Another day, another possibility. We don't know what tomorrow might be. _()_ Ein neuer Tag, wieder eine Möglichkeit. Wir wissen nicht was morgen sein wird. _()_ ថ្ងៃ ថ្មី មួូយ ជា ឳកាស ថ្មី មួយ ទៀត។ យើង មិន អាច ដឹង មុន នូវ អ្វី ដែល នឹង កើតឡើង ថ្ងៃ ស្អែក "Dhammo have rakkhati dammacāriṁ" "N'atthi santi param sukham"
Please feel welcome to join the transcription project of the Tipitaka translation in khmer, and share one of your favorite Sutta or more. Simply click hereor visit the Forum:
Access to Insight / Zugang zur Einsicht: Dhamma-Suche auf mehr als 4000 Webseiten (deutsch / english) - ohne zu googeln, andere Ressourcen zu nehmen, weltliche Verpflichtungen einzugehen. Sie sind für den Zugang zur Einsicht herzlich eingeladen diese Möglichkeit zu nutzen. (Info)
✦ A message and email solution for Venerable's Sangha, your Parisa or Upasaka's community in Dhamma: May one make use of the given "Sangha-messager": Download app here. More infos see here . មិនទាន់មានកម្មវិធីផ្ញើសារទេ? ទាញយកសារហារីសង្ឃ
88. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are release of mind, and release through wisdom."
89. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are energy, and balance."
90. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are energy, and balance."
91. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are knowledge and release."
92. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are the view 'to be', and the view 'not to be'."
93. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are no shame and no regrets."
94. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are shame and regrets."
95. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are unruliness, and evil friends."
96. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are ruliness, and good friends."
97. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are cleverness in elements and cleverness in attending to them."
98. "Bhikkhus, these are two things. What are the two? They are cleverness in ecclestial offence, and cleverness in overcoming them."
Dhammavaggo catuttho.
-- This translation is Dhamma-Dana (gift of teaching) from Ven. Sister Uppalavanna, edited and integrated into the structure based on the Pali Tipitika of Vipassana Research Insititute, Igatpuri India --
Donator/Contributor: Ven. Sister Uppalavanna, Provinz Galla in Sri Lanka (via Ven. Bhikkhu Mettavihari)
Source of origin: http://www.metta.lk/ How to cite this document one suggested style: "(9) 4. Dhammavaggo", edited by sangham.net, 16 Feb 2014,
https://forum.sangham.net/index.php?page=s0402m1.mul8_en_uppa , Retrieved on