Posted by: Dhammañāṇa
« on: November 17, 2019, 11:09:54 AM »Atma thought to give some imputs in English as well on the use of the adressing with "Kana".
Khmer/khemera/khema: កូណា, from ករុណា, karuṇa
Even Cambodians, so used to it as a "formula", do often not know whether the grammer not the higher meaning.
"Kana" is a shortcut uses of "ខ្ញុំព្រះករុណា", "Khṇuṁ, Brah Karuṇā, ...." meaning "I," "kh-njom" kh-ñoma (related to nāma, name, lable, kh to give it a body, kāya), to adress the own person and "Brah Karuṇa", meaning "lord of compassion, to address the other person. With such introducing before a message one confirms or gives signs how to perceive a relation, how one perceives the relation and the stand of the individuals in such. The usual use of third person helps for lesser confrontal perception and care in reflecting the context, relation, affirming the truth of dependency and right view.
Althought more and more lost fastly everywhere, German language use and guessing also English, not long time ago, had similar means, now fastly replaced by the idea of productivity before Sila (formal good ways)
"Kana" is also used to say "yes" in a manner of "I see", yet rightly spoken, really conforming, would be "I, Brah Karuna, agree" or "Yes, Brah Karuna"
This adressing, word-use, is used when adressing people in a compassionate position, people acting out of compassion, having metta and Silas as their means.
So it's used toward Homeless, monks, and under Monks, either to refer to oneself or to confirm something, or simply as a polite sign of "see/hear", like yes is used.
Khmer lay people use Kana also when speaking with the their honored King or likewise. Yet the honored King of the Khmer uses Kana as well toward the Buddhas Monks.
Some spell it kana, refering to compassion, some, older, spell it kuna, refering to "Lord of Guṇa/Godness/Giving", since "lord of Goodness" is also a usual addressing of monks, especially headmonks, elders, abbotts.
Outside a relation the giving of vaṇṇa (stand, beauty, sublimity) in proper form is a matter of generosity of the giver, not something demanded. Within a relation, right adressing and giving proper seat, stand, dwelling, is a matter of Sila (conduct), yet also voluntary by related to maintain the relation. Giving more then the conventional by giving others a stand, seat, dwelling, position, honor, is then again a matter of generosity based on Sila.
A relation demands, if wishing to maintain, how ever, the right perception of ones position. Yet of course relations and pleasing spending in such, is also voluntary to be undertaking, voluntary pardoned if one might not know customs or if failed the necessary preparing for dwelling.
Khmer/khemera/khema: កូណា, from ករុណា, karuṇa
Even Cambodians, so used to it as a "formula", do often not know whether the grammer not the higher meaning.
"Kana" is a shortcut uses of "ខ្ញុំព្រះករុណា", "Khṇuṁ, Brah Karuṇā, ...." meaning "I," "kh-njom" kh-ñoma (related to nāma, name, lable, kh to give it a body, kāya), to adress the own person and "Brah Karuṇa", meaning "lord of compassion, to address the other person. With such introducing before a message one confirms or gives signs how to perceive a relation, how one perceives the relation and the stand of the individuals in such. The usual use of third person helps for lesser confrontal perception and care in reflecting the context, relation, affirming the truth of dependency and right view.
Althought more and more lost fastly everywhere, German language use and guessing also English, not long time ago, had similar means, now fastly replaced by the idea of productivity before Sila (formal good ways)
"Kana" is also used to say "yes" in a manner of "I see", yet rightly spoken, really conforming, would be "I, Brah Karuna, agree" or "Yes, Brah Karuna"
This adressing, word-use, is used when adressing people in a compassionate position, people acting out of compassion, having metta and Silas as their means.
So it's used toward Homeless, monks, and under Monks, either to refer to oneself or to confirm something, or simply as a polite sign of "see/hear", like yes is used.
Khmer lay people use Kana also when speaking with the their honored King or likewise. Yet the honored King of the Khmer uses Kana as well toward the Buddhas Monks.
Some spell it kana, refering to compassion, some, older, spell it kuna, refering to "Lord of Guṇa/Godness/Giving", since "lord of Goodness" is also a usual addressing of monks, especially headmonks, elders, abbotts.
Outside a relation the giving of vaṇṇa (stand, beauty, sublimity) in proper form is a matter of generosity of the giver, not something demanded. Within a relation, right adressing and giving proper seat, stand, dwelling, is a matter of Sila (conduct), yet also voluntary by related to maintain the relation. Giving more then the conventional by giving others a stand, seat, dwelling, position, honor, is then again a matter of generosity based on Sila.
A relation demands, if wishing to maintain, how ever, the right perception of ones position. Yet of course relations and pleasing spending in such, is also voluntary to be undertaking, voluntary pardoned if one might not know customs or if failed the necessary preparing for dwelling.