ bhikkhu pavāretīti.“They should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you release this monk for a moment while he invites?’
(Mv.IV.4.2) evañcetaṁ labhetha iccetaṁ kusalaṁ no ce labhetha te ñātakā bhikkhūhi evamassu vacanīyā iṅgha tumhe āyasmanto muhuttaṁ ekamantaṁ hotha yāvāyaṁ bhikkhu pavāraṇaṁ detīti.“If this can be managed, well and good. If not, the relatives should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you move aside for a moment while this monk gives his invitation?’
evañcetaṁ labhetha iccetaṁ kusalaṁ no ce labhetha te ñātakā bhikkhūhi evamassu vacanīyā iṅgha tumhe āyasmanto imaṁ bhikkhuṁ muhuttaṁ nissīmaṁ netha yāva saṅgho pavāretīti.“If this can be managed, well and good. If not, the relatives should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you take this monk outside the territory for a moment while the Saṅgha invites?’
evañcetaṁ labhetha iccetaṁ kusalaṁ no ce labhetha na tveva vaggena saṅghena pavāretabbaṁ pavāreyya ce āpatti dukkaṭassa.“If this can be managed, well and good. If not, then not even then should a factional Saṅgha invite. If it should invite: an offense of wrong doing.
(Mv.IV.4.3) idha pana bhikkhave bhikkhuṁ tadahupavāraṇāya rājāno gaṇhanti corā gaṇhanti dhuttā gaṇhanti bhikkhupaccatthikā gaṇhanti.“There is the case where kings seize a monk on an Invitation day … criminals seize him … mischief-makers seize him … opponents of the monks seize him.
te bhikkhupaccatthikā bhikkhūhi evamassu vacanīyā iṅgha tumhe āyasmanto imaṁ bhikkhuṁ muhuttaṁ muñcatha yāvāyaṁ bhikkhu pavāretīti.“They should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you release this monk for a moment while he invites?’
evañcetaṁ labhetha iccetaṁ kusalaṁ no ce labhetha te bhikkhupaccatthikā bhikkhūhi evamassu vacanīyā iṅgha tumhe āyasmanto muhuttaṁ ekamantaṁ hotha yāvāyaṁ bhikkhu pavāraṇaṁ detīti.“If this can be managed, well and good. If not, the relatives should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you move aside for a moment while this monk gives his invitation?’
evañcetaṁ labhetha iccetaṁ kusalaṁ no ce labhetha te bhikkhupaccatthikā bhikkhūhi evamassu vacanīyā iṅgha tumhe āyasmanto imaṁ bhikkhuṁ muhuttaṁ nissīmaṁ netha yāva saṅgho pavāretīti.“If this can be managed, well and good. If not, the relatives should be addressed by the monks, ‘Please, sirs, will you take this monk outside the territory for a moment while the Saṅgha invites?’
evañcetaṁ labhetha iccetaṁ kusalaṁ no ce labhetha na tveva vaggena saṅghena pavāretabbaṁ pavāreyya ce āpatti dukkaṭassāti.“If this can be managed, well and good. If not, then not even then should a factional Saṅgha invite. If it should invite: an offense of wrong doing.”

</table>

go back to MV IV 03 go to MV IV 05